全5件 (5件中 1-5件目)
1
実戦科学技術英語フォーラム平成22年度第1回交流会 主催:実戦科学技術英語フォーラム 管理人:藤岡慎弥「英語が嫌いだから理系を選んだ」とはよく聞かれることです。 そんな方でも、企業に就職すれば、輸出立国日本で働く限り、海外の技術動向を知る必要があり、オフショア開発でも英語を使って共同開発の機会も増えています。ましてや、外資系で活躍するには英語力やプレゼンテーション能力なくして、自分の技術力を発揮する機会は訪れません。英会話能力には得手不得手もあるでしょうが少なくともテクニカルコミュニケーション能力はないと技術移転や技術交渉あるいは就活にも不利になります。今回の交流会では、Simplified Technical English(STE)の紹介と題して輸出立国のために英語を必要とする企業の参考になるお話と、技術立国日本が国際ビジネスで生き残るにはどうしたら良いかと題して企業経営者にも参考になる話を基調講演として予定しています。その後、いくつかのテーマでグループ分けを行い、各グループで、時間の許す限り語っていただき、今後の科学技術英語学習のきっかけにしていただければ幸いです。是非、万障繰り合わせてご参加ください。 1.日時: 平成22年7月24日土曜日(11:00-14:00 )2.場所:●店名:中華料理店天山 ● アクセス:東京駅八重洲北口から徒歩2分 (http://r.gnavi.co.jp/g093100/)3.参加費: (1)社会人: 3000円 (2)学生: 2000円 4.式次第:受付開始 11:00 4.1 挨拶その他: (11:15-30)(1)会長あいさつ(2)式次第説明(3)活動報告4.2 講演1:「Simplified Technical English(STE)」の紹介(11:30-12:00)(1)講演者: テドプレス日本代表の 石川諭氏 (2)講演内容:技術移転にはテクニカル・コミュニケーションは不可欠ですが、さらにたった2億の英語を母国語とする人だけでなく、第2外国語としてビ ジネスで英語を活用する20億の世界中の人々のために使える英語が必要とされています。技術内容をSimplified Technical English(STE)を使って技術移転や作業指示ができるように航空機業界では、STEの普及啓蒙活動が行われていますが、その現状とSTEとはなん なのかをご紹介いただきます。DITAや翻訳メモリーとの相性はどうなのか、興味はつきませんが、分科会でも引き続き、その内容の理解を深めていたいだきます。4.3 講演2 「国際ビジネスで生き残るためには」(12:00-12:30)(1)講演者:江上浩二、オフィストリプルB(2)講演内容:少し景気が上向きなのか、アジア諸国をはじめ新興国関連案件が増えてきています。こんな状況下で英語でのコミュニケーショ ンやドキュメンテー ションが不得手な企業は国際ビジネスでの事業拡大は論外です。経営層も含めて、経営戦略にからめて日本の企業が見落としがちな、企業のグローバル活動で必 要なポイントをお話ししていただきます。また、そのためには特に技術者も英語を使いこなす必要があることも語っていただきます。分科会で引継づき、さらにその内容の理解を深めていただきます。 (1)この1年間で関わったコンサル (2)よくある時代の産業変化 (3)新製品=電子書籍、旧製品=紙の本 (4)Inter-relationship Seeds&fiber speed/Needs & Life-Style-Change (5)Historical Memorandum (6)社会、生活の中のトポロジー (7)企業経営の大変革 (8)英語だけでは足りない (9)英語を必要とする企業活動シーン (10)グローバル対応でどのような能力が期待されるか。 (11)Individual Business Concerns 昼食(12:30-13:00)5.分科会(13:00-14:00) 5.1 STE&TCグループ: ファシリテイター: 石川氏STEで技術情報はどこまで表現できるのか、国際ビジネスに必要なテクニカルコミュニケーションはなぜ必要なのか、また、どのような能力が期待されるのか、また、その能力はどうすれば習得できるか。お互いの体験に基づき議論していただきます。5.2 国際ビジネスグループファシリテイター:江上氏外資系企業はもちろん、日本企業もグローバル対応でどのような能力が期待されるのか、また、その能力はどうすれば習得できるか。お互いの体験に基づき議論していただきます。5.3 PM&科学技術英語グループファシリテイター:関氏プロジェクトマネージメントと科学技術英語はどう学びどう活用するか、お互いの体験に基づき議論していただきます。6.参加申し込み方法:「7月24日交流会参加希望」のタイトルで下記情報を添えてブログのメッセージ機能で連絡をいただければ受け付け致します。(1)氏名(2)職業(所属先、社会人か学生か識別可能な情報)(3)連絡先(電子メールと電話) 参加希望者はついでながら下記分科会のどのグループに参加予定かお知らせいただければグループ分けの参考にさせていただきますのでよろしくお願いします。(1)STE&TCグループ(2)国際ビジネスグループ (3)PM&科学技術英語グループ
2010.05.28
コメント(1)
関係各位6月定例オフ会を開催します。現状報告と交流会の企画推進について皆さまのご意見を伺いたいと思っています。1.日時: 平成22年6月19日(土)11:00-14:002.場所: 中華レストラン「天山」 東京駅八重洲北口から徒歩2分(http://r.gnavi.co.jp/g093100/)3.参加費: 2000円(中華ランチ込み)4.話題:今後の活動についての提案を提供されたい方はもちろん、歓迎ですが、特になくても、参加してみて何か情報交換できれば良いという軽い気持ちでも遠慮なくご参加ください。現在考えている話題は下記の通りです。(1)テクニカルコミュニケーションとは(3) ・テクニカルコミュニケーションの特徴(続き) Consists of words or graphics or both Is produced using high-tech tools ・サンプルドキュメントを一目見てみると 図1.1テクニカルコミュニケーションの特徴を示すウエブのページ ・テクニカルコミュニケーションの優れている点の測定 図1.2テクニカルコミュニケーションの特徴を示すマニュアルからの1ページ 図1.3テクニカルコミュニケーションの特徴を示す幹部用まとめ(2)国際会議英語 ・議事進行規則の学習計画 ・はじめに ・レッスン概要 I. Organizing and Conducting Business in Mass Meetings and Permanent Societies II. Debate, Stating and Putting Questions, and What Motions to Use to Accomplish Certain Objects III. How to Find if a Motion is in Order, if it can be Debaterd, Amended, or Reconsidered, and if it Requires a Second, or a 2/3Vote,etc. IV. Definitions, and How to Find Rulings in the Manual V. Amendments | X. Committees (Concluded) | XV. Voting | XVIII. Rules of an Assembly and their Amendments(3)7月24日交流会企画最終案の確認と集客について(4)VitalJapan英語特別勉強会参加報告<英語ミーテイングの技法と表現を磨く>・Overview of Meetings・Meeting Challenges・Meeting Proscess・Agenda Planning・Meeting Expression・ミーテイングでの役に立つ表現の紹介・楽天が社内の会議を全て英語で実施することになったことについての是非論配布資料・Useful Meeting Expressions・Rakuten to hold all formal internal meeings in English(5)その他尚、参加希望者には工業英語ジャーナル(2500円)を配布します。毎回うっかり渡すのを忘れてしまうので欲しい人は声をかけてください。ただし、部数に限りがあるので早いものがちです。5.申込方法参加希望者はブログのメッセージ機能で、下記情報を添えて連絡いただければ幸いです。(1)氏名(2)職業(3)連絡先(メールアドレスと電話)
2010.05.25
コメント(1)
実戦科学技術英語フォーラム5月オフ会報告 今日はお陰さまで、ドタキャンが1名あった以外は、当日の飛び入りやオブザーバーも含めて7人の参加を得て、実りある打ち合わせができました。報告並びに検討結果を概略下記いたします。今回、参加できなかった方は、次回のオフ会参加前に読んで頂いて参加いただければ幸いです。1.テクニカルコミュニケーションとは本場のテクニカルコミュニケーションとは日本のTC協会や日本工業英語協会で扱っている内容より広い範囲をカバーしていることが米国の大学で使われている教科書から分かる。(1)就職するにしても転職するにしても履歴書の書き方から、テクニカルコミュニケーションは必要であり、実際に就職してから、仕事をやるためには、e-メール、メモ、手紙、マーケテイング資料、プロポーザル、ウエブサイトまで技術的スキルだけでなくコミュニケーションスキルとしてテクニカルコミュニケーション能力が要求される。テクニカルコミュニケーションとは次の内容が含まれる。(1)個別の読者に語りかける(2)読者の問題解決の手助けをする(3)組織のゴールと文化を反映する(4)協働制作する(5)読みやすさを増すためのデザインを活用する(6)言葉もしくはグラッフィクスあるいは療法から成り立っている(7)ハイテクツールを使って制作するマニュアルの書き方が日本は、イラストを多用する傾向があるが、欧米はイラストを多用すると読者を馬鹿にするのかと文句を言われたことがあり、概念や手順などをすべて文章で隅から隅まで説明する傾向があるが、最近は、日本のアニメ文化やアンソンが世界でも認知されるようになってきており、イラストを多用したマニュアルも評価されることもある。DITAと言うXML応用規格はオンラインヘルプの作り方が元になっているが、コンセプトやタスクやリファレンスなどのトピック別にコンテンツを作成準備しておくことで、携帯やパソコンのキワード検索に対する必要最小限度の情報を提供できるようにしたり、マップ機能で各種情報構造化してレイアウトデザイン情報とのマッピングで印刷も可能となっている。このためには実は情報アーキテクトの存在が重要となってくるが、いあゆるテクニカルライターやエデイターにすべてを期待するのは無理があると思われる。これからは静止画だけでなく、動画もうまく活用したオンーラインマニュアルも増えてくるのではないか。2.USTREAMの英語教育番組制作放送の検討最近、facebookやTwitterなどのソーシャルメデイアが活用されるようになってきているが、実はUSTREAMという動画技術を使ったインターネットTV放送も盛んになってきている。これもTwitter連携となっているので、生放送をTwitterで告知することも可能。USTREAMが日の目を見たのはTwitterのおかげではないかとも言われている。YouTubeやニコニコ動画も検討したが、通常は10分とか、30分単位でしか、放送できないか、会員限定のサービもあるがUSTREAMは誰でも簡単に放送ができ、3時間でも実況放送が可能。3.英語の議論で勝つための3つの技術ICTの時代でも百聞は一見にしかずで新興国で日本の優れた中小企業が活躍できる可能性が増えており、現地の関係者との議論や交流する機会も増えているが、日本の経営者も意思決定や経営会議で英語を使う必要性がますます増えている。その時、大事なのは発音ではなく、次の3つの技術を身につけないと、説得もできない。(1)論理力がないと英語にならない。(2)議論に便利な語句を習得しよう(3)土俵せて威力は得意なはず4.議事運営規則のオンライン紹介サービス学生や国会議員が議事運営をどのように進めたらいいかの手順を説明しているマニュアルアがすべて無料で見られる。ただし、要するに何が書いてあるのか、その要約本を読みたい方には有料の本が販売されている。5.実戦科学技術英語フォーラム交流会の検討基調講演者は2人決定、講演内容は多少修正追加があるかもしれませんが、就活や中小企業の海外ビジネス進出にも英語が不可欠という話題にも触れるように再検討してから、詳細な案内を作りなおし、案内するが、今から日時を告知して、集客も手分けして最低でも20名は集める。分科会もファシリテイターを3人にお願いして、7月24日に30人くらい集めて天山で実施することに決定した。 石川氏と江上氏には基調講演内容を中心に、関氏には科学技術英語力をプロジェクト管理能力で補う事は可能か分科会で議論していただくこととする。
2010.05.22
コメント(0)
自宅で中学生に英語を教えていると、発音を一生懸命カタカナ表記でメモを取り、覚えようと努力している場面に遭遇するが、備忘録として、メモを取っているのをヤメロとも言えず、フクザツな心境だ。下手なカタカナ英語を覚えるようりも何度でも本物の英語を聞いてそのとおりに真似た方が将来のためだと言っても、生徒は不安になるのかメモを取りたがる。私自身も未だに、英語のヒアリングは自信がない。時間を見つけてはNHKのヒアリング教育を目的にしたCDの教材内容を聞いているが、今は便利な世の中になったものだ。iPodに好きなだけ、CDを録音して置いて自転車や電車に乗りながらでも英語の発音を聞くことができるようになった。それでやはり思うのは、どうも学校で習った発音と本物の発音はかなり違うということだ。これでは外国語大学を卒業して人並み以上に英語ができると思って入社したのに、ビジネス渡航で米国に出張したら、顧客と話しても相手が何を行っているのか、どうも聞き取れない。こんなはずではなかったと思っても、全然こちらが期待する音は聞こえてこない。やはり、自己流で覚えた発音や学校英語では通用しないとようやく自覚して、帰国してから、英検1級を目指して英語の勉強をやり直した経験がある。それにしても、単語の発音はともかく、文章になると音のくずれや、リエゾンでまったく違う音に聞こえるなんて、学校では教えてくれなかったが実務で恥をかいてようやく自分の実力を思い知らされた。こんな恥のかき捨ても引退した今となっては懐かしい思い出だが、私の子供や英語の生徒にはそんな苦労は味わいさせたくないものだ。
2010.05.19
コメント(0)
関係各位お陰さまで下記案内を頂きました。地道に活動を継続しますのでこれからも宜しくお願いします。 ================================== ■「実戦科学技術英語フォーラム」が30000アクセスを突破!! http://plaza.rakuten.co.jp/psteforum/ ================================== あなたのホームページのアクセスカウンターが、 30000アクセスを超えました。 30000アクセスは、あきお君さんでした。 30000人目のあきお君さんってこんな人 http://plaza.rakuten.co.jp/akiozisan/profile/ あきお君さんの掲示板↓にメッセージを! http://plaza.rakuten.co.jp/akiozisan/bbs/ つぎは77777アクセスを超えたときにお知らせします。 今後とも引き続き楽天ブログでお楽しみください。
2010.05.14
コメント(0)
全5件 (5件中 1-5件目)
1