*** Andrea Chénier by Umberto Giordano Libretto : Luigi Illica Fach Andrea Chénier tenor Fach : spinto Maddalena di Coigny Fach : lyric soprano Charles Gérard Fach : dramatic baritone The Incredible tenor Madelon Voice Part : mezzo-soprano La comtesse di Coigny Mezzo-Soprano Pietro Fléville Bass Mathieu Bass or Baritone The Abbé Tenor Roucher bass or baritone Schmidt bass or baritone Fouquier Tinville bass or baritone Dumas bass
*** Aria
Act I
Compiacente a' colloqui del cicisbeo . . . Son sessant'anni Charles Gérard
È vecchia fiaba che beatamente 使い古されとるが ancor la beve il popolo. 大衆に受けそうな言葉だ!
Nato a Costantinopoli? Straniero! よそ者だな! Studiò a Saint Cyr? Soldato! そして「軍人」だな! Traditore! Di Dumouriez un complice! デュムリエの仲間だな! E poeta? Sovvertitor di cuori e di costumi! 詩人だって?人心を堕落させる野郎だ。
Un dì m'era di gioia 俺にも楽しい時はあった。 passar fra gli odi e le vendette, (革命初期は)粛清の嵐の中でさえ puro, innocente e forte. 純粋で強い心があり Gigante mi credea… 自分の強大な権力を実感していた。 Son sempre un servo! ところが俺はしょせん(以前と同様)召使に過ぎなかった。 Ho mutato padrone. ご主人を取り換えただけさ。 Un servo obbediente di violenta passione! 今のご主人は血に飢えたご主人様さ。 Ah, peggio! 最悪だ。 Uccido e tremo, 人殺しをして怖がっている e mentre uccido io piango! 殺しながら内心は泣いているのだ!
-顔が泣きそうに歪む
Io della Redentrice figlio, 私は救世主の息子となって pel primo ho udito il grido suo pel mondo 最初に私は世論の叫びを聞いた ed ho al suo il mio grido unito そしてそれを私の叫びとしたのだ。 Or smarrita ho la fede nel sognato destino? ところが今俺は、夢見た理想の世界への信念を失い、迷走している。 Com'era irradiato di gloria il mio cammino! 俺の歩んだ道は栄光に輝いていたのに!
-ここから聴かせどころ
La coscienza nei cuor ridestar delle genti (革命家として扇動し)人々を覚醒させ raccogliere le lagrime dei vinti e sofferenti, 虐げられていた人々は立ち上がったのだ fare del mondo un Pantheon この世界を神々の神殿にして gli uomini in dii mutare 人間を神に変えるのだ e in un sol bacio e in un sol bacio e abbraccio tutte le genti amor! (繰り返し) そこはキスと抱擁で人々が愛し合える世界なのだ!