趣味の漢詩と日本文学
2025
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
1月
2月
3月
4月
5月
6月
7月
8月
9月
10月
11月
12月
全1件 (1件中 1-1件目)
1
【本文】信濃の国に更級といふところに、男すみけり。【訳】信濃国の更級というところに、男が暮らしていたとさ。【本文】わかき時に親死にければ、をばなむ親のごとくに、若くよりあひそひてあるに、この妻の心いと心憂きことおほくて、この姑の、老いかがまりてゐたるをつねににくみつつ、男にもこのをばのみ心さがなく悪しきことをいひきかせければ、昔のごとくにもあらず、疎なること多く、このをばのためになりゆきけり。【訳】若い時分に親が死んだので、このおばを親のように思って、若いころから共に寄り添うようにして暮らしていたが、この男の妻の心は非常にいやなところが多くて、この姑が年老いて腰が曲がっているのを、いつも不快に思いながら、男に対しても、このおばの性格が意地悪だということを、言い聞かせたので、おばと男との関係も、昔のように良好ではなく、粗末に扱うことが多く、このおばにとって不運な状況になっていったとさ。【本文】このをば、いとたう老いて、二重にてゐたり。これをなをこの嫁ところせがりて、今まで死なぬこととおもひて、よからぬことをいひつつ、「もていまして、深き山にすてたうびてよ」とのみせめければ、せめられわびて、さしてむとおもひなりぬ。【訳】このおばは、非常に年老いて、からだが二重にみえるほど腰が曲がっていた。このようすを、やはり、この嫁が息がつまりそうに不快に思って、「よくもまああんなに腰が曲がるまで生きのびて、今まで死なないことねえ。」とばかり皮肉を言って、不吉なことを言っては、男に「どこかへつれておゆきになって、深い山に捨てておしまいになってくださいな。」とばかりいって責めたので、妻に責められるのがつらくなって、「いっそ、そうしてしまおう」と思うようになった。【本文】月のいと明き夜、「嫗ども、いざたまへ。寺に尊き業する、見せたてまつらむ」といひければ、かぎりなくよろこびて負はれにけり。【訳】月が非常に明るい晩に、「ばあさんや、さあ、いっしょにいらっしゃい。お寺で有り難い仏事をするということです、御覧にいれましょう。」と男が言ったので、このうえなく喜んで男に背負われたとさ。【本文】高き山の麓に住みければ、その山にはるばるといりて、たかきやまの峯の、下り来べくもあらぬに置きて逃げてきぬ。【訳】男は、高い山のふもとに住んでいたので、その山にはるばる分け入って、高い山の峰で、おばが自力では降りてくることもできそうにないところに置いて、逃げて戻ってきた。【本文】「やや」といへど、いらへもせでにげて、家にきておもひをるに、いひ腹立てけるおりは、腹立ちてかくしつれど、としごろおやのごと、養ひつつあひ添ひにければ、いとかなしくおぼえけり。【訳】「これこれ、わたしをおいてどこへいくのだい。」とおばが言ったが、男は返事もせずに逃げて、家に戻ってきて、考えていると、妻が自分に対しておばの悪口を言って立腹させたときには、腹が立って、こんなことをしてしまったが、長い間ほんとうの親のように、養いながら共に暮らしてきたので、非常にやるせなく悲しく感じられた。【本文】この山の上より、月もいとかぎりなく明くていでたるをながめて、夜一夜ねられず、かなしくおぼえければ、かくよみたりける、わが心なぐさめかねつ更級や姨捨山に照る月をみてとよみて、又いきて迎へもて来にける。【訳】この山のうえから、月も非常にこのうえなく明るく出ているのを眺めて、一晩中寝られず、おばのことが愛しく感じられたので、このように歌をつくったとさ。自分の心をなぐさめようにもできなかったなあ。更級のおばを捨ててきた山に照る明るく美しい月をみても。と歌を作って、再び山上へ行って、おばを迎えてつれて来たとさ。【本文】それより後なむ、姨捨山といひける。慰めがたしとはこれがよしになむありける。【訳】それ以後、この山を姨捨山といったとさ。気持ちをなぐさめることができないという引き合いに「姨捨山」と言うのは、この話が由来だということだ。
August 1, 2012
コメント(200)