♪E fosse un'ora sola, io voglio quell'ebbrezza de' tuoi occhi profondi! Io pur, io pur, io pur voglio affondare le mie mani nel mare dei tuoi capelli biondi!
しかし彼女は拒否する。 マッダレーナのアリア
della stanza mia; moriva e mi salvava! (母は私の部屋の前の戸口で死にました。死んで私を救ったのです--) 私は育った家が焼け落ちるのを見ました。
ここでジェラールは頭を振る。
Fu in quel dolore
Voce piena d'armonia e dice: "Vivi ancora! Io son la vita! Ne' miei occhi è il tuo cielo! Tu non sei sola! Le lacrime tue io le raccolgo! Io sto sul tuo cammino e ti sorreggo! Sorridi e spera! Io son l'amore!
♪Come un bel dì di maggio che con bacio di vento e carezza di raggio si spegne in firmamento, col bacio io d'una rima, carezza di poesia, salgo l'estrema cima dell'esistenza mia. La sfera che cammina per ogni umana sorte ecco già mi avvicina all'ora della morte, e forse pria che l'ultima mia strofe sia finita, m'annuncerà il carnefice la fine della vita. Sia! Strofe, ultima Dea! ancor dona al tuo poeta la sfolgorante idea, la fiamma consueta; io, a te, mentre tu vivida a me sgorghi dal cuore, darò per rima il gelido spiro d'un uom che muore.
♪La nostra morte è il trionfo dell'amor! Ah benedico, benedico la sorte! Nell'ora che si muore eterni diveniamo! Morte! Infinito! Amore! Amore! Viva la morte insiem!