全2件 (2件中 1-2件目)
1
海に流されたプラスチックが分解してマイクロプラスチックになり魚や海草に蓄積されて、それを食べる我々の体内に蓄積されてゆくことが心配されている。ところが海水以外のミネラルウオーターや陸上の動物、豆などのたんぱく質も、マイクロよりさらに小さいナノプラスチックで汚染されているという報告があった。ナノは長さの単位でミクロの1000分の1である。市販のプラスチックボトルの水1リットル中に平均24万個の微小プラスチックが検出され、ナノプラスチックがマイクロプラスチックの10から100倍多かったという。これらの微小プラスチックはボトルそのものから来ると考えられている。動物や植物の場合は土壌や水中にある微小プラスチックによると思われる。また、衣服やたばこのフィルターから来ることもあると考えられている。微小プラスチックの健康への影響はまだ分かっていないようだが、我々の細胞の中まで入りこんでいるという。さらにプラスチックの成型に使われる添加物がプラスチックにくっついて排出されており、廃棄プラスチックに関連する化学物質には発がん性物質が含まれるという。微小プラスチックの害を避けるためには、プラスチック瓶でなく、何度も使う容器(おそらくガラスや瀬戸物)で水を飲むことを勧めている。Plastic bags and bottles are broken into microplastic particles when they are thrown into river and sea. These plastics contaminate fish and sea weed, and eventually come into our body. It was discovered that proteins of animals and beans were also contaminated by nanoplastic particles. Nano is one 1,000th of micro in size.An average of 24,000 plastic particles was detected in a liter of bottled water, in which there were 10 to 100 times more nanoparticles than microplastics. These microspic particles are considered to come from the plastic bottle. Contamination of animal and plant protein are thought to be due to plastic particles in the soil and ground water. The effect of plastic particles on our health is unknown. But they are found to enter our cells. The additives in the plastic may be more harmful than plastic itself. To avoid the possible harm of microscopic plastic, it is recommended to use reusable bottles instead of single-use bottles.
2024.01.21
コメント(0)
イギリスでは日本のお茶のように紅茶が一般的な飲み物であることはよく知られている。紅茶が多くのイギリス人に飲まれるようになったのは18世紀の後半で、紅茶の税金が安くなったのがきっかけだという。この時代に死亡率が低下しているが、生活水準が上がったというわけではないので、紅茶と関係があるのではないかと考えて調べた結果が発表された。飲料水の質が良い川の上流地域と質の悪い地域では、紅茶流行の前後の死亡率の変化は後者で改善が大きかったという。また、水で伝染する赤痢は減少したが結核は変化がなかった。そこで推定された結論は紅茶を作るために水を沸かすことによって水中のウイルスなどの病原体が殺菌されたためであろうということだった。日本でもお茶がそのような影響をしたのだろうか。お茶が日本に来たのは奈良時代だというが、江戸時代になってもお茶を飲んでいたのは上流階級で、多くの国民が飲むようになったのは大正の終わりから昭和の初めころだというから、この時はすでに衛生知識は普及していたと思われる。従って、お茶の影響はイギリスほどに顕著ではなかったかもしれない。Black tea is British people's favorite drink. It became popular in the late 18 century when the tax of tea was reduced. The mortality rate was reduced in this period, even though the living standard was not improved. The mortality rates before and after black tea became popular were compared between areas with bad water and good water. The rate was reduced more in the former than the latter area. Moreover water-born disease such as dysentery was reduced in the same period, while tuberculosis was not. It was concluded that boiling of water killed bacteria. I wondered if green tea had the similar effect on Japanese people. Green tea was first imported from China in Nara period (8th century). But even in Edo period (17-19th century) tea was only for upper class people. It became popular among common people in the middle of 20th century when, I think, people already knew how to boil water to sterilize it.
2024.01.09
コメント(0)
全2件 (2件中 1-2件目)
1