駅訪問記 0
全1052件 (1052件中 301-350件目)
< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 22 >
12月20日、東京駅が開業100周年を迎えた。東京駅といえば、赤レンガ造りの丸の内駅舎と駅前のオフィスビル群の光が作り出す夜景が見もの。そんな魅力的な夜景を先日撮影した。On December 20th, Tokyo Station marked its 100th anniversary.I photographed some pictures of the night view with the station building made of red brick, which is created by the light from it and the skyscrapers around the station. 丸の内北口 日本生命東京本部ビル前より Marunouchi North Entrance from in front of Nippon Life Insurance Tokyo Building 丸の内南口 東京中央郵便局(KITTE)6階テラスより Side of the building from the balcony at 5th/6th floor of Tokyo Central Post Office (JP Tower KITTE) in front of Marunouchi South Entranceホームに停車中のE2系新幹線 東京中央郵便局(KITTE)6階テラスより E2 Series Shinkansen stopping from the balcony at 5th/6th floor of Tokyo Central Post Office (JP Tower KITTE) in front of Marunouchi South Entrance\東京駅の顔として多くの人をを迎え入れ、送り出してきた丸の内駅舎は、戦争で焼け落ちた3階部分とドーム型の屋根を復原する工事が2012(平成24)年に完成し、67年ぶりに開業当時の姿を取り戻した。開業当時と同じ姿で2014(平成26)年12月20日の100周年を迎える東京駅を撮ろうと、多くの人々がカメラを向けていた。東京の、そしてJR東日本・JR東海のシンボルの1つであり、大正期の日本近代建築を象徴する存在、そして重要文化財に指定された、歴史的価値の高い赤レンガ駅舎の夜景は、やはりいつの時代も美しいものだ。The station building having welcomed passengers and shown their out got back its original style in 2012; restoration of 2nd/3rd floor and the domes. On the balcony of Tokyo Central Post Office many photographers came to shoot pictures of the night view. I saw the night view with the station building, which is one of the symbols of Tokyo City, JR East, JR Central, and an important cultural property, keeps being beautiful though it has passed 100 years since the building opened.【送料299円】ペーパー建築模型 クラシックステーション東京駅 ISBN4-7851-0092-3 92(キャンセル・返品・交換不可品)★全品ポイント5倍!(P5倍)★★税抜5000円以上で送料無料★激安祭価格:3,041円(税込、送料別)
Dec 20, 2014
コメント(2)
去る11月30日にラストランを迎え、今後の処遇が注目されていたJR東海371系が富士急行に譲渡されることが、15日発表された。371系は1991(平成3)年に、JR東海が民営化後初めて開発・製造した特急型電車として登場。小田急小田原線新宿駅~JR東海御殿場線沼津駅を運行していた特急「あさぎり」として2012(平成24)年まで活躍した。同列車からの引退後はイベント時の臨時列車に使用されたが、2014(平成26)年11月30日の「御殿場線開業80周年号」を最後にJR東海から引退した。定期運用を持っていたものの、1編成しか存在しない大変貴重な車両でもあった。譲渡に際しては、2階建て車両2両を含む7両編成から3両編成に短縮されたうえで、2015(平成27)年中に「フジサン特急」として運行を開始する予定である。On December 15th, Fuji Kyuko announced that the company purchases 371 Series from JR Central retired on this November 30th.371 Series was manufactured as JR Central's first electric train for limited express operation after the privatization of Japan National Railway in 1991 and had been in service as "Asagiri" express between Shinjuku on Odakyu Odawara Line and Numazu on JR Central Gotenba Line until 2012.After the retirement from the regular operation, it ran as some special operation when events were held. However, it also retired from JR Central on November 30th, 2014. Its last run was "Gotenba Line 80th anniversary train".Though it had regular operation, 371 Series exists only one set.To prepare for the transfer, it is shortening to 3-carriage from its original 7-carriage including two double-deckers.富士急行はすでに、371系と同様に特急「あさぎり」として活躍した小田急20000形「RSE」を購入し2014(平成26)年より「フジサン特急」の新型車両として運行を開始している。富士山の南側の静岡県を走っていた2社の「あさぎり」が、今度は北側の山梨県で再び同じ鉄路を走るとだけあり、早くも多くの鉄道ファンの話題をさらっている。Fuji Kyuko already introduced Odakyu 20000 Series Romancecar RSE, which also used to run as "Asagiri" express, as "Mt.Fuji Express" in 2014.Because both Odakyu's and JR Central's "Asagiri" meets again and runs on the same railway at the opposite side of Mt.Fuji, this news attracts many railfans.富士急行 お知らせ「東海旅客鉄道株式会社371系車両の購入について」 2014年12月15日
Dec 15, 2014
コメント(0)
28日、練馬区役所1階アトリウムの都営大江戸線光が丘~大泉学園町延伸に向けての練馬区の取り組みを扱った「大江戸線の早期延伸に向けて」パネル展を見に行った。僕の都営大江戸線大泉学園町延伸関連のイベント参加は、昨年2013(平成25)年11月17日の延伸促進大会以来2度目となる。On 28th, I watched a panel exhibition "To realize the extension of Toei Oedo Line to Oizumi-gakuen-cho" at atrium lobby of Nerima City Hall. It was second time for me to join events featuring the extension following the convention on 17th of November, 2013.パネル展ではこれまでの都営大江戸線の歴史や、延伸に向けての練馬区や延伸促進期成同盟の活動などを写真や年表を通じて知ることができ、昨年の延伸促進大会の様子やそこでも配布された資料が展示されていた。延伸に向けての最近の動きとしては、2014(平成26)年11月20日、前川燿男区長が区民・区議会議員と共に東京都庁へ、都営大江戸線大泉学園町延伸の早期実現を求める要望書を提出した。練馬区長が東京都に都営大江戸線大泉学園町延伸を要望するのは2013(平成25)年に続いて2年連続となる(2013(平成25)年は故・志村豊志郎前区長)。都営大江戸線延伸構想がある土支田・大泉町・大泉学園町は、東京23区の中でも数少ない、鉄道駅から1km以上離れた地域(鉄道空白地帯)で居住人口が4000人を超える箇所であり、都営大江戸線の利用客数が年々増加している現状を見ても、大泉学園町延伸はさらなる利用客増加と新たな沿線の街の魅力向上に繋がると、前川区長は延伸の必要性を訴えた。東京都側も、練馬区他関係者との協議・調整を続けながら延伸について検討すると回答した。トンネルの地上部分にあたる道路は2013(平成25)年までに光が丘~土支田通り間が開通し、土支田通り~外環道~大泉学園通りの区間は2016(平成28)年までの完成を目指すとしていることから、都営大江戸線大泉学園町延伸はそれ以後となってしまう可能性が高いと言える。The chronology of Toei Oedo Line and the support organization for the extension, and the photographs and brochures of the convention last year.Recently, mayor of Nerima-ku, Akio Maekawa, handed out the request for the extension to Tokyo Metropolitan Office on 20th of November, following late former mayor, Toshiro Shimura, last year.The mayor made a strong plea to be extended as early as possible, and said that considering the present status increasing the passengers of Toei Oedo Line gradually since 2000, when the present whole line opened, the extension would give the chance to get more passengers and to make the three areas where the new station planning to stand, Doshida, Oizumi-machi, and Oizumi-gakuen-cho, far more 1km from the nearest railway stations and live over 4000 persons, which is rare case in Tokyo Metropolitan Area, more attractive to be lived or visited. A Tokyo Metropolitan Government officer replied that they positively consider the extension through the conference and arrangement between Neima-ku and more relative organizations.When I saw an exhibit saying that the roadway above the planning railway between Hikarigaoka and Doshida Street had gradually opened by 2013 and the remaining section toward Oizumi-gakuen-cho will have been opened by 2016, I felt I have to wait for the extension for more two years.
Nov 28, 2014
コメント(0)
28日、西武6000系ステンレス車でドア上案内表示機が最後までLEDだった6112Fがスマイルビジョン設置改造を受けたことを確認した。これで池袋線所属の6000系ステンレス車の全15編成がスマイルビジョン設置改造車となった。On 28th, I saw Seibu 6000 Series 6112F set installed LCDs above the doors. As a result all of fifteen stainless-steel Seibu 6000 Series based at Ikebukuro Line are given installation of LCDs.2014(平成26)年度は4本のスマイルビジョン設置改造予定が発表されており、6112Fは、6154Fに続いて2014(平成26)年度2本目のスマイルビジョン設置改造車となった。僕もそのうちの1本は、ステンレス車で唯一LED案内表示が残っていた6112Fであると予想していたが、やはりその通りとなった。Within March, 2015, more two sets is being given the installation. Before that day I had expected that one of them was 6112F set, the last one remaining LED displays above the doors, and my expectation came true.
Nov 28, 2014
コメント(2)
26日、西武池袋線が東急東横線反町駅での車両点検のため遅れた。言うまでもなく僕にも影響が出た。その時、練馬駅1番線の発車案内表示が珍しい状態にあった。通常2本後の列車の時刻と行き先を表示するのだが、1本後の列車しか表示されていなかった。小竹向原~練馬間の西武有楽町線は東京メトロ有楽町線・副都心線と西武池袋線とを橋渡しする重要な役割を担う路線であるものの、今回のようなダイヤ乱れが発生すると遅れを回復させるために直通運転中止となり、西武池袋線と東京メトロ有楽町線・副都心線の各線が遅れを回復させている間、西武有楽町線は運転見合わせとなってしまうことがある。確信はできないものの、この1本後の列車の時刻と行き先のみが表示されている表示は、この列車が発車して以降は、運休になるというサインのように見えて仕方がなかった。On 26th, I saw a rare indication on the departure information indicator at Nerima Station on Seibu Yurakucho Line because of the delay, which was caused by a carriage check at Tanmachi on Tokyu Toyoko Line. The LED display usually shows the destination and the time of next two trains, but that time it showed those of only next one.Though Seibu Yurakucho Line functions important role to connects Seibu Ikebukuro Line and Tokyo Metro Yurakucho Line and Fukutoshin Line Nerima and Kotake-mukaihara, but these trains, as well as Tokyu Toyoko Line and Yokohama Minatomirai Railway Line, once delay no train on Seibu Yurakucho Line operates to recover the on-time operation.Not completely being sure, it might be a sign of temporary suspension coming soon.
Nov 26, 2014
コメント(0)
25日、西武30000系の2014年(平成26)度増備分2編成目の30104Fに初乗車した。僕は以前30104Fは新宿線に投入されるのではと予想していたが、池袋線に投入された。30000系は2013(平成25)年度は10両編成2本と8両編成1本が製造され、10両編成は池袋線と新宿線に1本ずつ、8両編成は新宿線にそれぞれ投入されたことから、配置についても前年度と同様であると思っていた。しかし30104Fは新宿線ではなく池袋線に配置されたことを、この日確認した。残る2014(平成26)年度増備分は8両編成1本(38116F)であるが、今回のことを見ると、池袋線か新宿線かのどちらに投入されるのか見えづらくなってきた。On 25th, I saw and rode Seibu 30000 Series 30104F set first time. At first I expected that it would belong to Shinjuku Line, but really started its service on Ikebukuro Line.Because 30000 Series manufactured 28 carriages (two 10-carriage sets and one 8-carriage sets) and one 10-carriage set is based on Ikebukuro Line and one 10-carriage and 8-carriage on Shinjuku Line last year and this year's plan was annonced the same number manufacturing, I completely assume that the arrangement of the carriages would be the same as last year.I wonder that which Line the last remaining this year's planning 30000 Series, 8-carriage 38116F set, goes.
Nov 25, 2014
コメント(0)
18日、西武30000系の、今年2014(平成26)年10月にデビューしたばかりの最新編成、30103Fに初めて乗れた。昨年増備された30101F(池袋線所属)と30102F(新宿線所属)以来の新造、2014(平成26)年度増備分の第一編成となる。On 18th, I first rode on the latest model of Seibu 30000 Series 30103F set debuted in this October, which is first-made composition of 30000 Series in 2014. It has passed about a year since the last manufacture of 30000 Series, 30101F on Ikebukuro Line and 30102F on Shinjuku Line. 事前告知のとおり、車内中吊り広告は、吉高由里子さんを起用した秩父観光PRのもので揃えられていた。11月14日までは、スマイルビジョンで最新CMとそのメイキング映像を独占的に放映するという、西武鉄道史上初の試みが実施されていたそうだ。スマイルビジョンは他の30000系と同様の放映内容に変更されていたが、中吊り広告は秩父観光PRのもので揃えられたままとなっている。今年5月19日に発表された設備投資計画によると、30000系は2014(平成26)年度中に10両編成2本と8両編成1本の合計28両が製造される予定となっている。今後も増備が予定されているため、30000系は、毎年池袋線と新宿線に10両編成1本ずつと新宿線に8両編成1本ずつが導入されるということなのだろうか?As a press release on Seibu Railway's website said, all of the advertisements in its interior were that of Chichibu Area tourism featuring Yuriko Yoshitaka. According to the press release, the commercial video and its making were exclusively played on the LCDs (Smile Vision) above the doors, which was first attempt for Seibu Railway.When I rode on, though the contents on Smile Vision are changed to the same one as the other 30000 Series', the ads kept being displayed.In addition, according to a press release on May 19th, 30000 Series is manufacturing more 18 carriages, one 10-carriage and one 8-carriage sets, within this coming March.It may mean 30000 Series is planning to manufacture two 10-carriages (assigned to Ikebukuro Line and Shinjuku Line each) and one 8-carriage (assigned to Shinjuku Line)?
Nov 18, 2014
コメント(0)
3日夕方、JRから帰る時、西武池袋線石神井公園駅で「急行 元町・中華街行き」列車が来るというLED表示が見え、あわててホームを降りて反対側の池袋・新木場・元町・中華街方面行きホームでカメラを構えた。On the evening of 3rd as I came back from JR, I saw an LED information indicating an express train for Motomachi-chukagai came at Shakujii-koen Station on Seibu Ikebukuro Line, which made me a sudden getting off there to photograph it.数分後、列車がやって来た。車両は東京メトロ10000系。A few minutes later the train, operated by Tokyo Metro 10000 Series, came there.側面行き先表示。副都心線における「平日急行」と同じ赤文字 Destination indicator at the side the same as weekday express on Fukutoshin Line同列車の発車シーン A video when the train left from the station列車はこの日稲荷山公園で開催された入間航空祭に合わせて、通常快速急行で運行される飯能駅発の元町・中華街行き列車を、稲荷山公園駅に停車させるために急行に臨時で格下げされたもの。普段、西武池袋線から東京メトロ副都心線・東急東横線方面への列車は、同線内「各停」「準急」「快速」「快速急行」で運行されるため、西武池袋線を「急行」の表示を出して運行されている光景を撮ろうと、先客の撮り鉄も何人かいた。The train operated for the annual Airshow at Inariyama Park and change its kind from rapid express to express to stop at Inariyama-koen Station, where stands nearby the park. As usual, the trains toward Tokyo Metro Fukutoshin Line and Tokyu Toyoko Line operate as local, semi express, rapid, or rapid express, so I also saw some railfans set their cameras to shoot the train with rare indication.
Nov 3, 2014
コメント(2)
高麗川駅から川越線で川越駅まで乗り、そこから埼京線に乗り換えた。車両はもちろんE233系ハエ車なのだが、この埼京線E233系に乗るのも今回が初めてだった。昨年2013(平成25)年のデビュー以来、1度も乗ることも、まともな写真を撮ることもできなかった車両だっただけに、今回やっと乗れて、西大宮駅ですれ違いの車両も撮影できてよかった。内装は中央線・京浜東北線・京葉線のものとほぼ同仕様で、ドアは京葉線用と同じリニアモーター式となっている。Continue travelling from Komagawa to Kawagoe via Kawagoe Line, I next travelled by E233 Series on Saikyo Line, on which it was first time for me to ride. Since its debut in 2013, I could have neither got on nor taken well-composed photographs, so I got little excited while travelling and photographing opposite train at Nishi-omiya.It has an interior almost the same as Chuo, Keihin-tohoku, and Keiyo Lines' ones and linear-motor drive doors as Keiyo Line's one.トレインチャンネルは同じE233系でも、京葉線用のものではなく、東急4000系や西武30000系のものに似た表示となっている。The content of LCD looks like the one of Tokyu 5050-4000 Series' and Seibu 30000 Series', not as Keiyo Line's one.TOMIX 92509 E233 7000系 埼京・川越線 基本セット Nゲージ 動力車入り価格:8,467円(税込、送料別)
Nov 3, 2014
コメント(0)
八王子駅から八高線に乗り換えて高麗川駅まで乗車。そこで、留置線にキハ38系色のキハ110系が停まっていたのを見た。こちらも初遭遇である。八高線は2015(平成27)年に開業80周年を迎える。それを記念して、高麗川~高崎の非電化区間で活躍するキハ110系1編成(タカ204編成)が、かつて同線で活躍したキハ38系が纏っていた塗装に変更された。キハ38系は、1986(昭和61)年に八高線に登場した通勤型気動車。それまで活躍していたキハ35系気動車の改造車という扱いで、台車や液体変速機などを同車から引き継いだ。1996(平成8)年に八王子~高麗川間が電化されるまで、八高線全線で活躍した。八高線を去った後は久留里線に移り、2012(平成24)年まで活躍した。Leaving Tachikawa Station, I next went to Komagawa, where I first met KiHa 110 Series in old livery like KiHa 38 Series to celebrate marking 80th anniversary of opening whole section of Hachiko Line stopping at a side track.KiHa 38 Series was manufactured as the conversion of KiHa 35 Series, which had run before it debuted; reusing some parts such as torque converters and bogies, had been in service between 1986 and 1996 before the electrification between Hachioji and Komagawa. Since the retirement, it had been in service on Kururi Line in Chiba Prifecture until 2012.209系との並び with 209 Series on the neighbour track参考:小海線を走る通常塗装のキハ110系 Image of regular colour KiHa 110 Series on Koumi Line僕の中では、キハ110系は白と緑の標準塗装のイメージが強かっただけに、白・赤・ゴールドの3色は新しさを覚えた。このキハ38系色のキハ110系にも近いうちに乗ってみたいものだ。Because it has strong image of regular colour, white and green, in my heart, the old one, white, red, and gold, looked little new on KiHa 110 Series' body. I also would like to travel by it someday.
Nov 3, 2014
コメント(0)
651系撮影後、中央線で立川・八王子方面へ移動。その時、立川駅で10月にデビューしたばかりの南武線E233系に初めて遭遇した。After photographing 651 Series, I went toward Tachikawa and Hachioji. Then I first met E233 Series on Nambu Line, which debuted this October.205系や209系と同じ、黄色(黄1号)・オレンジ色(朱色1号)・茶色(ぶどう色2号)の3色の帯を身に纏い、乗務員室後ろとラインには街並みと音符が描かれたイラストが入る。停車時間があったため、車体に描かれたイラストや、前面と側面の行き先表示も余裕を持って眺められた。立川駅が初めて導入した駅であり、僕も好きな発メロの1つである「春待ち風」のメロディを合図に発車するまでをじっくりと撮影。As 205 Series and 209 Series, it has yellow, orange, and brown lines and illustrations of the shadow of buildings and musical quavers/notes behind the driver's cab and on the line under windows.I could watch well them while the train stopping. Before the doors closing, one of my favourite station music "Harumachikaze", which was first introduced at this platform, rang to inform the departure and I record videos until leaving completely.
Nov 3, 2014
コメント(0)
3日、651系勝田車両センター所属車の「ぶらり高尾散策号」を撮りに行った。651系を撮影できたのは、意外にも今回が初めてである。On 3rd, I could photograph 651 Series in an extra train "Burari Takao Sansaku Go" service. It was first time to photograph 651 Series.651系はJR東日本が民営化後初めて開発・製造した特急型電車で、1989(平成元)年に常磐線の「スーパーひたち」(2015(平成27)年3月14日ダイヤ改正で「ひたち」に改称予定)としてデビュー。当時は「タキシードボディのすごいヤツ」というキャッチコピーで売り出された。以来651系は、1998(平成10)年に「フレッシュひたち」(2015(平成27)年3月14日ダイヤ改正で「ときわ」に改称予定)として登場したE653系とともに、常磐線の看板車両として活躍してきた。2012(平成24)年、「スーパーひたち」「フレッシュひたち」へ新型車両E657系の投入が始まり、651系は、E653系とともに常磐線を追われることとなり、2013(平成25)年3月に一旦は「スーパーひたち」「フレッシュひたち」運用から引退した。しかし同年、朝夜の1本ずつの「フレッシュひたち」として常磐線に復帰し、2015(平成27)年3月までの期間限定で、故郷での最後の活躍を見せている。今年2014(平成26)年11月より、今回の常磐線から武蔵野線・中央線快速へ直通して高尾駅とを結ぶ快速「ぶらり高尾散策号」と、常磐線から武蔵野線・横須賀線へ直通して鎌倉駅とを結ぶ急行「ぶらり鎌倉号」をはじめとして、お別れ直前イベントとでも言おうか、交直両用の651系の特性を活かした常磐線交流電化区間からの臨時列車が、引退する2015(平成27)年3月までの間に設定されている。僕がカメラを構えたのは中央線の国立駅。武蔵野線から中央線に転線するポイントを通過するためにスピードを落とすことから、撮影しやすい。やって来たのはカツK105編成だった。大宮総合車両センターへの転属が進んでいるため、2014(平成26)年時点で、カツ車は最後の3本となっている。前述のとおり、2015(平成27)年3月14日ダイヤ改正で常磐線から姿を消すため、これら3本も大宮総合車両センターへ転属し、185系OM編成を置き換えるものと見られる。651 Series is JR East's first-produced rolling stock for limited express service after the privatization and debuted as "Super Hitachi", which is changing its name to "Hitachi" on March 14th, 2015, express on Joban Line in 1989. When It debuted, it was called "the new limited express train having a smart-looking bodyt" on ads. Together with E653 Series debuted in 1998, it has been the symbol of Joban Line.Since 2012 introducing new-type E657 Series to replace it, 651 Series had gradually retired from Joban Line and once completely end its regular service on March, 2013. However, it temporary came back to "Fresh Hitachi" service in the same year until March, 2015.To fully use a character of 651 Series that is available both AC- and DC-electrified section, between this November and next coming March it is planning to operate as some special trains from AC-electrified area on Joban Line farther than Toride like farewell events.Where I go was Kunitachi, the train slow down to change the track from Musashino Line to Chuo Line and the track goes straight before the platform, which made photographers to give the chance to take a well-composed picture easily.On that day K105 set, one of the last three 7-carriage set from Katsuta train shed, was in service. These three sets may also be moving to Omiya to replace 7-carriage 185 Series for "Kusatsu" and "Akagi" limited express around next coming March.
Nov 3, 2014
コメント(0)
31日、都営地下鉄大江戸線都庁前駅に新しい駅名標が設置されているのを確認した。On 31st, I found a new station sign at Tochomae [Tokyo Metropolitan Government] Station on Toei Oedo Line.このデザインのものはすでに浅草線・三田線にホームに登場しているほか、ホームの柱に取り付けられている駅名と駅番号が書かれた正方形の駅名標のデザインに準じたものとなっている。大江戸線では都庁前駅の2番線にのみ取り付けが確認されている。This one has been introducing at the stations on Asakusa and Mita Lines and resembles a square sign telling the station name and number. On Oedo Line this one put only at track 2 at Tochomae [Tokyo Metropolitan Government].駅名標の下の「電車がきます」の表示も新しくなっており、文字色が白に、フォントが新ゴに、英語表記が「Train Approaching」から「Train Coming」に変わり、加えて「
Oct 31, 2014
コメント(0)
10月30日、JR東日本が東海道本線東京駅と東北本線・高崎線・常磐線上野駅とを結び、各線の直通運転を実現させる新路線、上野東京ラインの運行計画が発表された。開業日は2015(平成27)年3月14日。東海道本線と東北本線・高崎線は上野東京ラインを介して直通運転を実施し、常磐線は品川駅までの乗り入れとし、朝夕ラッシュ時は取手駅までの快速列車、日中は取手駅以北への中電列車を主体とする。特急列車も品川駅まで運行区間を延伸し、同時に「スーパーひたち」を「ひたち」に、「フレッシュひたち」を「ときわ」にそれぞれ改称され、全列車がE657系電車で運行される。今後順次詳細な運転計画を発表していくという。上野東京ラインはJR東日本中長期経営計画「ニューフロンティア21」で、「東北縦貫線計画」として建設が発表された。当初は2009(平成21)年の開業を目指していた。東京駅と上野駅で分断されていた東海道本線と東北本線・高崎線・常磐線とを直結させることで、それぞれの駅での山手線・京浜東北線への乗り換えをなくし、山手線・京浜東北線の東京駅~上野駅間のの混雑緩和を狙っている。On October 30th, JR East announced that Ueno-tokyo Line between Tokyo and Ueno Stations connecting Tokaido, Tohoku, Takasaki, and Joban Lines is opening on March 14th, 2015, and outline of train operation on those lines.According to the press release, Tokaido, Tohoku, and Takasaki Line trains go through each other and Joban Line trains extend their operation to Shinagawa Station via Ueno Tokyo Line. At the same time, two of limited express trains on Joban Line, "Super Hitachi" and "Fresh Hitachi", change their name to "Hitachi" and "Tokiwa", all of which are operated by E657 Series.The more detail information about the operation follows。The plan of Ueno Tokyo Line was announced as one of the notable projects of JR East's "New Frontier 21", which would be opened in 2009 at first. To connect between Tokaido Line terminating at Tokyo and Tohoku, Takasaki, and Joban Lines terminating at Ueno, Ueno-tokyo Line seems to dwindle the crowd of passengers on Yamanote and Keihin-tohoku Lines running in parallel.JR東日本 プレスリリース 「「上野東京ライン」開業により、南北の大動脈が動き出します ~開業時期、直通運転の概要について~ 」 2014年10月30日
Oct 30, 2014
コメント(0)
練馬駅3番線に入線した東急5050系の準急池袋行きと2番線に停車していた西武20000系の各停豊島園行き「準急 池袋」表示のアップ30日朝、東京メトロ有楽町線・副都心線和光市駅で保安装置故障が発生し、西武池袋線・東急東横線からの直通運転が中止となった。西武池袋線では、快速元町・中華街行き列車が練馬駅で打ちきりとなり、有楽町線・副都心線直通列車が停まる4番線に回送状態で足止めとなり線路を塞いだため、以降の有楽町線・副都心線直通列車は西武線池袋行きに行き先が変更された。そのため普段見られない東急車による準急池袋行き列車が見られ、普段入線しない練馬駅3番線や西武池袋線練馬~池袋間で東急車の姿が見られた。僕が東急車の西武線池袋行き列車を見ることは今回が初めてである。On the morning of 30th, the going-through service from/to Tokyo Metro Yurakucho Line or Fukutoshin Line was suspended because of a safety device accident.I saw a rapid train that originally going toward Fukutoshin Line suspended its operation and stopping without any passengers, and a Tokyu 5050 Series set whose destination changed to Ikebukuro at Nerima station. It was first time to see Tokyu rolling stocks indicating Ikebukuro destination on Seibu Ikebukuro Line.The photograph is when Tokyu 5050 Series for Ikebukuro coming to track 3, into which it dosen't usually drop, and meeting Seibu 20000 Series for Toshimaen stopping at track 2 and closeup of the indicator.
Oct 30, 2014
コメント(0)
今年3月14日から「秩父札所総開帳」とタイアップした「Happyプリーズちちぶ。」ラッピング車両となっている西武6000系6158Fが、ラッピング終了間際の27日、やっと撮影することができた。同じ「Happyプリーズちちぶ。」のラッピング車両となっている4000系4001Fは以前に何度か写真を撮ることができていた。これで4001Fと6158F両方をカメラに収めることができた。6158F、4001F共に、ラッピング期間は札所総開帳が終了する11月18日まで。On 27th, I managed to succeed to photograph Seibu 6000 Series 6158F set, which will have had a livery of Deities' exposition at 34 temples in Chichibu area between March 14th and November 18th.4000 Series 4001F set, which has also carried the same livery, could be photographed several times. Then I could shoot both of them.
Oct 27, 2014
コメント(0)
18日、清瀬駅で新宿線から池袋線へ一時的に貸し出されていると見られる2000系初期車2003Fに遭遇した。短期的な転属は先日「鉄道ファン」のWebサイトで知っていたものの、こんなにも早く出会え、撮影までできてしまうとは夢にも思っていなかった。新宿線では多数派を占める2000系初期車が、本来1本も在籍していない池袋線を走る姿を見られるとだけあって、僕以外にも撮り鉄の姿が見られた。僕も久々に2000系初期車が池袋線を走る姿を見ることができて、幸せな気持ちになれた。On 18th, I saw Seibu 2000 Series first model 2003F set at Kiyose Station, which can be temporary moved to Ikebukuro Line.Though I knew its transfer on the web site of "Japan Railfan Magazine" several days ago, I couldn't expect that I met and photograph it within a couple of days.There were some photographers except me on the platform to take photos of it running on Ikebukuro Line. I felt happy to see and photograph it.「鉄道ファン」 鉄道ニュース「西武2000系2003編成が池袋線に」 2014年10月17日
Oct 18, 2014
コメント(0)
今年2014(平成26)年は東京駅開業100周年のメモリアルイヤー。それを記念して10月11日から、JR東日本山手線を走るE231系電車トウ514編成が、東京駅の丸ノ内駅舎をイメージしたレンガ色のフルラッピング車となって走り始めた。そのトウ514編成をラッピング初日となった11日に早速撮影してきた。僕が撮影ポイントに選んだ場所は御徒町駅。外回りは直線で、内回りはカーブを描いて走る姿をそれぞれ撮影できるため、どちらで来た場合にも撮影に向いている駅である。しかしここにも最近、「撮り鉄の強敵」とも言うべきホームドアが設置されてしまったため、これまでのようには行かない。ホーム終端部分にある金属製の柵の隙間にレンズを差し入れて、構えた。この日は外回りの14G運用に就いていた。車体には、1・4・7・10号車が開業当時の東京駅の白黒またはセピア色写真と開業した年である「1914」の数字、2・5・8・11号車が現在の東京駅のカラー写真と今年の「2014」の数字、そして3・6・9号車が中2組のドアで両者を対比できるような組み合わせのパターンがそれぞれプリントされている。2009(平成21)年のトウ502編成、2013(平成25)年のトウ545編成と同様に、車両番号、号車番号、所属車庫表記が国鉄フォントになっていることも特筆される。ラッピング期間は2015(平成27)年3月31日まで。東京駅の開業記念日である12月20日を挟んだ、12月18日から2015(平成27)年1月1日までの期間は、車内も東京駅100周年記念のものになる予定。一番上の編成全体の写真はパブリック・ドメイン画像としてWikimedia Commonsに寄贈しました。On 11th, I photographed Tou 514 set of JR East E231-500 Series on Yamanote Line with the brickish-red-coloured decoration to celebrate 100th anniversary of Tokyo Station which resembles the station building of the station running from that day.Where I chose to photograph was Okachimachi Station, from the end of which the photographers can shoot counterclockwise train on the straight and clockwise train on curves. However, it was harder than the last time because the waist-hight platform screen, which is sometimes said that the obstacle for the photographers, was installed at Okachimachi recently. The lens of my camera came between the steel poles at the end of the platform.I could shot the train in service as 14G operations.On the decoration of carriage number 1, 4, 7, and 10, the images of the station building 100 years ago in monochrome or sepia and the number "1914", on that of 2, 5, 8, and 11, the coloured images in the present and the number "2014", and on each of the two couples of the four-door sets of 3, 6, and 9, the old one and the present one laid out to be compared them.As well as Tou 502 set in 2009 and Tou 545 set in 2013, its carriage number, identification number, and sign for the shed belonging to are written in JNR font.It will have been decorated until March 31, 2015, and the advertisements of the 100th anniversary are shown in the set from December 18th, 2014, to January 1st, 2015.I donated the first image of the whole train to Wikimedia Commons as a Public Domain Image. So you can use this image freely.
Oct 11, 2014
コメント(0)
10月1日、東海道新幹線が開業50周年を迎えた。世界で初めて200km/hを超えるスピードでの営業運転を実現した鉄道車両として、1964(昭和39)年に東海道新幹線に登場した0系に会いに、青梅鉄道公園へ先日行った。「夢の超特急」と呼ばれ、それまでの151系による東海道本線特急「こだま」で6時間40分を要した東京~大阪(新幹線は東京~新大阪)間を、開業当初は最速4時間、翌1965(昭和40)年には3時間10分で結んだ。当初から210km/hでの運転が認められていたものの、安全性への配慮から160km/hでの運行と、現在の北越急行ほくほく線の「はくたか」や京成成田スカイアクセス線の「スカイライナー」程度のスピードであったという。1965(昭和40)年11月、計画当初の目標であった210km/h運転が本格的に開始され、東京~新大阪間を3時間程度で結ぶ目標が達成された。1964(昭和39)年の東京オリンピック、首都高速道路とともに戦後復興のシンボルとして位置付けられ、年を重ねるごとに新幹線の利用客数が増え、それに連動するように日本のGDPも上昇していった。当初12両編成だったが、1970(昭和45)年に現在とおなじ16両編成が登場した。新幹線は開業以来、日本経済を牽引していき、日本国民の新たな生活を作っていった重要な役割を担っていたと言えよう。0系は1999(平成11)年に東京~新大阪間から、2008(平成20)年に新大阪~博多間から姿を消した。しかし引退した今でも、こうして0系の勇姿を、青梅鉄道公園、鉄道博物館、リニア・鉄道館など各地で見られることは、日本が世界に誇る安全で快適な高速鉄道の幕開けを伝える大切な存在として、今なお愛され続けている証なのではないだろうか。N700系の「エアロ・ダブルウィング」に見慣れた今の時代、0系の丸みを帯びた「団子鼻」や、灰皿付きの回転しない座席に、かわいらしさや昔懐かしさを感じる人もいることだろう。僕も2008(平成20)年にN700系と0系の乗り比べをしてみたところ、スピードや乗り心地が格段に進化したN700系に感動した反面、0系も、僕が乗った車両は1985(昭和60)年製の新しい部類ではあったものの、昭和30年代の残り香が感じられた、年老いても魅力的な車両であり続けていたという印象だった。On October 1st, Tokaido Shinkansen marked its 50th anniversary.Several days ago I went Ome Railway Park to see the first model of Shinkansen train, 0 Series, which ran at the speed over 200 kilometre per hour in its regular service.Before the Shinkansen's opening, it took 6 hours and 40 minutes from Tokyo to Osaka by "Kodama" limited express on Tokaido Line. However, Shinkansen connected these cities in 4 hours at first, and succeeded to do in 3 hours and 10 minutes one year later as Japan National Railway aimed. In the first year since its opening, the train had run at up to 160km/h, the same as the present "Hakutaka" limited express on Hokuetsu Express Hokuhoku Line and "Skyliner" limited express on Keisei Narita Sky Access Line, for the safety. When the train regularly started the service at up to 210km/h was November, 1965. Shinkansen was regarded as one of the symbols of the reconstruction from the World War 2, as well as the express ways in Tokyo and Olympic Games in 1964. Shinkansen also has played an important role to push up Japanese economy and to get better the quality of Japanese people's life, the more number of people Shinkansen ride, the more price of GDP Japan marks. The train had been 12-carriage, but became 16-carriage in 1970.Though 0 Series retired from the section between Tokyo and Shin-osaka in 1999 and between Shin-osaka and Hakata in 2008, some carriages are exhibited in several museums or parks, such as Ome, The Railway Museum in Saitama, and SCMAGLEV and Railway Park in Nagoya, etc. to remind us of and hand down the history for posterity and still be loved by many railfans.These days that N700 Series with complexed nose named "Aero Double-wing" becomes popular, some people may feel nostalgia while watching the roundish nose and unturnable seatings with ashtray. When I rode both N700 Series and 0 Series in 2008, I had an impression that 0 Series, nevertheless the one I rode was made in 1985, had the atmosphere of 1960s, though I was also moved to the confortableness and high speed of N700 Series.プラレール ライト付0系新幹線と東京駅セット10月中旬発売予定 プラレール ライト付0系新幹...価格:3,915円(税込、送料別)
Oct 1, 2014
コメント(0)
今回は僕の宝物の1つ、桜木町駅からの東急東横線のきっぷを紹介。桜木町駅がなくなって10年以上の時が経ち、東横線が桜木町駅まで来ていた歴史を物語る証拠である。このきっぷを見ると、今でも桜木町駅があったあの頃を思い出す。当時の桜木町~渋谷の運賃は290円だった。日付は1996(平成8)年8月20日、消費税が3%の時代である。当時僕は小学校3年生だった。紙の磁気きっぷは時間が経つと券面の文字が薄くなってしまいやすいものの、18年の時を経てもなおはっきりと読み取ることができる。しかしなぜ下車駅の自動改札で回収されてしまうはずのきっぷをなぜ僕が持っているのか。そのからくりは、当時東急電鉄には290円区間と300円区間が存在したことにある。どちらの場合もこども運賃は端数切り上げとなるため150円となる。つまり桜木町駅発のきっぷの場合、渋谷駅では大人運賃のきっぷは、290円で行ける範囲が渋谷駅までのため回収されてしまうが、こども運賃のきっぷでは150円で300円区間まで有効だったため、当時東横線と改札口が別々だった田園都市線に乗り継いで300円区間の三軒茶屋駅まで乗車することができたことから、渋谷駅できっぷが回収されなかったのである。そのうえこの当時、すでに横浜高速鉄道みなとみらい線の建設工事が始まっており、みなとみらい線開業と同時に東横線の横浜~桜木町間が廃線になってしまうという噂を聞いていたため、渋谷駅で田園都市線に乗り換えなかったものの、改札から出たきっぷを回収してもらわずに持ち帰った。これ以外にも桜木町駅から300円区間のきっぷを持っているが、最も日付が古いものがこれだった。この日付のすぐ後に消費税の税率が5%に上がったものの、桜木町~渋谷間の運賃は値上げされなかった(初乗りは90円から110円に値上げされていた)。This time I would like to introduce one of my favourite things, an old ticket on Tokyu Toyoko Line from Sakuragicho.Having been passed over 10 years since the station's close, this ticket tells the history that Toyoko Line came to Sakuragicho before the open of Yokohama Minatomirai Railway Line in 2004 and reminds me the memories of that time.The fare was 290 yen. The date was August 20th, 1996 (8th year of Japanese Heisei Period), when the rate of consumption tax in Japan was 3%, and I was third grade of primary school student. Though the letters on the ticket is easy to gradually fade away, it keeps good condition to be clearly to read.Why I have the ticket, which might have been aspirated by the ticket gate, is the 150-yen ticket for children under 12 was available to 300-yen section. Because on that time both 290-yen section and 300-yen section existed on Tokyu, normal 290-yen tickets from Sakuragicho was collected at Shibuya, but children ticket users could transfer to Den-en-toshi Line, whose gate was separated from Toyoko Line on that time, to Ikejiri-ohashi or Sangen-jaya with it.On that time the construction of Yokohama Minatomirai Railway Line also had been started and I heard the rumour that Toyoko Line between Yokohama and Sakuragicho would have been closed as Yokohama Minatomirai Railway Line opened, so the ticket could be taken by me.I also have another more tickets for the same section, but one on the oldest date is in the photograph. Though the consumption tax rate was raised to 5% in 1997, the fare for the section was unchanged (the lowest rose to 110 yen from 90 yen).
Sep 27, 2014
コメント(0)
13日の江ノ電で、22F以外にも撮影した車両の写真を公開。I would like to show you the photographs of Enoshima Electric Railway (Enoden) trains except 22F set of 20 Series.1000形1001F。通勤型電車で初めてのブルーリボン賞受賞車両。2009(平成21)年にデビュー当時の塗装に戻された。1001F set of 1000 Series, which got the Blue Ribbon Prize first time among Enoden train and re-painted the one when it debuted in 2009.2000形2003F。この日22Fとコンビを組んでいた編成。2003F set of 2000 Series, which was coupled by 22F. 1000形1501F。江ノ電初のフルカラーLED式行き先表示搭載車両(前面のみ)。1501F set of 1000 Series, which installs full-colour LED destination display (only on front) first time among Enoden train.1000形1101F。江ノ電のゆるキャラ、えのんくんが描かれた「S.K.I.P.えのんくん号」。1101F set of 1000 Series, on which the mascot of Enoden, Enon-kun, was decorated.1000形1501F。腰越駅から路面区間へと顔を出した瞬間をとらえた。1501F set of 1000 Series, which was about to go into the street-running section.新500形501F。長谷~極楽寺間の歩道橋より、トンネルから顔を出した瞬間を。501F set of 500 Series, which went out of a tunnel.1000形1201F。江ノ電と台湾・平渓線との業務提携を記念したラッピング車両。石上駅を発車しようとしているところを。1201F set of 1000 Series, which was decorated by the illustration of Enoden and Pingxi Line in Taiwan, where Enoden affiliated, and was about to leave Ishigami Station.
Sep 13, 2014
コメント(0)
8月25日のことだが、西武6000系のアルミ車で初めてのスマイルビジョン設置改造を受けた6154Fに乗った。On 25th, August, I rode 6154F set of Seibu 6000 Series, which had finished installation of LCD above the doors.ステンレス車とは違う平面ガラスのドアとスマイルビジョンを一緒にTogether with the doors with glass fixation method different from the stainless steel carriage and newly-installed Smile Vision LCD2014(平成26)年度は4編成にスマイルビジョン設置改造を実施予定で、6154Fはその1本目として登場した。残りの3本がどの編成になるのか楽しみである。By March 2015, 4 sets of 6000 Series are planning to install the LCD. I am looking forward to another 3 sets.
Aug 25, 2014
コメント(0)
めんまちゃん&のるるん | 花見 友紀 [pixiv]東急電鉄と西武鉄道の合同キャンペーン「秩父で楽しむ夏あそびキャンペーン2014」と、秩父市を舞台にした「あの花」のイベント「あの花夏祭 in 秩父 Final」の開催決定を記念して、「あの花」のめんまちゃんと東急電鉄のゆるキャラ、のるるんのツーショットを。どちらも僕の好きなキャラクターなのだが、2013(平成25)年3月16日の東横線・副都心線相互直通運転が開始して、そして今回のキャンペーンが実施されていなければ、この2人は一緒に描いていなかっただろう。めんまちゃんは、やはりかわいらしさである、大きくパッチリとした瞳とワンピースのフリルを意識して描いた。一方のるるんは、イベントに登場する着ぐるみを参考にして描いてみた。To celebrate the start of campaign to attract tourists to Chichibu Area, Saitama Prefecture, by Seibu Railway and Tokyu Corporation and the announcement of "Anohana ~the flower we saw that day~" Summer Festival Final, I represent a picture of Meiko "Menma" Honma from "Anohana" and Norurun from Tokyu Corporation.Though both are my favourite characters, I don't draw and paint the two together if Tokyu Toyoko Line and Fukutoshin Line weren't connected and the tourist campaign not held. When drawing Menma-chan I carefully copied her big eyes and frilled one-piece, and Norurun did through watching a photograph of the living doll.今回、東急電鉄が初めて秩父の観光キャンペーンに参加したことが何よりも特筆される。直通運転開始から1年4ヵ月、西武鉄道の「秩父フリーきっぷ」「秩父漫遊きっぷ」を使った観光キャンペーンはこれまでにも何度か開催されたが、今回初めて東急電鉄の「東急西武線まるごときっぷ」も対象に追加された。西武鉄道と東急電鉄は直通運転が始まった当初から、東急東横線・横浜高速鉄道みなとみらい線沿線からの秩父方面への観光需要の掘り起こしを模索してきたと言われており、これを目的とした東急電鉄の「東急西武線まるごときっぷ」のCMにも秩父を舞台としたものが4000系などのTOQビジョンで放映された。のるるん、すなわち東急車の直通は飯能駅までで、西武秩父駅には乗り入れないが、以前にも書いた通り、飯能行き東横特急は飯能駅で西武秩父行き列車に接続しているため、「あの花」の舞台となったことや札所総開帳で注目の秩父エリアへも、東横線から行きやすくなった。横浜駅から西武秩父駅まで、飯能駅乗り換えで、約2時間35分。「あの花夏祭り」は2012(平成24)年より開催されてきた、TV放送終了後の「あの花」ファンの夏の楽しみだったが、今年2014(平成26)年でFinalを迎える。Finalにふさわしく、映画版の上映や、めんまちゃんの声を務めた”かやのん”こと茅野愛衣ちゃんらをゲストに招いてのトークショーなど、豪華な内容になっている。夏祭りがFinalを迎えた後も、「あの花」ファンが秩父の街を愛し、秩父の街に集う新しいイベントを実施していってほしいと願う。もちろん僕も、「あの花」と秩父の街を末永く愛していきたい。The notable point of this campaign is the first co-hosted by Seibu and Tokyu. "Tokyu Seibu Line Marugoto Pass", which allows you unlimited travel all over the Seibu Railway except Tamagawa Line from Tokyu Lines, is added to join the campaign as well as "Chichibu 2-day Pass" or "Chichibu Manyu Pass", which the campaign for the tourists has been held several times. Since the going-through service between Tokyu Toyoko Line and Seibu Ikebukuro Line via Tokyo Metro Fukutoshin Line, Seibu and Tokyu have tried to discuss how they newly create the demand for tourists to Chichibu from the towns along Tokyu Toyoko Line and Yokohama Minatomirai Railway. Before the start of the campaign a commercial of travelling to Chichibu Area with "Tokyu Seibu Line Marugoto Pass" on TOQ Vision, LCD above the doors of Tokyu's rolling stocks.Though Tokyu's rolling stocks regularly operates up to Hanno, most of all limited express trains for Hanno connects to the local train for Seibu-chichibu to make the access convenient. Transferring at Hanno, it takes 2 hours and 35 minutes to Seibu-chichibu from Yokohama."Anohana Summer Festival", having been held every summer since 2012, one year after the end of TV series, as the event drawing "Anohana" fans there, ends this year. The last time is being held including special programs, such as the movie show and open talking inviting Menma-chan's voice actress, Ai Kayano. I wish the Chichibu City would be loved by "Anohana"fans for a long time.東急電車好きなら、「東急西武線まるごときっぷ」のフリーエリアからは外れてしまうが、西武秩父駅に近接する御花畑駅から秩父鉄道に乗ってみるのもいかがだろうか?秩父鉄道には、のるるんの先輩でもある東急電車の8500系と8090系が移籍し、活躍している。特に8090系は3両編成7本と、先頭車化改造車からなる2両編成4本が在籍する主力車両となっている。来年2015(平成27)年、8090系が1980(昭和55)年のデビューから35周年を迎えることにちなみ、秩父鉄道に移籍した8090系1編成を東急(東横線時代)カラーに戻すといったイベントをやってほしいものだ。If you love Tokyu's rolling stocks, I recommend you to travel with Chichibu Railway, which is out of the unlimited travel area of "Tokyu Seibu Line Marugoto Pass".On Chichibu Railway two old rolling stocks from Tokyu, 8500 Series and 8090 Series, is in service. In particular, 8090 Series moved to seven 3-carriage sets and four 2-carriage sets, which is converted from the middle ones, runs as the major rolling stocks.As a Tokyu lover, I wish a 8090 Series set on Chichibu Railway would be restored the look when it belonging to Tokyu with red line because of the 35th anniversary since 8090 Series' debut in 2015.東急電鉄プレスリリース 「今年の夏休みは秩父へ行こう! 「秩父で楽しむ夏あそびキャンペーン 2014」を実施します! 秩父の夏あそびをご提案するパンフレットも配布中! 」(2014年7月14日)西武鉄道プレスリリース 「「『あの花』夏ラリー2014inちちぶ」「あの花夏祭inちちぶ Final」を開催します!」(2014年8月7日)
Aug 10, 2014
コメント(0)
都庁前駅で東京都交通局12-000形12-011Fと12-061Fとが1・2番線に並んでいる姿を1枚。東京都交通局12-000形電車は53本もいるのだが、このうち白塗装車は12-011F~12-061Fの6本しかいない少数派である。そのため白塗装車が2本並ぶシーンは滅多にお目にかかれない。12-011F set and 12-061F set at Tochomae (Tokyo Metropolitan Government) Station.Among 53 sets of 12-000 Series, the white-coloured ones exists only 6 sets. It is rare to see the 2 white ones at the same platform.
Aug 1, 2014
コメント(0)
26日、もう18年ぶりくらいだろうか、隅田川花火大会を見てきた。僕がカメラを構えたのは、中央・総武緩行線の隅田川橋梁のすぐ近く、厩橋と駒形橋の間の第2会場からの花火がよく見える場所だった。何年も見ていなかった、東京の夜を彩るカラフルな大輪の花火に感動した。中にはこれまで見たことがなかった上半分と下半分とで色が違うもの、東京オリンピック開催決定を記念したオリンピックのシンボルをイメージした5色のもの、星型のもの、「ポケモン」のピカチュウやモンスターボールをイメージしたものなど、バリエーションに富んでいた。花火の爆発音と、時折鉄橋を渡る列車の走行音が混ざって聞こえるところも、僕には最適な場所だった。20:00過ぎ、花火が小休止になった時に、後ろから列車の走行音が聞こえ振り返ると、なんとこの日千葉駅まで延長運転が行われていた臨時の189系「山梨富士4号」が登場!!夜景の中の鉄橋を渡る国鉄型特急車両を、図らずも捉えることができた。花火大会終了直後、川の上から花火を見ていた屋形船の一群が三々五々退散していた時だった。花火が見えた方向とは反対方向に旋回した船がちょうど鉄橋の下に差し掛かろうとしていた時、E231系が鉄橋を通過した。ものすごく久しぶりの花火を見ながらの夕涼みは、臨時列車との遭遇あり、屋形船との列車夜景撮りありの、ひと時だった。On 26th, I went watching Sumidagawa Fireworks Festival, which was first time since in about 18 years ago.I shot at the riverside walk near the railway bridge of Chuo-Sobu Line Local Service, where the fireworks set off from between Umaya Bridge and Komagata Bridge could be seen clearly.I was moved by the beautiful fireworks in the night in Tokyo that I hadn't seen for a long time. I first saw several kinds of new-type fireworks, such as having two different colours on its upper half and lower half, five colours inspired by Olympic Symbol, star-shaped, and inspired by Pikachu and Poké Ball because the event was partly sponsored by and broadcast on TV Tokyo.There, the sound of trains and fireworks sometimes harmonized, which made the best atmosphere for me.After 8:00 PM, I could record a video of a special train "Yamanashi Fuji 4" operated by 189 Series from Kawaguchiko to Chiba while the fireworks took short break.As the event end and a houseboat stopping nearby for fireworks viewers turn its direction, a E231 Series set came there and cross the river. I could get a photograph of those two.I really enjoyed the event including the encounter with the special train and the photograph of the boat and a train in the same frame.
Jul 26, 2014
コメント(0)
24日、7月19日に営業運転を開始した「RED LUCKY TRAIN」に初めて乗車した。デビュー初日に初撮影に出かけたものの、営業一番列車が池袋~西武球場前の臨時列車であったため、乗車することはできなかった。そのため車内がどのようになっているのかは知ることができなかった。「RED LUCKY TRAIN」の車内は「HAPPY & LUCKY」キャンペーンや、「みさきまぐろきっぷ」「三浦半島1DAY・2DAYきっぷ」「みうら海水浴きっぷ」「よこすかグルメきっぷ」、お笑いコンビ・くりぃむしちゅーを起用した「羽田へは京急」などの京浜急行の広告で揃えられており、車内でも西武鉄道と京浜急行とがタイアップしているということを目で感ずることができる。On 24th, I first travelled with "RED LUCKY TRAIN", 9103F set of Seibu 9000 Series.Though I could get pictures of the train on the day of its debut, I couldn't get on because the first operation was a nonstop train.The interior of "RED LUCKY TRAIN" is almost fully filled by the advertisements of Keikyu, such as "HAPPY & LUCKY" campaign, "Misaki Tuna ticket", "Miura Peninsula one-day or two-day ticket", "Miura Beach Ticket", "Yokosuka Gourmet Ticket", and "Keikyu is the best way to Haneda Airport" featuring Japanese comedian duo Cream Stew, which you can feel the tie-up between Seibu and Keikyu.
Jul 24, 2014
コメント(0)
19日、西武9000系9103Fが赤と白の「RED LUCKY TRAIN」となって登場した。これは京浜急行の新1000形1057Fが、2014(平成26)年5月1日より黄色い「YELLOW HAPPY TRAIN」として塗装変更されて運転を開始したところ、鉄道ファンから「西武電車に似ている」という声が寄せられ、京浜急行が西武鉄道にラブコールを送り、「HAPPY & LUCKY」をキャッチフレーズとするタイアップキャンペーンの実施が実現し、9000系9103Fが、京浜急行新1000形アルミ車に似た赤と白の塗装に塗り替えられた。まずは保谷~大泉学園間にて、武蔵丘から池袋への送り込み回送列車を撮影。続いて練馬高野台駅にて、池袋からの営業列車を撮影。ノンストップで池袋~西武球場前を運行する臨時列車が営業1番列車となった。この日は西武球場前駅到着後に、撮影会イベントが実施された。他社線の車両の塗装に塗り替えるというのは、江ノ電の1000形1502Fと嵐電のモボ631形631号車、東京都交通局都電荒川線の7500形7511号車と阪堺電気軌道のモ501形502号車でも見られた。京浜急行は18m級3扉または2扉・1,435mmゲージ(標準軌)、西武鉄道は20m級4扉または3扉・1,067mmゲージ(狭軌)と、車両規格もゲージもまったく違う両鉄道が、おそらく初めてタイアップキャンペーンで実現したお互いの車両の「塗装交換」。これに次ぐタイアップイベントにも期待したい。On 19th, I went photographing 9103F set of Seibu 9000 Series, whose body colour changed to red and white like Keikyu N1000 Series as "RED LUCKY TRAIN".Since May 1st of this year, 1057F set of Keikyu N1000 Series changed its body colour to yellow one and is nicknamed "YELLOW HAPPY TRAIN", then some railfans call that it resembles Seibu Railway train. This colour change is performed as the tie-up campaign with the catch phrase "HAPPY & LUCKY" which Keikyu requested Seibu to make to response the voice.First, I did at a crossing between Hoya and Oizumi-gakuen while the train going to Ikebukuro to prepare the first operation with the new colour.Next, first operation at Nerima-takanodai, which connected to Seibu-kyujo-mae nonstop. After approaching the last stop, photographing event was held.The body colour exchange which resembles the other company's rolling stock has been seen several times, such as 1502F set of Enoden 1000 Series and 631 of Randen Mobo 631 Series, and 7511 of Bureau of Tokyo Metropolitan Transportation and 502 of Hankai Tramway Mo501 Series.It seems to be first time that the tie-up event between Keikyu and Seibu, which have different gauge (Keikyu:1,435mm(56.45in standard) Seibu:1,067mm(42.01in)) and carriage length (Keikyu:18m (19.69yd) Seibu:20m (21.87yd)). I am looking forward to being held the next event.
Jul 19, 2014
コメント(0)
14日、西武電車の車内で「あの花」と秩父札所総開帳とのコラボレーション中吊りポスターが掲示されていたのを見つけた。ポスターには、「あの花」のアニメに登場したことでもおなじみの札所十七番、定林寺を背景に、お遍路さん姿の「あの花」キャラクターが描かれている。「るるぶ あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない。」によると札所巡りの際には、神様に失礼のないよう、白い装束に輪袈裟、手甲を身に纏うのが基本。ポスターのめんまちゃんは輪袈裟、手甲、杖袋は青。髪は三つ編み。腕には数珠もしっかりと持っている。やはりめんまちゃんといえば、白と青が似合うのだろうか?お遍路姿もかわいい。On 14th, I found a hanging poster collaborated with "Anohana ~the flower we saw that day~" and exposition of deities of 34 shrines in Chichibu every 12 years.The characters, Meiko (centre), Naruko(right), and Chiriko(left), in white against Jorin-ji temple, which sometimes appeared on the anime is pictured.It is said that wearing white cloth with ringed Kesa thin stole and arm cover is the polite manner to show your purity while going around the temples. Meiko also wears blue Kesa and arm cover, and her walking stick cover is, too. A beadroll is on her arm. I felt blue and white becomes her so much. This time also looks cute...
Jul 14, 2014
コメント(0)
飯能駅に停車中の、東急4000系4009Fの快速急行(東横特急)元町・中華街行きと西武4000系4005F(「あの花」ラッピング編成)の各停西武秩父行きを1枚撮影。東横線・副都心線直通運転が開始された2013(平成25)年3月16日ダイヤ改正より、飯能行き東横特急は飯能駅で西武秩父行き各停列車と接続するダイヤが組まれている。そのため、飯能駅で東急電鉄と西武鉄道両社の4000系車両が並んで停車している姿が日常的に見られるようになった。今年2014(平成26)年になって、4005Fに「あの花」のラッピングが施され、僕の好きなめんまちゃんと東急電車とが同時に見られて、幸せな気分になった。A photograph 4109F set of Tokyu 5050-4000 Series and 4005F set with "Anohana~the flower we saw that day~" decoration of Seibu 4000 Series stopping at Hanno Station.Since March 16, the going-through service between Tokyu Toyoko Line and Tokyo Metro Fukutoshin Line started, you can regularly see both Tokyu 5050-4000 Series (also simply called 4000 Series among railfans) and Seibu 4000 Series meeting at Hanno because of the timetable that limited express trains on Toyoko Line for Hanno connects local trains for Seibu-chichibu at the last stop.Because of 4005F became the decorative train, seeing Maiko and a Tokyu rolling stock at the same time makes me happy.
Jul 12, 2014
コメント(0)
僕はこの夏、えちぜん鉄道に注目している。なぜなら、7月より放送が始まったアニメ「グラスリップ」にえちぜん鉄道が登場しているから。「グラスリップ」は、福井県坂井市を舞台に、ガラス工房の家の女子高生・深水透子(ふかみ・とうこ)ちゃんと謎の転校生・沖倉駆(おきくら・かける)君を中心にして描かれる青春物語。製作は「花咲くいろは」、「恋旅」など北陸地方を舞台とする作品を生み出してきた、富山県南砺市に本社・スタジオを構えるP.A.Works。第1話では、花火大会の夜、MC6000形が3両編成で三国港駅に入線、ホームに降りた乗客がちょうど夜空に咲いた花火の美しさに感動するというシーンが冒頭にあった。三国港駅構内はもちろんのこと、駅手前の眼鏡橋も一目でそれと解る描画だった。ただし、花火大会時の多客臨列車という設定だったためか、現実には見られないの3両編成を組んで運行されていた描写は少し違和感を覚えた。東京暮らしが長いものの、福井県生まれの僕としては、「福井県民の地元愛が込められた鉄道」とも言うべきえちぜん鉄道がアニメ化されることは喜ばしいことである。「花咲くいろは」ではのと鉄道NT200形気動車と西岸駅を登場させたことで、のと鉄道での西岸駅の駅名標架け替え、ラッピング車両の運行、タイアップグッズの販売と合わせて増客・増収を成功させた。西岸駅には来訪したファンが駅ノートに数多くのイラスト付きの寄せ書きをしている光景も見られる。同様の手法でえちぜん鉄道MC6000形電車と三国港駅も魅力を向上させることができるのだろうか?今後に期待したい。This summer I pay attention to Echizen Railway because of the appearance of MC6000 Series and Mikuni-minato Station on "Glass Lip"."Glass Lip" is the story about the school life featuring a girl, Toko Fukami, and a mysterious her new classmate, Kakeru Okikura, set in Sakai City, Fukui Prefecture. This anime is created by P.A.Works, whose headquarters and studio stands in Nanto City, Toyama Prefecture, and which has been created some works set in Hokuriku Area, such as "Hanasaku Iroha" and "True Tours Nanto".In episode 1, the train consisting of 3 carriages approaching the station on the night of the fireworks festival was pictured. Not only the station, but a road bridge crossing above the railway was also clear. However, I felt at odds with the 3-carriage train because of the completely imaginary one.Though I have lived in Tokyo for a long time, I feel an affinity with the anime because of pictured Fukui Prefecture, where I was bone, and Echizen Railway, which is beloved by many prefectural persons.Noto Railway can succeed to get more passengers and more benefits. because of the changing the station name boards, decorative train, and the sales of goods since the appearance of NT200 Series and Nishiishi Station in "Hanasaku Iroha".Can Echizen Railway and Mikuni-minato Station become more attractive in the same way as Noto Railway?
Jul 3, 2014
コメント(0)
今年2014(平成26)年12月20日に開業100周年を迎える東京駅。その開業100周年を記念して、A-1 Picturesとエムオン・エンタテインメントが製作したショートアニメ、「時季(とき)は巡る~TOKYO STATION~」が6月24日、遂に公開された。主人公の美咲は、国鉄職員で東京駅の駅員だった亡き父の片身の動かない懐中時計を片手に、かつての父の職場へと向かう。父が生前時計の修理を頼んでいた駅構内の店を探すが、すでになくなっていた。すると、ふと昔の父と面影が重なる駅員を見かけ、彼を追いかけていくと…。作中には現在の東京駅とともに、戦災復旧後のドーム屋根のない、今となっては「昔の姿」も登場する。スペシャルゲストとでも言おうか、美咲が昔の父の姿を回想するシーンで、山手線の103系が登場する。山手線に103系が走っていたのは、1988(昭和63)年まで。美咲の年齢は29歳ため、彼女が物心ついたのとほぼ同時に引退してしまったのではないだろうか。103系を見送る父の姿は、彼女の想像なのだろうか?本物を見たことがないながらも、103系が登場する一瞬に感動を覚えた1人である。細かな描写は東京駅の赤レンガ駅舎だけに留まらず、山手線E231系の編成番号(作中に登場したのはトウ523編成)や東海道線E231系の妻面のビートプレス加工(川崎重工業製車両のみに見られる特徴)も、ぱっと見ただけでそれと認識できるほどの描画である。On 24th, to celebrate the 100th anniversary of Tokyo Station, a 5-minute animation "Passage of time~TOKYO STATION~" created by A-1 Pictures and M-ON! Entertainment was started to show on YouTube.The heroine of this story, Misaki, whose defunct father used to work at Tokyo Station as a station staff, visited her father's old workplace while holding a watch she inherited from him to find a shop he used to have his watch repaired in the station. However, the shop had been closed. Then, she found a station staff similar to his father in his young age and followed him, when she saw...In the story, both Tokyo Station in the present and before the rebuilding.When she imagined her father working, 103 Series on Yamanote Line, which had been in service until 1988, appeared. 103 Series seemed to retire before her memory because she was 29 years old.Though I also haven't seen the old train, I was moved when the train appeared.Not only the brick station building, but also the trains, such as the set number of E231 Series on Yamanote Line (Tou 523 set) and the bead press on the front of the middle carriage of E231 Series on Tokaido Line, which can be seen only on those manufactured by Kawasaki Heavy Industory, in detail drawing.字幕なしver. non-subtitle version英語字幕ver. English subtitle version
Jun 24, 2014
コメント(0)
2012(平成24)年3月に引退した小田急20000形。1編成が3両編成に短縮されたうえで富士急行へと渡ったが、その20000形の富士急行線での再デビューの日が20日、発表された。富士急行デビュー日は7月12日、富士急行での形式名は8000系となった。車体装飾は、先代「フジサン特急」の2000系(元JR東日本165系「パノラマエクスプレスアルプス」)と同様の、白地にたくさんの富士山のキャラクター達が描かれたものとなる。車両構成は3両編成で、富士山方先頭車両が定員制の展望車両、他2両が自由席車両となる。初めての平成生まれの小田急ロマンスカーとして1991(平成3)年に産声を上げた20000形。10000形までの「箱根特急」とは違い、JR御殿場線直通の「あさぎり」での運用に重点を置いた車両として登場した。同じ「あさぎり」に使用されたJR東海371系と仕様を合わせるために、小田急ロマンスカーの象徴とも言うべき展望席を設けない代わりに、JRのグリーン席に相当する「スーパーシート」付きの2階建て車両を連結した。ラストランから2年3か月、展望席に代わる20000形の象徴とも言えた2階建て車両は残念ながら不連結となってしまったが、小田急20000形の走る姿を再び見ることができるのかと思うと、喜ばしい限りだ。デビューから21年間は、特急「あさぎり」として富士山の南の麓を走っていたが、今度は北の麓を走る。御殿場線とはまた違う富士山とのツーショットにも注目したい。こうなると富士急行線は、京王5000系、山手線205系、そして小田急20000形と、かつて新宿駅に集結した車両達が一堂に会する路線となる。On 20th, the date of the debut of Odakyu 20000 Series, which retired on March, 2012, from the operations as limited express "Romance Car", as the new Mt.Fuji Express on Fuji Kyuko Line was announced.It would debut on July 12th, and be renamed 8000 Series.It is shortened to three carriages, which consists of a limited-seating observation carriage toward Mt. Fuji and two non-reserved seat carriages, from the original seven carriages including two double deckers and its new body colour is based on white and many cartoon Mt. Fujis like 2000 Series.20000 Series debuted in 1991 for the limited express "Asagiri" from Shinjuku to Numazu on JR Gotenba Line, whose speculation and interior are similar to 371 Series for the same service. The double decker carriages with first-class seats like those of JR's "Green Car" were coupled instead of the front observation seats under the driver's cab as the previous models for the operations toward Hakone.Passing two and quarter years since the retirement, although the double decker carriages were uncoupled, it may be a bright news for the railfans to see Odakyu 20000 Series running again. As "Asagiri" express it had run at the southern foot of Mt. Fuji, but this time it would be running at the northern. I would like to pay attention to and see the scene of the train against the different side of the mountain.By the transfer of it, three types of rolling stocks used to come to Shinjuku Station gather on Fuji Kyuko Line. Keio 5000 Series and JR East 205 Series on Yamanote Line still be in service. 富士急行 お知らせ 「新型フジサン特急車両「8000系」 平成26年7月12日(土)より営業運行開始」 2014年6月20日 (Japanese)MODEMO(モデモ)【NP501】小田急ロマンスカー20000形 RSE“あさぎり”7両セット 鉄道模型 BIGMAN ( ビッグマン )価格:18,835円(税込、送料別)
Jun 20, 2014
コメント(0)
「べびプリ」の麗ちゃんの誕生日だった6月19日に、日本の鉄道では何が起こったのかを見てみよう。This article reviews what happened on June 19th in the Japanese railway world.1904(明治37)年 - 篠栗線吉塚~篠栗間開業 Open of Sasaguri Line between Yoshizuka and Sasaguri1913(大正2)年 - 名鉄常滑線蒲池駅開業 Open of Kabaike Station on Meitetsu Tokoname Line1929(昭和4)年 - 富士急行線大月~富士山間開業 Open of Fuji Kyuko Line between Otsuki and Mt.Fuji Station1933(昭和8)年 - 日豊本線築城駅開業 Open of Tsuiki Station on Nippo Line1972(昭和47)年 - 札沼線石狩沼田~新十津川間廃線 discontinuance of Sassho Line between Ishikari-numata and Shin-totsugawa1984(昭和59)年 - 国鉄ED16形電気機関車全廃 retirement of Class ED16 Electric Locomotive1990(平成2)年 - 京成AE100形電車デビュー debut of Keisei AE100 Series1991(平成3)年 - 東北新幹線・上越新幹線で「ふるさとチャイム」使用終了 last day of use of musics before the arrival announcement which differed from one station to another1992(平成4)年 - 東京モノレール羽田空港線天王洲アイル駅開業 open of Tennozu-isle Station on Tokyo Monorail Haneda Airport Line2005(平成17)年 - 尼崎事故の影響で4月25日から一部区間運休していた福知山線が全線運転再開 restart of operation on Fukuchiyama Line after Amagasaki Rail Crash2008(平成20)年 - 「四季彩」を除くの青梅線・五日市線の201系全廃 retirement of 201 Series from Ome Line and Itsukaichi Line expect "Shikisai" set2011(平成23)年 - 仙石線陸前高砂駅の新駅舎が完成 Open of new building of Rikuzen-takasago Station on Senseki Line2014(平成26)年 - 小田急1000形が大野総合車両所で脱線事故 Derail of Odakyu 1000 Series in Ono Train Shed
Jun 19, 2014
コメント(0)
秩父橋から大野原駅方面に歩き、さらに大野原駅から和銅黒谷駅方向へ600mほど線路沿いの道を歩いたところにある踏切にて、秩父鉄道の看板列車、SL C58「パレオエクスプレス」を撮影。秩父鉄道が「東京に一番近いSL」として売り出している、同線の観光列車であり、秩父を訪れたならぜひともカメラに収めたい車両である。昨年2013(平成25)年は、広瀬川原車両基地でのイベント展示されていたC58を撮ることはできたものの、営業運転中の同機を撮影できたのは、今回が初めて。秩父太平洋セメントの工場に隣接した貨物駅、武州原谷駅への引き込み線があるため一部複線となっていることと、カーブを描いていることから、比較的撮影しやすい場所の1つと言える。From Chichibu Bridge, I walked to a crossing on Chichibu Railway Line between Onohara and Wado-kuroya Stations near Chichibu Taiheiyo Cement plant to photograph the symbol of Chichibu Railway, Class C58 steam locomotive."Paleo Express", named after a dinosaur, Paleoparadoxia, whose fossil remains had been found there, is advertised as "the steam locomotive train nearest Tokyo".Last year, 2013, I got some photographs of C58 at the train shed event, but in its regular operation it was first time for me.Because of the partly double track and curve, this crossing is one of where you can photograph full of the trains easily.
May 24, 2014
コメント(0)
22日、この4月から東京メトロの券売機でサービスが始まった金額指定チャージを初体験した。これまでの券売機でのチャージと同様に、Suicaを挿入して、チャージの画面でこれまでの「1000円」「2000円」「3000円」「4000円」「5000円」「10000円」とともに、「その他の金額」というものが追加され、10円単位で金額を指定してチャージをすることができる。4月のサービス開始時から一度やってみたいと思っていたが、東京メトロの駅へ行くことがなかったため、1ヵ月以上経っての初体験となった。新しいSuicaのチャージ方法を覚えた。On 22nd, I first tried Suica charging with a ticket vendor at a Tokyo Metro Station, which you can charge from 10 yen started from this April.Inserting your card, you choose "other recharge" on the display of the vendor. Then you choose how much recharge to your card from 10 yen.Since this service started, I have wanted to try once. I could learn the new method to recharge.
May 22, 2014
コメント(0)
21日、大泉学園駅で「ちちぶ巡礼バス」ガイドマップを見つけた。これまでにもらってきた秩父の観光案内とともに Together with another leaflets and brochuresご存知の方も多いと思われるが、「ちちぶ巡礼バス」は今年2014(平成26)年3月1日より運行が開始された、西武秩父駅から秩父札所や、秩父市が舞台のアニメ「あの花」で描かれたスポットを巡る観光循環バス。車内アナウンスを「あの花」のめんまちゃんがかわいらしい声で務めていることでも話題になっている。そのバスのルートと沿線の寺や「あの花」に登場したスポットが写真付きで案内されている。僕はまだ「ちちぶ巡礼バス」に乗ったことはないが、11月24日までの期間限定のため、近いうちに乗りに行きたい。めんまちゃんのかわいい声を秩父で聴けるとなったら、なおさら行きたい。On 21st, I found a guide leaflet with the route map of Chichibu Loop Bus.Maybe as you know Chichibu Loop Bus connects from Seibu-chichibu Station to some temples and some places pictured in "Anohana ~the flower we saw that day~" anime from this March 1st. This bus also causes a buzz among the tourists because of its announcement by a "Anohana" character Meiko Honma (voiced by Ai Kayano). This leaflet contains the route map and some recommended places along the bus line with photographs.I would really like to travel with the bus by the last day, November 24th, to see the beautiful scenery and to listen the announcement.
May 21, 2014
コメント(0)
21日、久しぶりに東急5050系5176Fに乗った。もちろん僕は「sustina」の5576号車に乗車。しかも今回は複々線区間(中村橋駅付近のことが多い)で抜かれる2本後の通勤準急に抜かれずに練馬駅に着いた。この列車は大抵通勤準急に抜かれるため、あまり乗っていないのだが、これもまた久々に運がよく抜かれなかった。この5月でちょうどデビューから1年が経った5176F。「sustina」の誕生1周年記念乗車といった感じだった。新しいステンレス製通勤電車の構造と内装を造り上げた「sustina」だが、今年2014(平成26)年になって、5576号車に次ぐ「sustina」としてJR東日本EV-E301系が誕生した。「sustina」が今後増えることに期待したい。On 21st, I rode on 5576 carriage built by "sustina" method in 5176F set of Tokyu Corporation 5050 Series.Not only this, my train wasn't luckily passed by a following commuter semi express train on the quadruple track between Shakujii-koen and Nerima (usually near Nakamurabashi Station).A year has passed since the set's debut, which made the travel this time like a celebration its first anniversary.In 2014, following 5576, East Japan Railway Company's EV-E301 Series is also manufactured by "sustina" method, making a new look and interior of the commuter train. I wish more "sustina" train would be made.
May 21, 2014
コメント(0)
5月3日・4日の両日、西武西武秩父線横瀬駅と西武秩父駅のほぼ中間に位置している羊山公園の芝桜の見頃に合わせて、4000系8両編成の臨時列車が運行された(定期運行の飯能~西武秩父間各停列車の延長運転扱い)。この列車の停車駅は、西武新宿・高田馬場・鷺ノ宮・上石神井・田無・花小金井・小平・久米川・東村山・所沢・小手指・入間市・飯能~西武秩父の各駅(新宿線内は急行、池袋線・西武秩父線内は快速急行で運転)。飯能~西武秩父間は定期運行ダイヤであったが、種別は各停に変わらず、所沢~飯能間と同じ快速急行の表示だった。大型連休中であったため、列車には多くの観光客が乗車していたほか、4000系が普段走らない新宿線を走るとだけあって、鉄道ファンの姿も多く見られた。中でも新宿線と池袋線のジャンクションとなる所沢駅では、かつて土休日のみ西武新宿~西武秩父を結ぶ特急レッドアローが設定されていたため、その当時に使われていた渡り線を活用して、新宿線下り線から線路を2本平面交差して池袋線下り線の4番線に入線した。今では普段ほとんど使われることのない線路を走る姿を撮影しようと、車内・ホーム共に撮り鉄がカメラを構えていた。所沢駅の渡り線を走る4000系乗客の多くがシバザクラ目的で横瀬駅で降りていったが、西武秩父駅まで乗車していった人も、僕も含めて意外と多かった。西武秩父駅到着後、4001Fと4005Fは1往復の通常業務をこなした後、復路の西武新宿行き運用に就いた。新宿線東伏見~武蔵関間を走る4000系西武新宿駅に入線する4000系「芝桜」「『あの花』」「札所」と訪れる目的は人それぞれ違うが、秩父には様々な人を引き付ける要素がある。それだけに西武ホールディングスの筆頭株主だったサーベラス・キャピタル・マネジメントが、西武秩父線を廃線にしてしまおうと考えていたと思うと、この活況をよく見ずに利益を追求しようとすることに走ってしまったことが鉄道経営の本質を理解していないと批判されてしまう結果を招いたのであろう。西武鉄道は2013(平成25)年の東急東横線・横浜高速鉄道みなとみらい線との直通運転開始以来、秩父への観光客誘致に積極的になっていることもあり、今回の臨時列車は大変賑わっていた。また今回のような臨時列車を運行するのであれば、ぜひとも撮影に行きたい。On May 3rd and 4th, a round-trip special train by Seibu 4000 Series, consisting of 4001F set ("Deities' exposition once every twelve years" decorative train) and 4005F set ("Anohana ~the flower we saw that day~" decorative train), ran between Seibu-shinjuku and Seibu-chichibu for the tourists to watch moss phlox planted in Hitsujiyama Park located in the middle of Yokoze and Seibu-chichibu.This train operated as a express on Shinjuku Line and a rapid express on Ikebukuro and Seibu-chichibu Line. Though it operated as the extension of a regular local train, the indicator of its kind didn't change to local between Hanno and Seibu-chichibu.This train was crowded not only by tourists, but many railfans, to see the rare situations like 4000 Series running on Shinjuku Line and the track connecting between Shinjuku Line and Ikebukuro Line at Tokorozawa, rode on or visited the stations or the railway side.Though many of the passengers got off at Yokoze, some of them including me kept travelling to Seibu-chichibu Terminal.After a regular round-trip between Seibu-chichibu and Hanno this train came back to Seibu-shinjuku.moss phlox, "Anohana", and temples..., Chichibu draws tourists' interest. For that reason alone, Cerberus Capital Management, the biggest shareholder of Seibu Holdings, the parent company of Seibu Railway, couldn't see that bustle, which lead the suggestion of discontinue of Seibu-chichibu Line and the criticism that the investment fund didn't understand the management of the railway.I see that the active promotion of attraction of tourists in Chichibu since the going-through service to Tokyu Toyoko Line and Yokohama Minatomirai Railway Line had started in 2013 might lead many persons to this train.I would like to try to photograph and rode on when the special train like this will operate again.
May 4, 2014
コメント(0)
4月29日、「みさきまぐろきっぷ」を使って京浜急行と三崎を楽しんできた。京浜急行で品川駅から三崎口駅へ行くのだからと、2100形が入りやすいダイヤである9:27品川始発の快特(A快特)に乗ることにした。そして入線してきたのは、なんと2100形最後のシーメンス製VVVFインバーター「SIBAS32」、いわゆる「ドレミファインバーター」搭載の2133F!!「Powered by SIEMENS」の文字が見られる2100形もこの2133Fだけ運転席後ろの座席に座り、これで最後となるかもしれない2100形の「ファソラシ♭ドレミ♭ファソー♪」という独特のVVVF音を聴きながら、三崎口駅へと出発した。金沢文庫駅を過ぎると進行右側の車窓に総合車両製作所の横浜事業所が見える。そこには新製間もないE7系新幹線の姿が。品川駅から64分、終点・三崎口駅では2157F「BLUE SKY TRAIN」との並びも見られた。改札口を出るとすぐに三崎港方面へと向かう京急バスが待っていた。三崎港バス停で降り、ここでみさきまぐろきっぷ最大のお楽しみ。港の近くの食事処・魚音でマグロ料理を頂く。みさきまぐろきっぷは、三浦海岸駅・三崎口駅周辺のマグロが食べられる食事処で、対象のマグロ料理1品との引き換えができることが最大の魅力。対象のお店・料理はパンフレットに掲載されているほか、店頭に「みさきまぐろきっぷ協力店」のステッカーが貼り出されている。僕は最初、パンフレットやWebサイトに載っていた「丼73」を注文しようとしたが、販売を終了してしまっていたため、オススメの1品でもあったまぐろ海鮮丼(通常価格1620円)を注文。マグロの他、シラスやエビなども盛られたボリュームたっぷりの海鮮丼海鮮丼の次はもう一つのみさきまぐろきっぷのお楽しみ、三崎港から出る水中観光船「にじいろさかな号」に乗船。みさきまぐろきっぷにはマグロ料理引換券の他に、アミューズメント施設の利用特典も付いている。「にじいろさかな号」の他に、京急油壺マリンパークや日帰り入浴施設の中から1つ選ぶことができる。船には水中展望席があり、港から10分ほど離れた海、宮川湾へと航行する。宮川湾に着くと、水中展望席の窓からは大量の魚の群れが間近に見えた。見られる魚はメジナ、メバル、イシダイ、カワハギなど。上の甲板からは魚達への餌付けの体験もすることができた。船から城ヶ島を眺める。港に戻り船を降りると小雨が降り始めた。これではあまり外に出ることはできないと、きっぷで乗り放題になる京急バスの車窓から三浦の景色を眺めることに。城ヶ島、油壺を経由して三崎口駅へと戻った。帰りは、行きに2133Fと並ぶ姿を見た2157F「BLUE SKY TRAIN」の快特(A快特)泉岳寺行きに乗車。「青い京浜急行」は初めての乗車だった。On April 29th, I went travelling in Miura Peninsula in Kanagawa Prefecture by Keikyu Line using "Misaki Tuna Ticket".I chose to ride a green limited express at 9:27. As I expected, the train was operated by 2100 Series, and for that matter, it was 2133F set, which was only one set installing inverter controllers "SIBAS32" made by SIEMENS making a sound like a musical scale when the train departs.Sitting on a transverse seat behind the driver's cab, my travel started hearing the musical scale, which may be last time for me.Soon after leaving Kanazawa-bunko Station, I could see a railway rolling stock factory of J-TREC and a newly-built E7 Series Shinkansen, which it was first time for me to see.Taking an hour and four minute, the train arrived at Misakiguchi terminal and met a blue-coloured one nicknamed "BLUE SKY TRAIN".Going out of the ticket gate, a Keikyu Bus going toward Misaki Port was stopping. Arriving the port, I went to a restaurant "UOOTO" to eat tuna cuisine.It was the best attraction of the ticket to choose a tuna cuisine by a coupon accompanying the ticket at restaurants around Miura-kaigan Station or Misakiguchi Station. You can know where the cuisines eat on the website of Keikyu or the brochure of the ticket, and the shops shows the sign you can use the coupon on their entrance. First, I planned to order "Don 73" which appeared on the brochure, but it had been finished serving. I ate another bowl of rice topped with tuna and several sliced fish, whitebaits, and a shrimp (costing 1620 yen on the regular price).Next was the other attraction of the ticket, a boat with underdeck underwater observation seats from the port named "Rainbow Fish" by an amusement coupon. You can also choose an amusement from this boat, Keikyu Aburatsubo Aquarium, and hot spring baths.Taking a ten-minute voyage, the boat came to a fish community nearby in Miyakawa Bay, where I could see such as girella, black rockfish, parrot bass, and threadsail filefish. Going up to the deck, I also could feed the fish and photograph the view of Jogashima Island.Getting off the boat, it started to rain. Then I watched the scenery from the window of buses while coming back to Misakiguchi Station.The train I rode on the way home was 2155F set of 2100 Series, which I saw on the morning.
Apr 29, 2014
コメント(0)
25日、都営地下鉄大江戸線上野御徒町駅の入口に掲げられていた路線案内に、地下通路で直結している東京メトロ日比谷線仲御徒町駅のものも併記されていたのだが、そこに「菊名方面」の文字が消されずに残っていたのだ。2013(平成25)年3月15日に菊名行き列車が日比谷線から姿を消してから1年以上の月日が経った。未調査だが東京メトロ各駅ではすでに「菊名方面」の文字は消されているものと思われる。しかしこの入口は東京都交通局の管轄にあるため、都営大江戸線に変化がなかったため残存されてしまったものと見られる。これも2社に別れてしまった弊害と言えるのだろうか?On 25th, I found a guide board above the stairway at a entrance of Ueno-okachimachi Station on Toei Oedo Line, with which the one about Naka-okachimachi Station on Tokyo Metro Hibiya Line was put down, but on which the letter of the train toward Kikuna on Tokyu Toyoko Line still remains.Over a year has passed since the end of the operation of Hibiya Line trains for Kikuna. Though the letter on the boards in Tokyo Metro stations may be erased, this one wasn't because of under the jurisdiction of Bureau of Tokyo Metropolitan Transportation and no change on Toei Oedo Line. Is it a bad effect of the separation of two underground railway companies in Tokyo?
Apr 25, 2014
コメント(0)
飯能~西武秩父間で「あの花」ラッピングの4005Fを楽しんだ後、所沢駅で昨年2013(平成25)年12月25日に営業運転を開始した10両編成の30000系2本が一気に撮影できた。まずやってきたのは新宿線の30102F。今回が初遭遇・初撮影となる。続いて池袋線の30101Fが入線。30101Fは乗車したことは2度ほどあったが、本格的な撮影は今回が初めてとなる。デビューした時から撮影したかった車両であったが、思っていたほど遭遇することがなかった。そのため今回一気にどちらの編成も撮影することができて、気持ちよかった。After enjoying 4005F with "Anohana ~the flower we saw that day~" decoration, I could also photographed two sets of 10-carriage 30000 Series at Tokorozawa Station.At first 30102F set on Shinjuku Line came. It was first time not only to photograph, but also to meet.A few minutes later 30101F on Ikebukuro Line also did. I have ridden on it twice, but it was also first time to photograph by camera, not by mobile phone.I have been photographing them several times since their debut, but couldn't. I feel happy to photograph first time.
Apr 19, 2014
コメント(0)
今年も西武池袋線で、埼玉県秩父市を舞台にしたアニメ「あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない。」のラッピング車両が、去る3月31日より走り始めた。西武鉄道からの発表があったのは、3月25日のプレスリリースにて。車両は池袋線・西武秩父線飯能~西武秩父間で主に活躍する4000系4005F。TVシリーズが放送された2011(平成23)年は20000系20152F、映画版が公開された2013(平成25)年には6000系6157Fにラッピングされたが、今回はアニメの作中に登場した4000系にラッピングされていることが特筆される。ラッピングは「『あの花』と秩父の四季」をテーマに、羊山公園の芝桜、澄んだ夏空、龍勢まつり、秩父夜祭と、めんまちゃんをはじめとする登場人物のイラストが4両それぞれにデザインされている。僕は4月19日に「あの花」ラッピング車両を撮りに行った。東飯能~高麗間を走る4005F「あの花」ラッピング車両 4005F set with "Anohana" anime decoration on its body running between Higashi-hanno and Komaこの日は、「秩父札所総開帳」ラッピングの4001Fと共に8両編成となって飯能~西武秩父間の各停列車として営業運転に就いていた。通常の4両編成ではワンマン運転となるところ、8両編成の列車では車掌も乗務する。この日は通常4両編成のところを8両編成に増結して飯能~西武秩父間運用に就いていた4000系が、この4005F+4001Fを含めて3本見られた。横瀬~西武秩父間にある羊山公園の芝桜が見頃を迎えるため、編成を増強したものと見られる。それでは、4005F各車両のラッピングを見てみよう。4005号車(「春」) 4005 "Spring"4105号車(「夏」) 4105 "Summer"4106号車(「秋」) 4106 "Autumn"4006号車(「冬」) 4006 "Winter"僕としては、4105号車に描かれている浴衣姿のめんまちゃんと、4006号車に描かれている西武鉄道の駅員の制帽を被ってにこっと笑っためんまちゃんがかわいかった。車内は通常のまま。車内妻面広告枠も西武鉄道の「秩父金よる旅」と芝桜のものであり、車内アナウンスも通常のものだった。車内広告を「あの花」キャラを使った秩父市の観光PRポスターにしたり、土休日に限り車内アナウンスを、3月1日から運行されているちちぶ巡礼バスと同様に、めんまちゃん(声:茅野愛衣さん)のものに変えるなど、外観だけでなく、乗る楽しみが欲しいところだ。今年2014(平成26)年も、この4000系ラッピング車両や、めんまちゃんが車内アナウンスを務めるちちぶ巡礼バスの登場の他、「2014『あの花』スタンプラリーin ちちぶ ~春爛漫『あの花』街めぐり~」が4月25日から6月1日まで開催されることが決まるなど、西武鉄道と「あの花」とのコラボレーションはまだまだ続きそうだ。やはりアニメに登場したことで、4000系が秩父へと向かう列車だということが印象付けられて、コラボレーションイベントが放送終了後も実施され、ファンを飽きさせないことが大切だと言える。「あの花」にも登場した飯能駅のベンチとともに A bench on a platform of Hanno Station appearing on Anohana anime.From this March 31st 4005F set of Seibu 4000 Series started to run as "Anohana ~The flower We Saw That Day~" decorative train, which was officially announced on March 25th and is third time to decorate the body of a Seibu Railway's train with the anime picture following 20152F set of 20000 Series in 2011 and 6157F set of 6000 Series in 2013.This time's remarkable point is that the decoration is put on the body of a 4000 Series set, which was pictured on some episodes of this anime work.The characters and the famous sights or festivals, moss phlox planted in Hitsujiyama Park at the almost middle of Yokoze and Seibu-chichibu, clear sky in summer, Ryuzei Festival on October, and Chichibu Night Traditional Festival on December, in Chichibu City are pictured on the decorations.Then I went photographing on Seibu Ikebukuro and Seibu-chichibu Lines.On that day, this set was in service as a local train from Hanno to Seibu-chichibu, coupled with another 4-carriage set 4001F which is decorated with the advertisement of the Deities' exposition once every twelve years.I saw the other two 8-carriage local trains were in service on this section due to the increase of passengers to watch the moss phlox.Among the decorations, Meiko "Menma" Honma wearing Yukata on 4105 and wearing station staff's cap and smiling on 4006 looks cute.Interior has no notable feature, the ad on the end of each carriage and the announcement are the same as the other 4000 Series.I would like to say the train needs to introduce some attractions not only on the body but also in the interior, such as the posters featuring the characters and the famous scenery in Chichibu and the announcement by Menma-chan (voiced by Ai Kayano) like Chichibu Loop Line Bus debuted on March 1st. Besides the decorative train and the bus with Menma-chan's announcement, a stamp rally event collaborated with the anime work and Seibu Railway is holding on April 25th to June 1st. Picturing 4000 Series on the anime show may hit viewers right between the eyes as the train going to where the anime work is set. I also would like to say it is important to hold the tie-up events to keep tourist exited.MICROACE A7393 西武4000系 ワンマン改造 シングルアームパンタ 8両セット Nゲージ 動力車入り価格:22,291円(税込、送料別)
Apr 19, 2014
コメント(0)
ディフォルメされた(ちびキャラの)姫宮ななちゃんを練習してみた。2012年に車内マナーの向上を呼びかけるポスターに登場して以来、東武電車の車内中吊りポスターやLCDにたびたび登場するようになったちびキャラななちゃん。僕も車内マナーポスターで初めて見て以来、かわいいから1度描いてみたかった。僕は等身大イラストもちびキャライラストも、どちらも好きなのたが、最近はこちらのちびキャラのななちゃんの方がより好きになってしまったような感がする。ディフオルメされてよりかわいくなったななちゃんを、東武鉄道が公式でぬいぐるみやストラップといったグッズにして作ってほしいものだ。I first drew and painted small- and cutely-deformed Nana Himemiya.Since a poster in a train saw telling good behaviour in the train in 2012, I would have wanted to copy her in this deformed drawing, who had appeared on some posters and LCD in the Tobu Railway trains.Nowadays, I prefer deformed illustration to live-size one because of its cuteness.I wish some goods of her in this deformed drawing, such as a fluffy doll or a strap, from Tobu Railway.
Apr 18, 2014
コメント(0)
13日、東急4000系車内で、東急電鉄の会員制ポイントサービス「のるレージ」の新作中吊りポスターを見た。このポスターでは、2000系2001Fの2451号車にたくさんののるるんが乗っている。東急電車の車内にたくさんののるるんが乗っているというシチュエーションといえば、TOQビジョンで放送されていた「のるレージ」CM「ふえて~る篇」を思い起こす人も多いことだろう。このポスターを見ると、のるるんはかなりの巨体で、横幅が座席3人分、奥行も扉口の半分以上もあるため、十数体乗っただけで通勤ラッシュ状態だ。個人的にはのるるんのモチーフとなった5000系を使用してほしかったところだが、2000系は平日日中と土休日は暇を持て余していることが多いだけに、今回撮影に使われたのだと思われる。このポスターのようなのるるんがたくさん乗った東急電車が実際に走っていたら、僕はぜひとも乗ってみたい。かわいいのるるんに囲まれたい…。ただ乗るのが大変そうだ。On 13th, I found a poster of frequent user programme featuring many Noruruns riding a train, 2451 of 2000 Series, in a Tokyu Corporation train.This kind of situation may remind Norurun fans an old commercial movie of the programme on TOQ Vision.Looking carefully, Norurun has a big body, almost the same as the longitudinal seat for 3 passengers in width and over a half of the entrance in depth, which makes the train crowded only by 10 or a little over Noruruns.Though I personally wish the train would be a 5000 Series set which inspire the Norurun's basic image, why a 2000 Series may be used is it usually doesn't have regular operations in the daytime on weekdays and holidays.I would like to get on the train like this, and to gather many Noruruns in the train. But it seems to be hard to join in...
Apr 13, 2014
コメント(0)
吾野駅前から武蔵野台地と秩父盆地の境界の里山を背景に走る西武4000系の西武秩父行き列車を撮る。吾野駅は高台に位置しており、周辺の住宅地よりも標高が高い盛り土の上や高架を走ることが多い高麗~西武秩父間においては、列車とほぼ同じ目線で周囲の山々を背景に撮影することができる数少ないフォトスポットだと言えよう。僕もこの日に初めて吾野駅に降り立ち見つけたフォトスポットだったため、今までその存在を知らなかった。僕も以前から、池袋線・西武秩父線の飯能以西の区間で秩父の山々を背景に列車を撮影したいと思っていたため、今回の発見はとても思い出深いものとなった。I photographed a Seibu 4000 Series from a hill where the station building of Agano stands against the mountains spreading the border of Musashino plateau and Chichibu basin.Because of its site location, where you can photograph almost the same height as the train against the mountains may be rare between Koma and Seibu-chichibu which is mainly constructed on high embankment or viaduct. I hadn't known there due to my first stop-off.It was memorable to find a photo spot by myself because I had wished I would like to photograph Seibu Seibu-chichibu Line train against the mountains.
Apr 5, 2014
コメント(0)
1日、隅田公園でお花見をしてきた。サクラと隅田川、そして東京スカイツリーと川を渡る東武電車、これら4つを一度に拝めるスポットとして知られ、撮り鉄の間でも有名なサクラスポットの1つとなっている。今年は4月1日がちょうど東京で満開となり、隅田公園もたくさんの花見客で賑わっていた。そこで僕は、ここで見られるサクラ、東武電車、東京スカイツリーを背景に、お花見をしている東武鉄道のマスコットキャラクター、姫宮ななちゃんを描いてみた。On 1st, the day cherry blossoms in Tokyo fully bloomed, I went watching the blossoms in Sumida Park along Sumida River, where you can see also Tobu Isesaki Line trains and TOKYO SKYTREE.I created a picture of Nana Himemiya, mascot of Tobu Railway, with my photograph of the blossoms, a train crossing the river, and the tower taken there.サクラの花に合わせたピンク色のワンピースを着たななちゃんが、お弁当が入った紙袋を下げ、髪が風に靡いているイメージで。Wearing pink-coloured one-piece resembling the blossoms, she stood there holding a paper bag containing a bento and her hair was caught by mild wind.
Apr 1, 2014
コメント(0)
28日に東急4000系4103Fが8両編成に短縮されたが、以前に撮れたオリジナルの10両編成の4103Fの写真を再掲載。I would like to show you photographs of 4103F set of Tokyu Corporation 5050-4000 Series before being shortened to 8 carriages again.保谷~大泉学園間を走る4103F 2013(平成25)年3月17日 4103F running between Hoya and Oizumi-gakuen on March 17th, 2013石神井公園駅付近を走る4103F 2013(平成25)年3月17日 4103F running near Shakujii-koen Staiton on September 23rd, 2013改めて、4103Fが今になって8両編成に短縮されたことには驚いた。As I wrote before, I am really surprised at 4103F's coupling arrangement.
Mar 30, 2014
コメント(0)
28日、練馬駅で8両編成に短縮された東急4000系4103Fに遇った。東急4000系が8両編成に短縮されるのは、東京メトロ副都心線との直通運転開始以降初めてのことと思われる。現在4103Fは、4603号車と4703号車を抜いた8両編成で営業運転に就いている。同編成は副都心線直通開始以前にも、同様の8両編成で東横線での営業運転に入ったことがある。1月29日の事故で東京メトロ7000系7102Fが、2月15日の事故で東急5050系5155Fと横高Y516Fが使用不能となっている現状を見ると、5155Fの代走のために編成を組み替えたという見方もできる。On 28th, I saw 4103F set of Tokyu Corporation 5050-4000 Series, which is shortened to 8 carriages, at Nerima Station. It is first time that this unit is shortened since Tokyo Metro Fukutoshin Line going-through service started.In the present, 4103F set is in service with 2 middle carriages, 4603 and 4703, uncoupled. It was in service consisting of the same 8-carriage before the going-through service started.This carriage arrangement can be seen as one more 8-carriage unit needed instead of 5155F, damaged in an accident on February 15th.
Mar 28, 2014
コメント(0)
「花咲くいろは」に登場したことで一躍注目されるローカル線となったのと鉄道のNT200形が、2014(平成26)年7月、Bトレインショーティーで登場!!「花咲くいろは」ラッピング車両と標準塗装車両の2両セットで、ラッピング車両はNT201号車・NT202号車の2種類が販売される予定。NT200 Series on Noto Railway, which attracted attention as the train appearing on "Hanasaku Iroha" anime show, becomes B-Train Shorty model in this coming July!!There are 2 types of product, each of which contains a decorative unit, NT201 or NT202, and a normal-coloured one. NT200形は2005(平成17)年に登場したのと鉄道の気動車。旧来のNT100形気動車に比べてエンジン出力を250PS馬力(183.9kw)から350PS馬力(257.2kw)強化したと同時に、車長を2m長い18.5mとすることで輸送力を増強した。実績はないものの、JR七尾線への直通運転が可能な設計となっている。塗装は黄色・灰色・白の3色が使われたNT100形に対して、青・灰色・白となった。2011(平成23)年、アニメ「花咲くいろは」にてNT200形が西岸駅と共に描かれ、一躍注目の的となった。登場後、2012(平成24)年にNT201号車が、2013(平成25)年にNT202号車が「花咲くいろは」のラッピング車両となり、出演声優陣による車内アナウンスも実施されている。NT200 Series debuted in 2005. Compared to the previous type, NT100, the carriage lengthened itself by 2 metres, 18.5m, and engine powered up to that with 257.2kw. Though not having been through, it has specification that can go through JR Nanao Line. Its body colour changed to blue, gray, and white from yellow, gray, and white.Since appearing on "Hanasaku Iroha" anime in 2011, Noto Railway have held some events tied up with this work to attract tourists, such as NT201 and NT202 becoming decorative train with an announcement by voice actresses.【Bトレインショーティー バンダイ BANDAI 鉄道模型 Nゲージ】予約【Bトレインショーティー】の...価格:1,512円(税5%込、送料別)【Bトレインショーティー バンダイ BANDAI 鉄道模型 Nゲージ】予約【Bトレインショーティー】の...価格:1,512円(税5%込、送料別)
Mar 26, 2014
コメント(0)
18日、西武電車の車内と駅で富山地方鉄道のポスターを見た。北陸新幹線金沢開業を来年2015(平成27)年に控え、富山駅から立山方面、および黒部宇奈月温泉駅から宇奈月温泉方面への観光客誘致を狙っての観光PRキャンペーンを展開しているものと思われる。車内中吊り広告は、地鉄自慢の観光列車、10030形(元京阪初代3000系)「ダブルデッカーエキスプレス」と16010形(元西武5000系)の「アルプスエキスプレス」の2種類がある。元西武レッドアローの「アルプスエキスプレス」のポスターを、同車の”故郷”の西武鉄道の車両・駅で見られるようになるとは、なにか運命のいたずらのようなものを感じる。ON 18th, I saw posters of Toyama Regional Railway in a train and at a station on Seibu Ikebukuro Line.They are put for a campaign to gather tourists toward Tateyama and Unazuki Hot Spring before the open of Hokuriku Shinkansen in 2015.There are 2 kinds of train ad, one of them is 16010 Series "Alps Express" (former Seibu 5000 Series "Red Arrow"), and the other 10030 Series "Double-decker Express" (former Keihan first 3000 Series).I felt it is like a trick of fate to put posters on the home of "Alps Express".「アルプスエキスプレス」の中吊り広告 train ad of "Alps Express"「ダブルデッカーエキスプレス」の中吊り広告 train ad of "Double-decker Express"駅貼りポスター poster on station bulletin board
Mar 18, 2014
コメント(0)
全1052件 (1052件中 301-350件目)