2026
2025
2024
2023
2022
2021
2020
全21件 (21件中 1-21件目)
1
今日は朝から大掃除。ビデオを整理し、ベッドシーツを換え、本と言う本を整理。鏡台の引き出しに机の周りにタンスの引き出しまで・・・。 大掃除の理由は2つ。GWに掃除に明け暮れないようにするためと、理功から一番最初にもらったネックレスを探すため(笑)。GWはお出かけする日以外は勉強に当てようと思っていたので、フルに活用したいから。ネックレスは・・・ないのよ!ない、ない、ないの! 理功からはバースデー、バレンタイン(向こうは男性から女性に贈ることが多いみたいね)、記念日、クリスマス・・・のたびにアクセサリーをもらっている。ネックレスはあまりしないのでピアスが主だけど、そのいっちばん最初にもらった唯一のネックレスがね、ないの! あまりつけない代わりに、つけるといつも「その辺」に置いてしまうのが原因。でも大抵は鏡台の引き出しか、ピアスの入れ物に入れていたのに、先日自分で宝石箱を買って今までにもらったものを整理しようと思ったらそのネックレスだけ見つからなくて・・・。 正直者の私はちゃんと理功に報告した。答えは「また買ってあげるよ」ではなくて「他の機会に贈ったものはデザインを忘れてしまったけど、記念すべき最初のネックレスのデザインは鮮明に覚えてる。30年後にそのネックレスを見ながら思い出話でもしようと思っていたのに・・・。探せ。」 ひょえぇ~~~(;_;) と、ネックレスを探していたら、なぜか他のものが見つかるのよねー。お気に入りのJonの写真とか、読みかけの新書とか(笑)。 あー、しかしネックレスは見つからない。誰かどこにあるか透視してくださーい(笑)。 ***********4月の反省と5月の目標 もう一つ一つ反省するのがイヤになるぐらい何もしなかった1ヶ月でした。 ということでいきなり5月の目標に行きます(笑)。5月は夏に受験予定のTOEICに向けてTOEICに的を絞ろうと思います。 1.Newsweekを読んで、知らない単語はCOBUILD+ジーニアスでチェック。(毎日)2.「日本人は・・・聞き取れない」を今度こそ終わらせる(終わってなかったんかい!)3.TOEIC文法急所総攻撃 UNIT18まで(火・木・土日)4.TOEICテストリーディング完全制覇(80頁まで)(出来るだけ毎日)5.TOEICテストリスニングスピードマスター(1日2解法)(毎日)6.Paperback("five people you meet in heaven"他)7.CNN English Expressで音読(合間に)8.その他(CNNの番組視聴、ベレ出版の単語(音読も))9.サマリー3本(GW中に1本、他日曜日に)10.翻訳の課題・・・(^^; (GWにまとめて・・・) 他にも買ったまま放置してある本をドンドンやっていこうと思います。 それから・・・正直に報告します。ラジオの英語講座はすべて挫折しました。ハハハ(笑ってごまかす)
2004.04.29
コメント(20)
仕事と勉強の合間に読んでいた新書、「同時通訳おもしろ話」(西山千、松本道弘:講談社+α新書)を読み終えた。この本にはCDもついていて、二人が英語で対談しているのを聞くことが出来る。この本は西山千氏(アポロの月面着陸の時の同時通訳者)と松本道弘氏(元NHK英会話講師など)との対談になっていて、通訳の現場の裏話のほかにも、勉強のヒントになりそうなことが色々書かれていた。参考に出来そうなところを2,3挙げてみたいと思う。◆英語はリスニングから母国語を覚える時に、読み書きではなくやはりリスニングから始まっているという事を考えると、まずは耳から鍛えるべきだと言うことで二人の意見が一致している。松本氏の場合、英語放送などない時代に育ったのでただ読むしかなかった。だけど今は巷に色々な英語教材があふれているし、テレビやビデオで簡単に英語が聞ける環境にあるので、耳を鍛えることが可能。日本人がよく理解できないものの1つに冠詞があるが、これもしょっちゅう耳に入っていれば覚えやすい。文法でああだこうだとやるよりも、音から入った人は冠詞に関しては間違えない。(日本語における「は」と「が」の違いと同じ)これに関しては、もう今さら・・・と思われる方も多いと思います。私もそうです。だけどなおさら耳からと目からのInputを増やしてやれば、ボキャブラリーの増強に役に立つと思います。冠詞や前置詞などはOralでは弱く発音されるけれども、そこを読むことで補強してやれば体でリズムを覚えられるんじゃないかなぁ・・・と思うのですが・・・。◆まずは技術書を読め西山氏は日系アメリカ人としてアメリカで生まれたので、日本語が第二言語。その西山氏が日本語を勉強した時に気づいたのが、技術書には同じ単語が何度も使われているので、それで覚えてしまうということ。これを英語学習に転じると、技術書なんて必要がない限り読まないからまあいいとして、例えば新聞記事で同じ分野、テーマのものを読み続けることによってそこに使われる単語は覚えてしまう。私は翻訳の課題で医学関係のものを、新聞でもHealth関連のものを、職場で読める英語といえば診察室の隅っこに院長が置いている学会誌などをよく読みますが、やはり何度も出てくる単語は自然に身についていったような気がします。◆名人ほど辞書を引く西山氏は、日本語でも英語でも、原稿を書くときに漢字の細かい部分やスペルを確認するために必ず手元に辞書を置いているそう。ワープロは使わず、手書き。どんな細かいことも必ず確認するそうです。今は電子辞書がメインですが、昔は紙の辞書をとにかく引きまくって、ボロボロにすることが1つのステイタスのように思っていました。電子辞書もキーボードが取れるぐらいまで使わなきゃねー、ってキーボードが取れたら使われへんちゅうねん(笑)。◆速読・音読のすすめ読むための文章を音読することによって、英語のリズムが身につく。極端な例だが、詩を楽しむには声に出してみるべきだと言う。松本氏は、TIMEを読んでいたら、英語のリズムが聞こえてきたという。そうなればもう名人だと。音読、大切なんですね。◆最後は英英辞典西山:「定義をちゃんと見て、しかも、その定義からいろいろと変化していくということも出ているようなものを勉強すること。ですけれども、それはあくまでも入り口です。一般の社会で使われているところを聞きなれて、自分も使うようになって、初めて本当に身についた言葉、単語になれると思うんです。」松本:「言葉と言うのは、聞いて、かけて、読めて、話せるところへ来て、生きているといえるんですね。」や、やっぱり英英辞典を使わないといけないんですね(^^;; どうも最近時間の都合で英和に頼りがちですが、時間をかけてじっくり身に付けたほうが最終的には効果的といえるのかも知れないですね。私のゼミの先輩に盲人の方がいるんですが、彼が愛用していたのはCOBUILD。(点字で使ってたのかな?忘れました) 英和は一切引かないとのことで、COBUILDの定義から自分の持っている日本語のボキャブラリーを当てはめて訳すんだそうです。ゼミの教授に言わせると、それがまた「的確な訳語」だそうで、英和で拾った日本語を当てはめるから不自然な訳になるのだとか。ふ~む。◆ハングリー精神「昔の人はハングリー精神があったから、教材などがなくても勉強できたが、今はいつでもどこでも英語があるのに、英語力そのものは伸びていないのではないか。それでも日本人が英語を身につけるということは、ハングリー精神で、英語がちゃんとできるようになるのは、自分の生活とか、自分が達成しようとしている目的にそれがどれだけ大切であるか、自分のこれからの生活に関わるものだったら、ハングリー精神で努力して一生懸命やるのだ。」うう、このハングリー精神が私には足りない。英語がダメでも看護師で食べていけるし・・・なんていう甘えがあるのかも。**********昨日理功に、「私やっぱり翻訳者には向いてない」って愚痴ったら、「Don't give up your dream.」と励ましてくれた。だけど年金のことや老後のことなどを考えると、このまま今の仕事を続けていたほうが絶対に安心だし、危険な道(=翻訳者として在宅で不安定な収入を得ながら国民年金を納めること)を通るのはすごく不安だ。だからといって今まで英語に費やしたお金と時間をムダにはしたくない。じゃあアメリカでもうちょっと勉強してみるか?でも一体何を?そしてそれが将来何の役に立つ?とりあえず、理功の家にホームステイしながら、彼のオフィスで秘書としての修行を積ませてもらえるかどうか聞いたら、会社がビザを出してくれるだろうし構わないという答え。でも・・・「もう僕はアメリカには住みたくなーい!」と言ってるのでこの話もお流れに・・・(笑)以前、5年単位で人生の計画を立てろと何かの本で読んだことがある。5年あれば、何か1つ達成できる、例えば楽器1つを一人前に演奏出来るという。私の5ヵ年計画。さて、どうするかな。
2004.04.28
コメント(20)
そろそろ紫外線が気になる季節になってきましたね。私もいつも左側から太陽の光を浴びて出勤するため、左の頬骨にシミが目立つようになってきました。そして今日(日曜日)は化粧品のポイントシールが2倍ということで、日傘を差しながら夏用のファンデを買いに出かけました。 その紫外線について、絶対に避けるべきだと言う皮膚科の医者と、ある程度は必要だという医者が真っ向から対立しています。(IHTの記事から) 記事によると、Michael Holickという皮膚科の医者が、このほど出版した本の中で、「紫外線を浴びることの害は大げさな報告である」と主張したため、勤めている病院をクビになってしまったんだそうです。 彼の主張に対し、同病院の皮膚科の医者たちが怒って反論。紫外線は皮膚がんの原因になるということで、 "I read better things in ladies' magazines," said Barbara Gilchrest, the department chairwoman and an authority on melanoma, the deadliest form of skin cancer. Holick's book "is an embarrassment for this institution and an embarrassment for him," she said in an interview. (「女性雑誌でももっとマシなことが書いてあるわ。」と、皮膚科部長であり、命に関わる皮膚がんの一種、メラノーマ(黒色細胞種)の権威でもあるBarbara Gilchrest氏は言っている。Holick氏の本は「この大学の恥であり、彼自身も恥ずべき」とインタビューで答えている。)と、Holick氏を批判します。 しかしHolick氏は、 Holick contends that public health officials have been so insistent on painting sunshine as an enemy that they can't stand to hear about the substantial benefits of sunlight, including promoting strong bones and easing depression.(Holick氏は公衆衛生局は日光を害のあるものだと主張していて、強い骨を作ったり、うつ状態を回復させるという日光の実質的な利点について耳を貸してくれない、と争う姿勢を見せている。) Holick argues that the link between tanning and skin cancer is not nearly so clear. Although sunburns make skin cancer more likely, Holick contends that moderate sun exposure could actually reduce the risk of prostate and breast cancers, based on epidemiological studies showing a lower incidence of those cancers in sunnier climates.(Holick氏は、日焼けと皮膚がんの関係はまだ明らかにされていない。日焼けが皮膚がんの可能性を高めるのは事実としても、適度の日光浴は前立腺がんや乳がんの危険性を少なくすると主張する。(訳一部略)) His studies also indicate that a few minutes of sun exposure to bare skin several times a week can help reduce a widespread vitamin D deficiency in northern cities, where people are indoors or bundled up for large portions of the year. During the summer in Boston, he calculates, a fair-skinned person would get enough vitamin D from spending 5 to 10 minutes in the midday sun three times a week.(また、彼の研究によると、週に何度か数分日光浴をするだけで、一年のほとんどを屋内や毛布にくるまって過ごす北部の町においてビタミンD欠乏症を減らすことができるということだ。健康な皮膚を持っていれば、ボストンの夏の間に週3回、昼間5~10分ほど日光浴をするだけで十分なビタミンDが得られるという計算である。) それに対し、皮膚がんの権威は、ビタミンDは食べ物で摂取できるので日光浴などもってのほかだと主張しています。 Gilchrest acknowledged that many people are vitamin D deficient, but she said the risk is very small compared with the danger of melanoma. Vitamin D deficiency "is hardly an epidemic. What I see every single week is people with skin cancer," she said. Moreover, she added, people can get all the vitamin D they need from eating fish such as salmon or mackerel or drinking milk.(訳すのが面倒になってきた・・・(笑)) ◆感想 結局・・・程度の問題なんちゃうのー? まあこの記事では、Holick氏とIndoor Tanning Association(室内日焼け協会?)との癒着が取り沙汰されているので、反論したい気持ちもわからないでもないけれど・・・だけどちょっと待って!Gilchrest氏はビタミンDは食べ物で摂取できるっていうけれど、摂取したビタミンDは日光浴をしないと体内で活性化しないので、やっぱり日光浴は必要なのよ! 日焼けをしないでおこうと思っても、本当に屋内でじっとしていない限りやっぱり日に焼けるしね。ただ日焼けサロンとか海辺で思いっきり焼くのはいけないってことね。 なんかRobin Cookの病院を舞台にしたサスペンスを読んだせいか、人のために一生懸命に研究している学者にのしかかる組織の巨大な力・・・ってな感じで読んでしまいましたわ(笑)ちなみにタイトルの「Skin doctor advises sun, and gets burned」は、皮膚科の医者が太陽はいいよ、と助言してくれてるが批判された、という意味で、「gets burned」をうまく使っていますねー。 ★記事に出てきた主な単語 dermatologist (n.):皮膚科医court (vt.):~を招く、駆り立てるflirtation (n.):学科などへの一時的興味dogma (n.):教義、教条hellbent (adj.):決心しているpsoriasis (n.):乾癬spurt (vt.):促す◆追記↑の件を職場で上司に話したところ、アメリカ人の特徴として、なんでも薬に頼るということと、例えば白人の場合、メラニン色素が少ないので皮膚がんの発生率が日本人に比べてかなり高いので、日光=害だという考え方のほうが強い、ということでした。
2004.04.26
コメント(16)
今日はスターチャンネルでHarry Potterを一日中やっていたので、細切れながらも見てましたが、またまたカタカナに弱いオトボケ母が色々かましてくれました。◆まずは買い物に行く前・・・母:「何買いに行くの?」私:「化粧水。」母:「市場のとこの店やったらソンブレロもらえるで。」私:「ソンブレロって、帽子もらってどないすんねんなー。」母:「なんか軽くてええヤツみたいやでー。ほれ、これ持って行き~。」と言って、優待はがきを見せてくれました。私:「わかった・・・”アンブレラ”がもらえるねんな・・・(^^;;」◆そして「Harry Potterと賢者の石」を視聴中、クライマックスで・・・母:「ここでな、この人の頭の中におるんやで~。」と、いつものごとく喋る喋る。私:「まあこの映画は私も何回も見てるからかまへんけど、あんまり先の話を言うのん辞めてくれる?」母:「もう見てるねんからええやん。ほいでな、この人がきれを取ったらな、ベラデモーレが出てくるねん!!いやぁ~、コワ!」私:「それ・・ヴォルデモートのこと~?(笑)」やっぱりカタカナには弱いのね。そういえばHarry Potterと言えずにいつもHarry Botterって言ってます。なんか太っちょのハリーが出てきそう(^^;;◆そして・・・いきなり・・・母:「なぁなぁ、シーデー(注:CD)とカセットってどない違うん?」私:「どない違うって・・・デジタルかアナログかの違いとちゃうん?」母:「あのな、すごいええ曲ばっかり入ったシーデーがあるねんけど、それを聞くにはどないしたらええんや?また機械が要るんか?」私:「うん、CDプレイヤーで聞くねんで。カセットは今の時代もうあかんのんちゃう?」母:「そしたらシーデー聞く機械をかわなあかんなぁ。」私:「私、小さいのやったら寝室で使ってるのあるからあげよか?」母:「余ってるんやったらちょうだい!でもシーデー買っても置くとこないなぁ。10枚セットやで。10枚もどないして置こう?」私:「10枚なんて大して場所取らへんでー。その辺に置けるわ。大体全部でこんなぐらいの大きさやで。」(と、大きさを手で示す)母:「ええー、そんなに小さいん?そんなんでこれだけの曲数入ってるんやろか?”裏表”でもそんなに入らへんやろ?もしかして1番しか歌ってないんちゃうかー?カセットのほうがええんちゃうん?」(^^;;完全に時代に取り残されてます。★今日のお勉強なっしんぐ!
2004.04.25
コメント(14)
公開講座の2回目を聴講してきました。テーマは「訴訟社会アメリカーその現状と背景ー」で、アメリカという国家の成り立ちから始まり、アメリカ法の特色、日本との比較など、面白い話ばかりでした。◆アメリカ法の特色1.世界二大法系世界の二大法系として、「英米法」と「大陸法」があり、アメリカは読んで字のごとく、「英米法」です。それぞれの特徴は、大陸法:圧倒的にローマ法の影響を受けており、法典を持っている。主にヨーロッパにおける法体系。英米法:中世イングランドがルーツで、包括的な法典を持たず、慣習や判例をもとにしている。イギリスの植民地政策に伴い、ニュージーランド、オーストラリア、マレーシア、インド、などにおける法体系。ちなみに日本は、明治時代にドイツ(プロシア)の法を元に法制度が設けられたので大陸法の一種と考えられています。2.連邦制米国は、50の州という「国」が集まって出来たもので、各州は独自の議会・裁判所を持っている。法律は州によってバラバラで、州の権限はオールマイティである。一方、連邦も独自の議会と裁判所を持つが、州議会・州裁判所とは重なる部分はあるが異なるものとして考える。連邦は防衛や外交における権限を持つ。3.判例法主義日本は六法全書をベースにしているが、そのような包括的な法典はなく、判例を元に裁判が行われる。4.陪審制度英国では、民事の陪審制はほとんど使われていないのに対し、アメリカでは、一人の裁判官に裁かれるよりも、同胞の良識ある判断にゆだねたいという、司法における民主主義の実現として、陪審制度が設けられている。一方、裁判官が無責任になるのではないかという批判も少なくない。5.法曹一元日本の場合、司法試験に受かったら、まず司法修習生となり、その後検察官、裁判官、または弁護士の道をそれぞれ選び進む。しかしそれだと昔あった「雲助事件」のように、人格に偏りのある人間が裁判官になる可能性がある。アメリカではLaw Schoolを卒業し司法試験に受かったら、まず全員が弁護士になる。その後、人格も高潔でバランス感覚のある人のみが裁判官になれる。「一元」とは、まず全員が弁護士になることを示す。日本にもようやくロー・スクールが設けられたが、そのきっかけは、今までの司法試験のあり方がまずいということにある。今までのやり方だと、司法試験にパスするためにとにかく仕事をせず予備校に通い、丸暗記主義のもとで試験に臨む人が多く、判で押したような回答ばかりが目立つ一方で、応用問題になるとお手上げだそうだ。これでは変わりゆく社会に柔軟な対応が出来る法曹を生み出すことは不可能だと考えたからである。◆弁護士1.概要日本米国弁護士数12000人60万人司法試験の合格率2%50~70%(州により異なる)報酬制度成功報酬は一部完全成功報酬可日米の弁護士の数は、それぞれ1万2000人、60万人とかなり差がある。司法試験の合格率は日米それぞれ2%と50~70%。報酬制度は日本では一部成功報酬が見られるものの、裁判の勝ち負けに関係なく着手金を払わなければならないのに対し、米国では完全成功報酬、つまり、負ければタダ、勝てばその一部を報酬として支払う。それによって、ダメ元で裁判を起こすことが可能。2.過当競争の是非弁護士の数が多く、また簡単に訴訟を起こすことが可能なので、濫訴の弊害が取りざたされているが、逆に日本のように弁護士が少なすぎるほうが問題ではないか。たとえば、イジメ問題にしても、日本では以前、中学生が総額5000万円を恐喝されたと言う事件やイジメによる自殺、殺人などが社会問題化しているが、アメリカではイジメはまず社会問題にはならないという。というのも、訴訟にかかる費用が安く、個人の権利実現が容易であるために、いじめられた側がすぐに裁判を起こし、いじめた側は損害賠償を要求されるのでいじめた側の親が自分の子供を押さえ込んで問題を解決してしまうからである。また、弁護士の数が少ないと、弁護士は都市部に集中し、儲かる仕事しかしなくなる。そうではなくて、生活上のトラブルを解決するために、かかりつけの医者を持つのと同じように「かかりつけの」弁護士を持つ必要があるのではないか。◆訴訟社会の実態1."Sue first, and talk later."これが米国の社会で、日本とはまったく逆である。日本はほぼ同一民族なので、相手の考えていることがわかるということでトラブルの解決も円滑に運ぶことが多い。日本では話し合った末、どうしても解決できないのでやむなく裁判を起こすことが多いが、人種のモザイク現象が起きている米国では民族によって異なる考え方を持ち、言葉も違うので、まずは訴訟を起こすほうが早い解決が望めるというもの。2.訴訟の実態訴訟件数判決率米国1567件3%日本42万件29%これを見ると、米国では判決していないように思いますが、実は訴訟を起こしてから和解することが多いのでこの数字になっています。日本でも和解するケースは多いそうです。◆訴訟社会の背景1.人種のモザイク社会↑で述べたように、多民族国家である米国において、話し合いは不可能に近い。2.権利意識「出る杭は打たれる」日本では、この権利意識はあまりいいものだと評価しない風土がある。一方米国は自ら主張することは、回りまわって人々の人権保障に結びつくのでむしろ「よいこと」とされる風土がある。3.安価な訴訟関係費用日本では多額の訴訟を起こしにくい制度がある。(多額になればなるほど、訴訟を起こした時の印紙代が高くなる。)4.訴訟促進的な制度(懲罰的損害賠償、クラス・アクションなど)悪質な違法行為には実質的な損害の3倍の賠償を認めることが出来る。それによって、悪質な行為の抑制にもつながる。5.弁護士人口の多さ◆日本社会への示唆ロースクールの導入により、日本も訴訟社会になってしまうのだろうか?すでに日本でも国民の権利意識が高まりつつあるが、国民性や社会の風土はそうそう変わるものではないので、米国のような件数になるとは考えられないので、まずならないだろうという見解。◆質問きっとみなさんが興味のあるところだと思うのですが、勇気を出して聞いてみました。「講義の中で、国民が権利意識をもち、それを主張できるのはむしろ良いことだと言われていましたが、昨今のマクドナルド裁判、タバコ会社対肺ガン患者というような、一般的に見てばかばかしい裁判と言うのがアメリカでは非常に多いですが、これは私たちから見ると時間と裁判費用などの無駄であり、間違った権利意識ということで問題にはならないのか。」答:確かにバカバカしい裁判も多いが、件数自体が多いのでこのような裁判が一定数含まれるのは仕方がない。・ ・ ・一定数って・・・それにしてもちょっと多すぎやしませんか?(^^;;*********夜中にようやくRobin Cookの「Brain」を読了しました!最後50ページぐらいあったんだけど、怖いのと、先が知りたいのとで一気に読み終えて、結局寝たのが朝の4時!!恩師が週に2冊PBを読むって言ってらしたんですが、絶対に無理!今回病院の待ち時間などを含めてほとんど3日間PBだけを読んでいてやっと150ページ読めたぐらいですよ。1冊300頁としてもホント、寝ずに一日中読んでるんじゃなきゃ読めないって。今回のストーリーは・・・最初わかりにくかったんですが、後半になってすごく面白くなってきて一気に読み終えました。PBってやっぱりゆっくり時間を取って一気に読まないと、ダラダラ読んでたんでは話がつながらなくてダメですね。さて、次は・・・Lavender Jadeさんお勧めの「the five people you meet in heaven」(Mitch Albom)を読もうかな。メディカルサスペンスは疲れるし(笑)。
2004.04.24
コメント(8)
Washinton Postの記事からです。読むにはメンバー登録が必要ですが、タダなので興味のある方はどうぞ。 「低カロリーの食事を続けることで寿命が長くなる」 あったり前田のクラッカー(古)やんっ! 今さら何を言うてるねんっ。しかもプリントアウトしたら3ページにも及ぶ長い記事で、ごくごく当たり前のことを言うてます。 The first study of people who voluntarily imposed draconian diets on themselves found that their cholesterol levels, blood pressure and other major risk factors for heart disease -- the biggest killer -- plummeted, along with risk factors for diabetes and possibly other leading causes of death such as cancer and Alzheimer's. 厳しい食事制限により、コレステロール値や血圧、糖尿病や癌、アルツハイマーなど、他の心疾患の危険因子が少なくなる。(直訳ではないです。) 記事はその後、研究の内容などに触れた後、実例を挙げています。 One of the members, Dean Pomerleau, 39, a computer engineer from Gibsonia, Pa., cut his daily caloric intake from about 3,000 calories a day to about 1,900 more than four years ago. Pomerleau eats a highly regimented diet that consists of the same two meals daily of nothing but fruits, vegetables and nuts, with a couple of cups of non-sweetened herb tea for snacks. そらアンタ、3000カロリーも食うてたら病気にもなるがな(笑)。 そして記事は食事制限がどのような効果を示すのかを科学的データに基づいて説明しています。 Those on low-calorie diets had much lower levels of "bad" cholesterol, much higher levels of "good" cholesterol, lower levels of triglycerides and very low blood pressure. ↑これって当たり前ちゃうのー? In addition, their blood sugar levels were very low and their body's response to insulin was extremely high, indicating they were at very low risk for diabetes.糖尿病って遺伝的な要素も考えられるねんから、甘いものをぎょうさん(たくさん)食べたから言うて糖尿病になるとは限らへんし、もしそれが本当やったら私なんてとっくに糖尿病になってるはずやん!トイレにありんこは寄ってけえへんでぇ!At the same time, they had very low blood levels of a substance known as c-reactive protein (CRP), which is believed to be a marker for inflammation in the body. Many researchers believe low CRP levels are linked to a lower risk for a host of ailments, including heart disease, cancer and Alzheimer's.CRPは体内で何らかの炎症が起こっているかどうかを示すものやねんけど、2月ぐらいのTIMEにこの炎症と他の重大な病気との関係をレポートした記事がありました。せやけどこの炎症をすぐに心疾患とか癌とかアルツハイマーに結びつけるのはどうかなぁ、と思うんやけど・・・。そりゃそう言う病気になったらCRPも上がって・・・というか、CRPが上がったのを見てそういう病気が見つかるんやろし、それって健康的な食事を取ればどないかなるってもんでもないし。(まだまだ研究段階なので、このことはもしかしたらいずれ証明されるのかも知れませんが) If scientists prove the theory, however, they might be able to develop new drugs that harness the biological mechanisms at work or new, safer appetite suppressants that may help more people eat less, experts said. safer appetite suppressants・・・欲しい!欲し~~~い!食欲抑制剤! ・・・と、記事に色々ツッコミを入れてみましたが、もちろん健康的な食事をすれば心臓病などに罹患する確率が減って長生きするんでしょう。でも突然交通事故で死ぬかも知れへんしねぇ。それに年金だってもらえるかどうかわからへんねんから、そんなに長生きしてもしゃあないんちゃう~?(笑)。それよりも「今」おいしいものを食べて幸せに暮らしたいわぁ。 ************ ココからはマジメに。 Science/Health関連の記事を色々と読んでいて、ふと、こう言う記事には共通してある特徴があるのに気づきました。 1.リード(最初の段落) リードの部分は記事の全体の要約なので、そこがきちんと読めればあとはそれほど苦労しないような気がします。新聞の記事に慣れていない人や勉強を始めたばかりの人は、まずはこのリードだけ辞書を引いて完璧に理解しておくといいと思います。 2.研究に至ったきっかけなど 3.研究の方法・結果 「どこそこ大学(研究所)の何某が、こういう方法を用いて研究しました。結果はこれこれです。」というのをクドクドと書いています。やたら大学の名前や人の名前が出てくるので混乱しやすい箇所かな。 4.他の研究者による支持的な意見 別の学者にこの研究の意義や解説を求めています。 5.反論 この記事から引用すれば、 Several researchers cautioned that it was unclear whether the improvements were directly the result of caloric restriction, or simply caused by losing weight, eating more healthful diets or other beneficial behavior. というような書き出しで他の研究者たちの反対意見を述べます。 6.実例などで証明 5番の反対意見を覆すように、実際の被験者の例などを挙げています。 7.これからの展望・課題など まだまだこれは研究段階で、更なる研究が必要だとか、そういう締めくくり方をしている場合が多いように思います。 もちろん、記事の内容によって違いはあると思いますが、大体がこんな感じかしら?***************** ★今日の単語(↑の記事タイトルから) regimen:食事などの養生・摂生規則、養生・摂生計画 Regimen Reduces Risk of Diseases Associated With Aging 摂生は加齢に伴う病気の危険性を低くする ※このregimenという単語は、Health関連記事で実によく出てきます。 最近ますます日記が長いなぁ・・・。
2004.04.23
コメント(19)
今日は2ヶ月に一度の病院受診日でした・・・が、なんと予約の日を1週間間違えてしまったの!本当は先週が予約日で、その前の週に採血をしておくべきだったのに、1週間間違えて先週採血し、そのまま帰ってきてしまったのでした(^^;;おかげで予約外扱い。1時過ぎに病院に着いたのに見てもらったのが4時半(;_;) まあそのおかげで読みかけのPaperbackを70ページも読めたので感謝するべきかしら・・・。さて、その病院に行く途中でhalricさんのマネをして、キヨスクでInternational Herald Tribuneを買ってみました。英字新聞を読むのはネット以外では久しぶりだなぁ、と思いながら、数年前と比べて読む速さがすごく早くなっているのに自分で驚いてしまいました。以前は本当に一行に1つずつ知らない単語が出てきて一文、一文文法事項を確認しながら読んでいたのですが、今日読んだ記事に知らない単語はゼロ(もちろんhealth関係のみ)、新聞のスペースにして1/6ほどの記事を5分もかからずにさらっと読めてしまったの!これには感激しました♪(っていうか、何年も勉強してるんだから当たり前か。)と、その反面、どうしてNewsweekは時間がかかるんだろう・・・と思ったんですが、これはhalricさんが以前書かれていたように、練りに練った記事と字数も制限されている、さらっと書かれた記事の違いかなぁ、と。単語も知らない単語が多いしね。さて、Healthのページに面白い記事がありました。Tired toddlers and troubled teensというタイトルで、コチラでも読めます。幼児で睡眠障害のある子供は、ない子供に比べて思春期の早い時期にマリファナやアルコールに溺れる可能性が高いとのこと。あと、肥満の高齢女性は適度の運動で脂肪をなくすことにより、病的エストロゲンの分泌を抑制して乳がんの発生を抑えることが出来るというもの。ああ、運動しなくちゃねー。新聞の記事って読みやすいんだなぁ、と改めて思いました。「リード」と呼ばれる部分が記事の冒頭にあって、そこにその記事のエッセンスが凝縮されているので、これから読む記事がどういうものなのかわかりやすいです。これってNewsweekやTimeでも同じなのかなぁ?毎週読んでるけどそう言う感覚ってなかったなぁ・・・。よし、これからHealth関係だけでもネットで取れる新聞記事は読むぞ~!(言うだけはタダ)ちなみに私はBBCの記事が字が大きくて読みやすいです・・・が、印刷すると小さいのよねぇ。印刷して大きいのはCNN。だけど印刷するとそれだけで満足して読まないのよね~(笑)。***********病院の帰りにデパートで催されていた「九州物産展」に行ってきました。試食だけでおなかが一杯!とりあえず母のリクエストの「関さば棒ずし」(3360円也―た、高い(^^;;)と「かんころ餅」を買い、私が食べたかった「大原松露饅頭」と「徳永屋本店の特上さつま揚げ」を買いました。美味~~~!★今日の勉強ヘラトリ↑の記事他Paperbackビジネス英語(音読)
2004.04.22
コメント(20)
今日も疲れたなぁー。何だか最近英語学習日記というよりも、病院日誌状態で恐縮です。勉強する暇もなく働いているってことでお許しくださいませ(^^;; そしてリクエストにお答えして関西弁で書いてみました。でもね、書き言葉は関西弁にしたら変やねんって。何かおかしいけど、ま、許して~。 ★今日の出来事★ ◆笑ったこと かなり高齢のAさん。来るたびにオトボケぶりを発揮してくれて結構楽しい存在。来るたびに・・・ Aさん:「先生、あのな、ションベンが出にくいねんけど。」院長:「Aさん、それは前にも説明したけど泌尿器科にいかなあかんで。」Aさん:「えっ、ここは泌尿器科やおまへんのか?」 と言っては周りを和ませてくれるねんけど、今日はちゃんと足の痛みで来ました。でも足の注射の後、やっぱり・・・ Aさん:「先生、ションベン出にくいねんけど。」(笑) そのAさん、以前介護保険の申請をしはった時に、うちに書類が送られてきたから近いうちに来院してもらうよう電話をかけたんやけど、その後来院されて・・・ Aさん:「今日は薬だけで。」受付嬢:「Aさん、今日は介護保険の書類があるから先生に会って診察してもらわないといけないんですよ。」Aさん:「いや、ワシ、薬だけで診察は要りまへんのや。」受付嬢:「じゃなくてね、介護保険の書類を書いて出すのに、診察に入ってもらわないといけないんですよ。」Aさん:「介護保険?毎月払っとります。」受付嬢:「じゃなくて・・・書類。書類に書いてもらうことがあるから、先生に会って下さい。」Aさん:「ワシ、先生には用事おまへん。」 (笑)◆また笑ったこと 3年ぶりぐらいに来院されたTさん。ああ、また「Tさん」やし、受付で問診表を書いてもらう時もややこしそうやったなぁ、と思いつつ、 私:「Tさーん、診察室1番にお入りくださぁい。」 そしてちゃんと「診察室」に入ったTさん。 私:「お荷物、このかごに置いて、椅子にかけててくださいね。」 Tさん:「荷物持ってますわ。お金入ってるし、持ったまま行きますわ。」 と、診察室の奥(レントゲン室)へとドンドン入ってまうTさん。 私:「Tさぁぁぁぁん、どこ行くのーーーー?」 Tさん:「診察室行くんやろ?」 私:「Tさん、ここが診察室よ。」 ************ そしてレントゲンを撮り終わったら・・・ 私:「そしたらレントゲンの現像が出来上がったら、またお呼びしますので一旦待合室で待っててくださいね。」 Tさん:「なんかここ、新しくなって中で迷うなぁ。わからんからここで待っとくわ。」 と、レントゲン室から出てくれへんので、 私:「ここやったら声が届けへんから、向こう(待合室)でテレビでも見ながら待っとって下さい。」 Tさん:「アンタも先生に似て冗談ばっかりやな(笑)」といって私の頬を「ペチッ」と軽くビンタ・・・(笑) ワタクシ、この道に入って10数年やけど、患者さんにカオを触られたのは初めてです(^^; この患者さんはやかましいけど憎めないキャラかも。 ◆ビックリこいたけど、やっぱり笑ったこと 今日初診やったIさん(50代・女性)。この若さで脳の病気をしたらしくて、左半身に軽い感覚麻痺がある。麻痺の程度や部位を把握しよう思って色々聞いとったら・・・ Iさん:「看護婦さん、変な話、寝とって男の人にお乳を揉まれたら右と左で触られた感じがちゃうんよ。」と、乳揉みの手つきをしながら言う・・・。 ひえぇぇぇぇっ、そんなこと真顔で言わないで下さい~~~!(笑) ********** ◆ビビったこと 注射の吸いすぎで、手のひら側の左人差し指第一関節の中で何かがパチンと鳴ったとたん、細い血管が切れて内出血を起こしてしまった!痛いよ~~~(;_;) もう仕事できないよ~! ◆イヤだったこと 同僚のKさん・・・。しっこや血液を流すシンクの水を水道から直接飲んだあと、みんなの手拭きタオルで口を拭くのは辞めて~。しかも口紅がべっとりついてるの~~~!3Fのタオルの口紅はアナタね!しかもみんなしっこや血液を触ったあとに使うタオルなのに・・・きちゃないよ!それから台ふきんでしっこや血液を流すシンクを磨くのもヤメテぇぇぇぇぇ! とまあ、1日病院にいるとありとあらゆる事件が起こります(笑)。吼えまくり事件もその中のひとつ。 そしてもちろんうれしいことも。ほとんど寝たきりで家の中をトイレ以外は動かなかった98歳のおばあちゃんが、何かのきっかけでうちに来て、毎日のリハビリ通院が始まってから他の人と接触したりすることで外界の物事に興味を示すようになり、自分で歩くようになったというのはとてもうれしいこと。やっぱりね、嫌なことばかりだとこの仕事は続きません。とかいって、それでもやっぱり嫌なことの方が多いなぁ・・・(笑)。 ってなわけで最近ますます勉強してまへん。ヤバイなぁ・・・。
2004.04.21
コメント(14)
日記UPしてますがtestなので気にしないでねー。訴訟件数判決率米国1567件3%日本42万件29%
2004.04.19
コメント(2)
ビジネス英語の再放送を録音し忘れ、結局一日中ダラダラと過ごして終わってしまった日曜日。ああ、自己嫌悪~。 Newsweekも読まなくちゃ、と思ったらDouble issue(来週は休刊)であることに気づき、まだ余裕があるわとのんきに構えて結局ちょっとしか読まなかった(^^; 5月のTOEIC受験申し込みも忘れた。TOEICの勉強そのものも全然してない!翻訳の課題も仕上げなきゃいけないのに気が乗らない。ああ、ヤバイわ~。積読してある新書もたまってる。 そんな状態なのに今日一日何をしていたかというと、なんとテレビばっかり見ていた(笑)。スカパーを入れてCNNを見るまではテレビは2週間に1回つければいいほうだったのが、今日は一日中テレビの前。サンデー・ジャポンに始まってわくわく動物ランドの再放送、FOXでダーマ&グレッグ(録画するの忘れてた!)にフレンズに・・・。下でフレンズを見ていると、必ず母が愚痴を言う。「何が面白いのかわからん」って。面白いんだってば! そしてこれから「オレンジ・デイズ」を見る予定。これは理功の日本語の勉強のために録画してるんだけど、出演者が割とゆっくり喋ってくれるのでいいかなぁ、と思ったの。それに手話が中心だから何となくわかるかなぁ、と思って・・って無理か(笑)。 主役の妻夫木君、なかなかの好青年ですねー。今流行のルックスじゃないような気もするけど、あの役にピッタリ。今の子と違ってチャラチャラしていないので高感度Good。 ナントカコウって子はあまり好きじゃないけどうまいなぁと思う。っていうか、アレが地かな? しかし、テレビばかり見ているとドンドン脳みそが溶けて行く様な気がする。月曜日から気合を入れなおそう。 **********★(一応)今日の単語 *ouster(n.):土地の占有、剥奪、特に不法侵奪 With the ouster of the Iraqi despot last spring, al-Sadr established a base in Saddam City --promptly renamed Sadr City--and began recruiting his own militia, the Mahdi Army. (訳)昨年春、イラクの独裁者に土地を剥奪されたため、アル・サダはサダム・シティ(すぐにサダ・シティと名前を変えたが)に基地を設立し、彼自身の市民軍であるマハディ軍の兵士を補充し始めた。 Note:「我こそが殉教者である!」と、軍を率いてシーア派の礼拝者たちを襲い、ファルージャ近郊での戦闘を繰り返しているMoqtada al-Sadr。「radical cleric」と言われているわずか25歳(には見えないが)のal-Sadr。彼の父親は、フセイン元大統領のことを悪く言ったかどで殺された。 彼は実はアメリカ軍に取って大きな頭痛の種。アメリカ軍は半年も前からこの男に目をつけており、本当ならばその時に始末しておくべきだったと言う。 .....indecision can be fatal.(決定を下すのを迷っていると命取りになる) どうしてこの男がファルージャで暴れ回っているのか、なぜアメリカ軍ではなくて同じイスラム教信者を攻撃するのか、イスラム教のことをもっと勉強しないとよくわからない。イスラム教では死が一番の「ご褒美」という教えで、殉教者となることはイスラム世界の天国へ一番いい形で行くことだと、キリスト教信者(笑)に教えてもらったけど、それでもイマイチよくわからない。(ネットで調べていたら、「フセイン元大統領を殉教者にするな、裁判にかけて責任を追及しろ」というような記事を見つけた。)こうしたradicalなイスラム教信者が一般のイスラム教信者をなぜ殺してしまうのか、詳しく書いてあるリンクを教えてもらったので、また明日読んでみようと思う。
2004.04.18
コメント(21)
今日から始まった大学の公開講座、「アメリカの虚像と実像」の第1回目を聴講してきました。アメリカほど、その虚像と実像の間のギャップが大きい国は他にないということで始まったこの講座ですが、第一回目の今日は「アメリカのウォールマート化」(Wal Martだとウォル・マートと表記しそうな気がしますが、正しい表記法は伸ばすんだそうです。)ということで、アメリカは言うまでもなく、ヨーロッパやアジアにもチェーン展開するWal Martの実態と、それが及ぼす問題点について聞いてきました。 Wal Martは、売上高で世界第一位の座を占める小売業の巨人です。1962年にアーカンソー州の農村地区で生まれたスーパー、Wal Martは、急速なチェーン展開により、ここ数年で、Forbesなどの経済誌でMost admired companyの一位を連続して獲得するほどの大企業になり、また総従業員数でもトップを誇る企業になりました。長者番付では一位のビル・ゲイツの少し下、第四位に設立者のWalton一家が5人ほど名を連ねています。消費者にはものを安く提供し、急成長を遂げていながらも、そんなWal Martをとりまくのは様々な問題点。単なる大手スーパーマーケットが、アメリカ全体の経済や国民の生活に影響を及ぼしているというから驚きです。 ◆世界中で140万人を雇用する同社は、世界中の賃金や労働条件にも大きな影響を及ぼすとのこと。同社の強烈なコスト削減のため、多くの納入業者が生産を海外に移さなくてはならず、組合が認められないため、Wal Martの労働コストは他の同業者よりも20%も少なく、2001年の販売担当従業員の平均賃金は、連邦政府の定める貧困基準を下回っている。(1時間あたり$5.15) ◆Wal Mart社の購買力や効率のよさは、同社が出店した地域のスーパーを閉店に追い込んだ。 ◆価格引下げのため、納入業者の生産にまで立ち入り、使用する材料や価格決定まで介入する。製造業者にとってサイアクなのは、同社と契約を結ばないこと、その次にまずいのは同社と契約することだとも言われている。 ◆時給労働者の離職率が44%にのぼる。 ◆従業員の医療保険の負担額が増大する一方で、会社側が医療保険の負担を切捨てていて、そのことが原因で従業員のストライキにまで至った。 ◆価格低下により、消費者には大きな利益をもたらす一方で、その低価格を維持するために海外からの製品輸入の増大を引き起こし、その結果国内製造業が中国などの海外に移転が促進している。 ◆顧客の保護を名目に、ポルノ雑誌などにはカバーをかけたり、店頭から撤去される。Wal Mart独自の検閲により、Wal Martで扱う商品が限られる場合もある。(設立者が敬虔なキリスト教信者で、有害なものは売らない方針―その一方で店には安く買える銃を置いている。) ************** 最後の検閲の件は別として、極端な利潤追求がWal Martをここまで大きくしてきたということで、他の企業が同様に利益のみを追求する姿勢を持ち始めているとか。その場合、米国全体が医療保険の切捨てや賃金低下などを招く恐れがある―それが「アメリカのウォールマート化」ということなんだそうです。 アメリカ社会や経済のことに関してはあまり詳しくないので、講義で聞いてきたことを羅列しただけですが、面白いなぁ、と思ったことを2点ほど。 1.独自の検閲システム たとえば、CDなどをWal Martに置いてもらう場合、歌詞に不適切な表現がないかどうかチェックされる。不適切な表現があった場合、歌詞を変えてレコーディングし、店に置いてもらう。これって、作った側にしてみれば自分の作品に不具合があるということで、プライドが高い人ならば拒否しそうなものだけど、置いてもらえないと売れないので、CDの売上を伸ばすためには歌詞を変えてでも置いてもらうことが必要になるのだとか。 じゃあ、うちのBon Joviは?と理功に聞いたら、「大体検閲が入るのはラップミュージックで、Wal Martから見たらBon JoviなんてChoir boys(聖歌隊)だよ。」ですって・・・(笑) ハレル~ヤ~♪ 2.リーバイス・ジーンズ リーバイスと言えば、アメリカ文化を象徴すると言っても過言ではないと言われているんだけど、当初リーバイスはWal Martへの製品納入をかたくなに拒み続けていた。だけど、早くから海外生産に特化してきたラルフ・ローレンやギャップなどの企業との競争に次第に負け始め、工場も閉鎖せざるを得なくなった。そこで、「リーバイ・ストラウス・シグネチャー」というブランドを立ち上げて、アジアで生産されたジーンズ類をWal Martで販売するというのだ。それで何が起きるかというと、「Made in USA」というタグのついたリーバイス製品は市場から消えるということ。そのうち高値がついたりして~! でも実際にWal Martを利用している(朝ごはんのドーナツを買いに行く)ビジネスマン、理功に聞くと、従業員の給料は長く勤めて責任のある立場を任されたら多くなるので一概に賃金が低いとは言えないとのことでした。検閲自体も実際にはあまりされていないとも言ってました。Wal Mart自体が自分たちの生活にそれほど大きな影響を及ぼすとは現実的に考えられないけれど、昔ながらの小売店が次々と姿を消すのは寂しいとのことでした。日本でもそれは言えるわねー。子供の頃母の買い物についていったら市場で色んなお店の人に声をかけられて、負けてもらったり飴をもらったりしたっけ。そういうノスタルジックな雰囲気が消えてしまうのは寂しいですね。 ********** ◆講義の感想 O先生は、私が大学生の時にも講義を取っていたのですが、相変わらずの資料の多さに笑ってしまいました。聴講しているのはほとんどが60~70歳以上の高齢者。私一人浮いてました~。なのにNew York Timesの記事をやたら配ってくれたり、英語雑誌をOHPで見せてくれたり・・・(笑)。じいちゃんたち、読めないっちゅうの(笑)。まあ、その資料のおかげでこうして日記に書くことができたのでありがたく思います(^^; ちなみに今日の日記はNew York Timesの社説からの引用ですが、元記事はココです。もう有料になってしまったのでタダで全部読めないのが残念ですが、雰囲気だけでもどうぞ~。アメリカにお住まいで、実際にWal Martを利用されている方のご意見もお伺いしたいです♪★今日の単語は・・・あとでUP予定・・・のような気がすると思われますが気のせいかも知れないです(笑)。
2004.04.17
コメント(21)
seal penisessea horsesgeckosCanadian sealsAalskan reindeer antlershooded and harp-seal penisessea cucumberdog and donkey penisescaterpillar fungi ↑に挙げたものはすべて、中国で用いられている性的不能に効くとされる漢方の材料になるものです。その中国も生活が西洋化し、それによる色々な弊害も報告されるようになりました。その1つに性的不能が挙げられるのですが、性的不能の人が増えるに連れ、上記に挙げた動物が多く消費されるようになります。それと同じ頃に開発されたのがバイアグラ。 心理学者と生物学者のVon Hippel兄弟が、バイアグラの普及により、上記に挙げたような動物を絶滅の危機から救えるのではないかと考えました。だけど、他の科学者たちはこの兄弟の研究を意味のないものとみなしています。 しかし、ファイザー製薬はこの兄弟に出資し、研究を続けさせたのですが、その結果バイアグラを用いた男性はまた元の漢方薬という伝統的な方法に戻ることは出来なかったといいます。さらに、バイアグラの発売と同時に、ズキンアザラシやタテゴトアザラシのペニスの売上が減少したことも報告しています。 自然保護論者たちは、バイアグラが絶滅の危機に瀕した動物の需要に衝撃を与えるものであることを認めながらも、この兄弟の研究はまず結論ありきで、それに合うデータを集めているに過ぎないと批判的な態度を示しています。 実際に漢方に使われる上記のものの価値は下がっていますが、それはバイアグラによるものだとは言い切れず、安い原料を入手し始めたことも一因となっているとか。 結局は更なる研究とデータがものを言うということだそうです。 ************* ★今日の単語 concede(vt.):渋々認める、許す、与える Hoover concedes that Viagra could conceivably have an impact on the demand for some endangered species. (訳):フーバー氏(自然保護論者)は、バイアグラがひょっとすると絶滅の危機に瀕している種の需要に衝撃を与える可能性があると渋々認めている。 Note:まさに、「愛は地球を救う」かな~(笑) あれ?何か違う? ************* さて、昨日の関係代名詞のthatですが、たくさんのメッセージ&ご指導ありがとうございました。日記に書き込んだ時点で自信がなかったので、ネイティブにも聞いてみたところ、以下のような答えでした。ご参考までに。最後のメッセージが癒されるでしょ?(*^^*) In my opinion, "...they attributed..." is a dependent clause introduced by a relative pronoun and thus, a relative clause. (The brothers made the decision to attribute the decline in the poaching....as a result of their studies.) As to the "studies" being modified by a grammatical rule or matter-"studies" are not modified in this paragraph. "...studies" stand alone and conclusions are drawn from the studies. Well, I didn't look up any grammar rules or think too hard about this...:P But I think my thought is correct. :) Anyway, the sentence wasn't constructed well. When I began reading it, directing my attention to grammar rules...I got lost!
2004.04.16
コメント(18)
今日は来週の定期検診に備えて採血に行ってきました。血を採るのは大好きだけど、採られるのはたまらん!採血の時は絶食なので、早く行けばいいものを、8時に起きたくせにダラダラと過ごしてしまい、血を採ったのが2時半(^^; 腹減った~!採血室ではいつになく男性の姿が多く、男の看護師も採血室に配属されるようになったのか・・・と、私の採血を試みた人の名札を見ると「検査室室長」だって。えーっ、検査技師さんが採血するの?大丈夫なの?人間の採血はやったことあるの?と思いながら腕を差し出しましたが、採れない(笑)。元々血管が出にくいので嫌がられるんだけどね(^^; で、女性の看護師がやってきたら一発でクリア。やっぱりねー、病院の中で採血が一番うまいのはやっぱりナースなのだ。わっはっは。(腰に手を当てる)採血のあと、せっかく街に出たのでCDショップやらデパートをウィンドウショッピング。CD屋さんで、色々見ていたら、バックにかかってる曲がすごくいいものばかりで、店員さんに何のCDか聞いたら「In The Morning」という、新しく出たばかりのコンピアルバム。2枚組で曲目は↓です。Disc 1-for Weekday MorningDes'ree............LifeMatt Bianco.....What a fool believesThe Corrs.........BreathlessThe Monkees....Daydream BelieverOlivia Newton-John....Have you never been mellowLorie.....Dans Nos RevesTom Jones.....It's not UnusualDiana Ross & The Superemes...You can't hurry loveElvis Costello......VeronicaPercy Faith & His Orchestra....BrazilBilly Paul..........Your SongThe Doobie Brothers....Long train runnin'Sophie Zelmani....A thousand timesDario G......... SunchymeThe Nolans........I'm in the mood for dancingBananarama.......VenusB'witched..........MickeyWham!........Wake me up before you gogoDisc 2-For Weekend morningMadonna............CherishSixpence Non the Richer.........Kiss meMonty Python.........Always look on the bright side of lifeOreleans..............Dance with meAmerica...........Ventura HighwayGilbert O7Sullivan...........ClairThe Byrds.........Mr. Tambourine ManJazztronik featuring Jadranka...... Moon riverChantal Kreviazuk........Love is allEath, Wind & Fire............Brazillian RhymeThe Young Rascals..........Groovin'Jummy Cliff.................I can see clearly nowLinda Lewis..........Old smokeyRickie Lee Jones........Chuck E.'s in loveTimothy B schmit.......So much in loveBread.......Make it with youArt Garfunkel........Morning has brokenCyndi Lauper.........Time after timeCharlotte Church......Amazing Graceね、懐かしい曲も一杯でしょ♪「Day Dream Believer」なんて中学校の時よ~~~!あれから3倍ぐらい年を取ったと思うと悲しいねぇ・・・(笑) まあ、朝聞くCDだけど、お勉強のBGMにもさわやか気分になれていいかな(*^^*) 懐かしすぎて勉強が手につかないかも(^^;もう一枚、やっぱり買ってしまいました。80年代コンピ(笑)。コチラはまた別の機会にでもご紹介しまーす・・・・♪きっと喜ぶ人が数名いるはず。(^m^)ぷぷぷっ!★今日の単語poach (vt.):密漁する When the brothers followed up with studies, they found a decline in the poaching of Canadian seals and Alaskan reindeer (killed for their antlers, a traditional Chinese cure) that they attributed partly to Viagra. (訳):この科学者兄弟は、その一部がバイアグラにつながる研究を続けていたのだが、同時にカナダアザラシとアラスカトナカイ(漢方に使うため、その角のために殺される)の密猟が減少したということを発見した。 Note:バイアグラに関する記事です。詳細は次回のお楽しみ~♪って、大したことは書かないのであまり期待しないでちょ。試訳も募集中です♪ ところで、この文のthat節が一瞬わからなくて試訳したらつじつまの合わない文章になってしまいました。それで、studiesにかかる同格のthat節だと解釈して↑のように訳したんですが、いかがでしょう?同格のthat節は結びつく名詞が1.思考や認識を表す名詞(belief, concept, feeling, idea, opinion, thoughtなど)、2.要求・欲求・伝達を表す名詞(decision, demand, desire, hope, information, suggestionなど)、3.その他の名詞(chance, fact, evidence, plan, proofなど)と限られているので、この文の場合、離れているけれどもthat節はstudiesを修飾していると思うのですが、合ってるかなぁ?直前のcureを修飾しているのではないと思うし、どうでしょうか? あと、「attribute to ~」っていうのはいつも頭を抱える動詞句です(^^; いい訳があれば教えてくださいね(*^^*)
2004.04.15
コメント(38)
あなたは流行顔?それとも・・・「昔の」美人ですか?(笑)◆今日の単語 composite (n.):合成物、合成画、合成写真形容詞として、「複数の要素で構成された」という意味もあります。 He assembled photographs of men convicted of heinous crimes and made a composite by lining them up on a single photographic plate. 彼は、ひどい犯罪を犯して有罪判決を受けた犯人たちの写真を集めて、それを感光板に並べ、一枚の合成写真を作った。 ◆Note 進化論で有名なダーウィンのいとこは、犯罪を犯しやすい人相を調べるために↑のように、犯罪者の写真を集めて合成写真を作ったが、どういうわけか、誰からも好かれる顔になってしまったという。彼は、その理由として合成写真を作る段階で、犯罪者の顔にった極悪で品のない部分が消えてしまったからだと言う。 20世紀に入って、科学者たちがコンピューターを使って同じ事を試みた結果、同じような平均的な顔が出来上がり、やはり一般の人からは好かれる顔になった。 研究によると、人間が人の容姿を判断する材料として、平均的な容姿からどのぐらいの違いがあるか、あるいは類似点があるか、ということが挙げられる。そしてそれは私たちが見るものによって、その平均的なものに対する感受性が変わるということである。 ということは、どういう容姿がOKでどういう容姿が美しいと感じるかは、時代によって変わるということらしい。 最後の言葉; "So if you're unhappy with some aspect of your face, take comfort: beauty is a moving target." ************* 容姿の平均値は時代によって変わる・・・。確かにそうかも知れませんねー。昔の浮世絵なんかに出てくる美人画はみんな目が細くておかめ顔でしょ。今はどちらかというとお目々パッチリの人が美人だというし、男性でもバタ臭い顔が流行ったかと思えばしょうゆ顔が流行ったり。今イケメンと呼ばれる子たちがブサイクなのもその平均的な容姿というのが変わったから? え?私?今はそうでもないけど、一昔前はオッサン&おじいちゃんによくもてたなぁ。ということは、昔の流行顔? ちなみに・・・これまで似ているといわれた人々: オードリー・ヘップバーン(これは多分くどき文句だったと思うーでもかなり逆効果)島崎和歌子(足の太いところ?)スティーブ・ペリー(Journeyのボーカルの人よ!悪かったわね!)浅野ゆうこのドラマに出ていた子役の子(誰やねん)皇室の紀子さま(ロングヘアー時代) なんか、てんでバラバラなんですけど~~~。今はショートカットなのであまり言われなくなりましたが、スティーブ・ペリーと紀子さまが一番良く似てると自分では思います。ワンピースで新幹線に乗ってたらどこかのじいさんたちに「あっ、紀子さまだ!」と、トイレまでついて来られたことあり。紀子さまが1人で新幹線に乗って駅弁がっついてるわけないでしょーが(笑)。
2004.04.12
コメント(8)
★今日の単語 precursor:先駆者、前任者、前兆、前駆物質、先駆体(生物が進化していく過程のうち、前の段階にあるもの) Ferns supposedly had their heyday back when dinosaurs roamed the earth. Then about 125 million years ago the flowering plants--the precursors to this spring's crocuses and dandelions-- burst onto the scene, banishing the ferns to an evolutionary cul-de-sac. シダ類は恐竜が地球上を自由に歩き回っていた頃が最盛期だったと言われている。その後、約1億2500万年前に、顕花植物(春のクロッカスやタンポポの先駆体)が姿を現し、シダ類を進化の隅へと追いやってしまった。 その他の単語:heyday:盛り、絶頂、最盛期roam:歩き回る、ぶらつく、放浪するdandelion:タンポポ*banish:追放する、追い払う、取り除く(*は重要単語) ※~の先駆者、先駆体と言う時の前置詞はtoを取ることに注意。ofではないんですね。toはモノとモノとの関係を表すと前置詞専門の先生に教わりましたが、これもそうなんでしょう。ofだと所有とか従属の意味が出てくるからこの場合はダメなんでしょうね。この to は key to the door というのと同じです。 ********** Note:シダ類は、花をつける植物(顕花植物)が現れる以前から存在する古代植物の1つですが、この10年に集めた植物のDNAデータを分析した結果、シダ類の最盛期は顕花植物が現れてから2500万年後だという事がわかったそうです。それから、顕花植物はシダ類が適応出来るような新しい生育地を与えることによってシダ類の繁栄を手助けしたとのことで、顕花植物が悪者だとは一概に言えないということだそうです。植物にとって、進化は私たちが考えているよりもいいことなのかも知れないと締めくくっています。(だから何だ?(笑)) (時間がなかったので今日は短い記事を拾い読みしかしませんでした。) *********** 昨日の単語じゃないけど、今日は一日中sluggishに過ごしてしまいました。実は先週の水曜日からずっと睡眠不足。なのに昼寝をする機会を失ったり、夜も眠れなかったり。眠れない分勉強したら、とも思うけど、勉強し始めたら眠くなるから不思議だわ。(それでも布団に入ると眠気が覚めるのよねー。) ※別に悩み事はないのでご心配なく(笑) お風呂で「白い巨塔」の原作を読み始めました。テレビの方は子供の頃に親が見ていたのをかすかに覚えている程度で、ほとんど記憶になし。今回唐沢君がやってたのはついに見ずに終わりました。本を読んでいると、ドラマ化されたせいか登場人物が具体的に浮かんでくるんですが、どうしても財前教授は田宮二郎なんですねー(笑)。でもって、昨日友達とその話をしていて、「財前教授の義理のお父さんっていうのが、西田敏行でメッチャ上手いねん!」って言われたもんだから、義理の父親は西田敏行。時代がバラバラです~。でもハマるよ、これ~。
2004.04.11
コメント(6)

今日は院長がインド料理のお店のランチに連れて行ってくれました。ランチで2800円のコースは本当におなかが一杯になりました!おいしかったわ~♪ まさに"I'm stuffed to the gills."(えらまで詰まっている=満腹)でした。("Let's speak"で習った表現を使ってみました♪) 左:トマトのスープとマメの何か(忘れた) 右:メインディッシュ(タンドリーチキン、魚、エビとサラダ:食べる前に写真を撮り忘れたので、みんなのお皿から残ってたのを寄せ集めて撮ってみました(^^;)と焼きたてナン♪ 左:カボチャのカレーとサフランライス 右:マトンカレーマトンカレーのマトンがメチャクチャやわらかくて美味でした~。焼きたてナンも最高!ああ、また行きたいなぁ~!ランチは900円からあるし、それに少しプラスして好きなものを合わせてもいいし、ナンはお代わり自由!ホント、また行きたいよ~! その後、ランチがお開きになるかならないかの時に友達から電話がかかってきて、急遽彼女とお出かけ♪久しぶりにゆっくりとウィンドウショッピングをして楽しかったなぁ~。ギャンブルのために借金を重ねる夫に愛想をつかして離婚の危機だそうだけど、若いときはそれほど思わなかったけどこの年になるとやっぱり経済力って大事だわ・・・という話で盛り上がってしまいました(^^; やっぱりね、愛でお米は買えません(笑)。 Love doesn't put bread on the table. そんなこんなで日は暮れて、早起き理功(毎日-休みでも5時半起床;じーさんかい)とのメッセの時間。(「メッセンジャーによる英会話の時間」)がやってきて、今日は私もリラックスして(=勉強を放棄して)色んな話をしました。 質問:「英語圏の外国人が日本語を喋るとどうしても歌ってるみたいにイントネーションの上下が激しくなるけれど、それは笑われたりしないのか?」 答え:逆に平坦アクセントで喋られるほうが面白いかも。「カレシ」とかね(笑) 笑われたりすることに関しては、彼自身、最初は腹が立つだろうと思っていたけれど、最近はそうは思わないと言ってました。私からも、笑われて傷ついて勉強を辞めてしまうよりも、それを受け入れて一緒に笑って「じゃあ、どういうの?」とそこからまた勉強すればいいじゃないか、と言ってみた。結構納得してくれたみたい。まあ、笑う、笑わないもその人との関係にもよりますね。いきなり初対面の人に笑われたらそりゃ腹も立つでしょう。 自分が英語を話していて笑われたらやっぱり傷つくかなぁ・・・って言ったら、「アメリカ人は失礼なヤツが多いからねー。でもアメリカ人だってちゃんと喋ってないんだしさ、気にしない、気にしない。」だって。失敗を受け入れて先に進むかどうかはその人次第なんでしょうね。もし、すんごい失礼なヤツに笑われたら私はこう言うつもりでいます。「ほんだら、アンタ、日本語話せるんか?私は英語は下手やけど一応2ヶ国語話せるねんで!」(なぜか関西弁)ってね(笑)。(これにもう1ヶ国語追加しておくとハクがつくかしら・・・) 「でも、私の英語は完璧じゃないし、うまく話せてない。だから私が英語を読んだ時に褒められると余計に落ち込む。」って言ったら、「僕が君の英語を、ネイティブのレベルになるように批判し始めたら止まらないよ。」といわれてしまった・・・(^^; そこまで言わなくても・・・(^^;(でも今日はbureaucracyの発音を直されたわ・・・) 質問その2:「日本語のらりるれろについて」 英語のRと日本語のら行の音は全然違いますね。日本語の「ら」行の音は音を作る仕組みが「だ」行に似ているので、そのように発音すればいいと指導。でも最近、私の名前がどうも違って聞こえるので「ひょっとしたらLのほうがいいかも知れない」と教えてみました。 結果:よくわからん(笑) ★今日の単語 sluggish (adj.):怠惰な、不精な、反応が遅い、機能が鈍い Vacations were canceled, agencies were alerted, and Clarke's antiterror team met everyday. Still, the bureaucracy was sluggish. 休暇はキャンセルとなり、あらゆる機関が警戒態勢をとり、クラーク氏のテロ対策チームは毎日会合を行っていた。それでもなお、政府の対応は遅かったのだ。 9・11のテロは政府の防御策が甘かったからだと謝罪したClarke氏、テロが起こる前に対策を講じようとしていたけれども、それでもなおアメリカ政府のやることは遅すぎたということの意味のようです。アメリカって何でも遅いっていうのは本当だけど、こんなことは早く対応しないとね。まだRice補佐官の証言をきちんとチェックしていないので何とも言えませんが、対応の仕様がなかったのも事実なのかな。※例文の訳に関しては、色々な人の訳を読むことにより色々勉強できると思いますので、ぜひ挑戦してみてください♪(私の訳のヘナチョコぶりがバレる恐れアリ。)★最後まで読んでくださった方、お疲れ様でした。今日の日記長っ!(笑)
2004.04.10
コメント(9)
今日はRice補佐官が2001年9月の米中枢同時テロを検証する独立調査委員会で宣誓証言するのをCNNが生放送するということで、このRice補佐官について少し調べてみた。 どういう証言だったのかはニュースで速報されていますが、この問題についてはhalricさんのほうが詳しいので説明は避けます、というよりもわからん(笑)。ただ調べていくうちにRice補佐官のプロフィールを見つけてそれに大いに感動してしまったのでした。 Deep Southと呼ばれる人種差別の多い南部アラバマ州で音楽教師の母と牧師兼大学の学長(※)の父との間に生まれた彼女は、子供の頃から人種隔離政策を目の当たりにしていた。15歳で大学に入り、19歳で卒業。元々頭は良かったのだと思うけど、やはり努力の人だと思う。 ※彼女の父親の職業はa pastor and college principalと記載されていますが、学長かどうかは不明です。ネイティブの説明によると、おそらく大学でもかなり地位の高い人だったと思われるが、人種差別により適切な称号が与えられていなかったのかも知れないということでした。) ◆Her parents taught her that education was the best armour against segregation and prejudice.(彼女の両親が教えたのは、教育が人種隔離政策や偏見に対する最強の防御策であるということだ。) ◆She has often said that to get ahead she had to be "twice as good" and her childhood chiselled her strong determination and self-respect.(彼女は、進歩するためには2倍頑張らなければならず、彼女の幼少時代(の経験)が彼女の強い決意と自尊心を作ったのだとよく話している。) ★今日の単語(同記事からです。) *demeanor:物腰、態度、様子、ふるまい Despite a somewhat stern demeanor, which has earned her the nickname "warrior princess", Dr. Rice has consistently been one of the most popular memebers of the Bush administration and a proven ally for a president who came to office with little experience of foreign affairs. 彼女に「プリンセス戦士」(アニメかい・・・(^^;)というあだ名をもたらしたという、いささか厳しいふるまいにもかかわらず、ライス補佐官は常にブッシュ政権の最も人気のあるメンバーの1人であり、外交問題についてあまり経験のないままホワイトハウスに来た大統領のためのお墨付きの味方である。(ああ、イマイチやな~。halricさん、訳のチェックお願いします(^^;) ********** 理功(アメリカ人の彼の日本名(爆))なんて「いや~、憧れるなぁ。」って言ってました。「twice as good」というのは彼も実践してきたやり方ですが、「彼女はきっと陽のよくあたるビーチにいたんだよ。僕は暗~い森の中。これが彼女と僕の違いなんだろうなぁ~。おまけに僕のいる森なんて今にも森林火災が起きそうだ!」なんてぼやき始めてました。やはり環境が違うんでしょう。というか、比べる次元が違うのかも(^^; 英語もそう。上達するには人の2倍頑張らなきゃ。と言うのは簡単ですが、本当に英語の達人を目指すのならばそのぐらいの心構えを持つべきかも知れませんね。 ちなみにRice補佐官に関する本は色々出ていて、バイオグラフィーなどを英語で読むのはいい勉強になるんじゃないか、と友達が言ってました。アマゾンでチェックしたら色々出ているみたいなので、今度本屋さんに行ったら探してみようと思います。 ********** 全然関係ないけど、キツツキって見たことありますか?私はマンガのWoodpecker以外見たことないです。アメリカ人の友達、しょっちゅう見るそうです。「キツツキってホンマにおるんや・・・」とちょっと驚いたのでご報告(笑)。
2004.04.08
コメント(15)
4月。新しい季節になり、毎年「今年こそ続けるぞ~」と誓うNHKの英語講座ですが、大杉正明先生亡き後(死んでへんって)続いたためしがない私です(^^; 今年はとりあえず「リスニング入門」と「レッツ・スピーク」と「ビジネス英会話」のテキストを買って、ついでにCD・MDコンポも買ったのでやる気満々でしたが、すでに挫折の予感が・・・(^^; 「リスニング入門」・・・内容がつまらーん(爆)。またおなじみのあの4人が出てきて同じような話をしている・・・。まあこれは聞くだけやしそれほど苦にはならへんとは思う。それにたった15分で出来るからあいた時間にでも頑張ろう。(いきなり関西弁炸裂) 「レッツ・スピーク」・・・意外としんどいわ~、これ。展開も速ければ英語も速い!そないポンポンと「はい、次はこれをやりましょう!」と言われても、神経伝達がちゃんと行かへんねんってば。脳みそで処理しきれへん。今日もマジメにやっとったら1時間ぐらいかかってしもて、これやったら他のことが出来ひんわ。でもこれこそ私に必要なスピーキングの訓練なんかと思うと、ほかの事を置いてもやらなあかんのかなぁ、という気はする。でもねぇ・・・やーめた(笑)。 「ビジネス英語」・・・これはまだ聞いてへんけど、「レッツ・スピーク」を辞めへん限りできひんやろなぁ。どうせやったら音読やオーバーラッピングの練習はビジネス英会話で特訓して、やっぱりレッツ・スピークは辞めよう。TOEIC高得点を狙うならやっぱりこっちやな。 ************* 今リスニング教材として、CNNで録画しておいたドキュメントものをMDに録音して聞いています。CNNの番組だとネットでスクリプトが手に入るので、興味のある番組だと聞くのにもかなり気合が入るのでいいです。 それと平行してやっぱりCNN English Expressもチョコチョコやってみようと思ったので今月号を買いに行ったら、CNN EEが置いてある棚に「TOEIC Test プラスマガジン」という、「TOEIC FRIENDS」と似たような雑誌を発見!っていうか、まったく同じ~(笑) TOEIC FRIENDSって発売中止になったはずなのに・・・と思ってみてみたら、編集の人がまったく同じでした(笑)。どういうこっちゃ?内容的にはFRIENDSよりもスッキリした感じかなぁ?特にReadingのページは読みやすくなった感じがします。 まあ、またいつ発売中止になるかわからないから、模擬試験のところだけでも価値があるかも・・・ということで買ってしまいました(笑)。TOEIC頑張るぞ~ってまだ申し込みしてへんわ。 ************* ★今日の単語はあとで更新予定です(予定は未定(^^;)↓↓↓今日は殺人的な仕事の量でもうクタクタ・・・。家に帰ったら9時でした(;_;)ということで今日の単語はお休みします(^^; 明日こそ~~~!
2004.04.06
コメント(28)
どうもやる気が出ん・・・。今日は朝からひどい頭痛に見舞われて2時半ぐらいまで飲まず食わずでベッドの中でゴロゴロ・・・。どうせなら仕事の時に病気になってくれたらそのまま休めるのにさ(笑)。 先日からNewsweekを仕事の昼休みに読むようにして、かなり順調に読めるようになりました。というのも、前は帰宅してから読みながら知らない単語をチェックして、それを辞書で引いてまた読んで・・・というやり方でしたが、これだと途中で眠くなって単語をチェックしただけで終わっていたので結局読んだのか読んでないのかわからない状態。 単語チェックまでを職場でやってしまえば、家に帰ったら辞書引き&二度読みが出来るので他のことも出来るし順調、順調・・・と思ってたんですが・・・! どうもスランプかなぁ?単語チェックの時点で日記にも登場させた単語や、知っているはずの単語がわからなかったり、記事を読み終えたあとで「へ?結局この記事は何が言いたかったんだろう・・・」という状態に陥ったりしてます。ためしにキーになるところに赤線を引きながら読んでみたけど、こないだ読んだ記事なんて、環境汚染の話なのか、それにまつわる政府の金策の話なのかよくわからずにサマリーにするのを断念(^^; 根本的に何かがわかっていないんだろうと思います。でもその「何か」が何なのかよくわからん・・・。一文一文は理解できても全体が理解できない。ひょっとしてNewsweekなんてまだ10年早かったのかな。 ★今日の単語 lavish:無駄遣いする、惜しみなく与える Not since the cold war raised the specter of a nuclear winter has so much attention--and cash- been lavished on public health. 冷戦が核の冬という不安を駆り立てて以来、公衆衛生にはそれほど多くの注意-そして補助金ーが払われなくなった。 この文章は文頭に否定語が来るパターンの倒置文ですね。私が最も苦手とする文です(^^;; 複文の文頭に否定語が来る場合の倒置は従属節には起こらず、主節に起こります。このパターンの主節の倒置は「助動詞+主語+動詞」の順になります。 ちなみにこの文をアメリカ人の友達に普通の複文に書き換えてもらいました。 This much cash has not been spent on public health since the cold war caused much concern about use of nuclear bombs. (Nuclear winter is caused by nuclear bombs. Sun is blocked-it becomes cold.) Memo:nuclear winter:「核の冬」 核戦争の後地球に届く太陽熱がなくなり、冬のようになると予測される状態 Note:Newsweekの記事からです。毎年アメリカで200万人が亡くなる病気、それは「結核」。今結核の治療に用いられるのは30年も前のもので、しかもその抗生物質はすでに結核よりも弱くなっている。しかし、アメリカの医療研究に対する現在の経済政策はバイオテロを中心としたもので、現実に人々が恐れているHIVや結核、マラリア、狂牛病、天然痘など(上の文で言うところの公衆衛生)の治療研究のために使われる補助金はごくわずかであるという批判の記事です。このことがうまく表現された箇所を抜いてみました。 Why spend a fortune on illnesses that may one day become weapons, many physicians are wondering, when only a tenth of world health spending is being directed at the diseases known to cause 90 percent of human misery? バイオテロ防御策に関する研究も大切だとは思うけど、年間200万人もが亡くなるという現実を見極めて、もっと国民のニーズに合った援助を行うべきですよね。 はぁーっ、こうやって日本語でまとめるのも結構苦労してます。ましてや英語でサマリーを書くとなるともっと時間と脳細胞が必要ですな・・・。(今日は40個ほど脳細胞が死にましたー寝すぎです。)
2004.04.04
コメント(9)
先日の日記、「翻訳学校・通信講座について」に色々なご意見をありがとうございました。booさんはもう見て下さったかなぁ?一人一人にお返事したいところですが、今日は朝から全身がむくんでいるので、ちょっと休養に入ります(って書くと大げさだけど、要するに今から昼寝をします(^^;)私も皆さんの意見を聞いて、とても勉強になりました。何でも案ずるより産むがやすしきよしで、やってみようと思ったらとことんまでやってみるべきですね。でもOksanaさんのおっしゃることも最もだと思います。まずは英語力。そして日本語力。表現力に体力・・・(笑)ああ、なんか私って本当に翻訳で食べていけるんだろうか・・・(不安)↑のうち、体力しか自信がない・・・!でももうちょっと頑張ってみますね!トライアルもどうなるかわからないけど、その前にとりあえずTOEICの点数を上げなきゃ・・です。★今日の単語sanction:n.(公権力による法的)認可、承認; vt.(行動・計画・作戦など)を認可する語源:sanc=神聖なものにする、-tion=ことAs Europe debates whether to sanction the planting of GM crops on its soil, opponents warn of "contamination" and environmental apocalypse.ヨーロッパが自分たちの土地にGM(genetic modification:遺伝子組み替え(製品))の作物を植える計画を認可するかどうか討論している一方で、反対派は『汚染』や環境上の大惨事が起こると警告している。Note:NewsweekのSpecial Reportからです。遺伝子レベルの研究が進んで、遺伝子組み替え製品だけでなく、癌治療、クローン技術などにもそれが使われるようになりましたが、それは神への冒涜であるという意見もあることや、ヨーロッパとアメリカにおける認識の違いなどについて書かれた記事です。まだ全部読めていないので、明日体力があればサマライズ予定です。**************ダイエットを決心して、仕事が終わったあとに一駅歩くことにしました。だいたい15分歩いている計算です。でも一駅歩いたあと、電車に乗る前についつい寄ってしまうスーパーがあります。ただ切れていたコーヒーやお昼のお弁当用の味噌汁などをチョコチョコ買うだけなんですが、どうもコロッケ売り場の前を通るとついつい買ってしまうんですね・・・。だって・・・♪コロコロコロコロコーロッケ、おいしいコーロッケ♪(中略)♪おいしくってWoo!うれーしくってYeah!今日の友達コロッケ君♪って言う歌がずーっと流れていて、それを聞くとどうもコロッケ君が私に「買って~」と言ってるような気がしてしまうもんで・・・。で、昨日も買ってしまいました。油ものを極力避けようと思っているのに、これじゃあ15分歩いた意味が全然ないかも~(^^;
2004.04.02
コメント(26)
先日、翻訳の通信講座についてのご質問がありましたので、自分の考えを少しまとめてみようと思います。 booさんのご質問: 「通信教育は役に立つのでしょうか? 通信教育を受けた事のある方、それが無駄になるとお思いの方等、翻訳者になり始めるにあたってアドバイスをいただけないでしょうか?また、どんな翻訳学校に通っていたとか、経験談を教えていただけませんか?」 通信講座、個人的にはやってよかったと思います。英語の読解力さえあれば翻訳は出来ると思っていましたが、実際にやってみると知らないことだらけでした。訳せるのと翻訳が出来るというのは違うと思います。ただ訳すだけでなく、色々と資料を調べたりネットで検索をしたりするという前向きな姿勢を養えたという意味では翻訳講座は役に立っていると思います。 ただ、今後の進路についてですが、それがちょっと悩むところ。 学校と翻訳会社を兼ねているところは良くないという見方もあるようですが、私のように経験のない者にとっては経験を積ませてもらえるという点ではありがたい存在だとは思います。2ちゃんねるなんかで翻訳者の意見を見ていると、「翻訳講座を修了しただけの者に翻訳をさせるような会社なんて一体だれが依頼するのか。」という意見もあったりしてどうなのかな・・・といったところです。 友達の友達はある学校の課程を修了し、トライアルにも合格してその会社(学校と併設)で通勤で仕事を始めましたが、仕事がないときは「来なくていいよ」といわれているそうです。生活の保障があるならともかく、お給料は翻訳の出来高制。それだと他の仕事にも就けないし困りますよね。 あと、実際に今私が受けている講座は、先生によって色々見解が違うのか、テキストの通りに訳しても×をもらうこともあります。同じ学校でもこうですから、翻訳会社が違うと訳し方や用語の使い方も違ってくると思うので、それは自分で色々と経験を積むしかなさそうです。 来月ぐらいで一応講座は修了し、いよいよトライアルを少しずつ受けてみようという段階なので、この講座が実際にどの程度役に立ったのかどうかはまだわかりませんが、絶対にムダにはならないと思います。そして講座を受けることによって、翻訳の仕事というものがどれだけ大変なのかということを知ることが出来るのは大きな成果だと思います。要はその講座を終えてからどうするか・・・ですね。 私も他の方からのご意見をお聞きしたいなぁ。講座を受けている方、学校に行っている方、それらを修了し、実際にお仕事していらっしゃる方などなど、色々ご意見お聞かせください。 ★今日の単語 huddle:体を丸める、(寒さ、恐怖のため)密集する、寄り合う One of my last visits with Amal Murad Ali, almost exactly a year ago, was cut short by an explosion. She and I were huddled in the dank basement of her antiques shop, across from Baghdad's Palestine Hotel, waiting for the fighting to stop, when a huge blast shook the building. 約1年前、Amal Murad Aliとの最後の面会は爆発によって中断されてしまった。大爆発がバグダッドのパレスチナホテルを揺るがした時、彼女と私はそのホテルの向かい側にある彼女のアンティックショップの、じめじめした地下室で体を丸め、戦闘が終わるのを待っていた。 Memo:アメリカのイラク攻撃開始から1年を迎え、Newsweekの記者が一年前に出会ったイラクの人たちを訪ねた。イラクの人々は、バグダッドが陥落してから生活は良くなったと言うが、その反面、不満もある。良くなったのは、いつもフセイン元大統領の秘密警察に見張られていることがなくなり、自由が得られたこと。不満は今もフセイン派による爆撃が続いていることや、もっと自由になるはずだということなど。今のところ本当の意味での自由はまだ得られていないが、イラクの人々は、1年後には生活はもっとよくなっているだろうと楽観的である。第二次世界大戦後、アメリカが日本を変えたようにイラクも変えて欲しいと思っている人もいるが、本当にそれでいいのだろうか。というよりもこの記事、本当かなぁ。生活がよくなってるんだったら、反米感情なんてないと思うんだけどなぁ・・・。
2004.04.01
コメント(12)
全21件 (21件中 1-21件目)
1


