全14件 (14件中 1-14件目)
1
夢を持っている人はそうでない人に比べて脳卒中になる率が少ないという論文を読んだ。それは本当だと思う。もしある人が望みを無くして無目的に生活したとするなら、その人の脳血流は澱み、脳の病気にかかりやすいと思う。古い友人5人が5月10日に名古屋で会おうということになった。我々は50年前中野区上高田のアパートで出会った。私は医学部を目指していた浪人生、他の二人は夜間大学生、他は洋服屋に勤めていた青年と昼の大学に通う学生の5人であった。大体同じ年齢であった我々は毎晩のようにお互いの将来の夢を語り合った。やがて若者たちはそれぞれの道で努力し成長しながら別れ別れになった。そして50年たった今再び会おうではないかということになり、私が幹事をすることになった。私は全員に、皆既に70才を過ぎた老人だが、各々の夢を語ってもらうことを計画している。I read a paper written that the person who had dream would be suffered bycerebrovascular accident lesser than another group. I think it is true. Ifsomeone lost hope and lives in purposeless, the circulation of his brain maybe stagnant, and he likely to have cerebral disease.We five old friends have a plan to meet on May 10 at Nagoya. We met at anapartment in Kamitakada, Nakano about 50 years ago. I was a graduatestudent preparing to enter the medical cause, another two were students ofnight school, and another was a salesclerk and a daytime student.We are almost same years old. We talk about the hereafter each other every night.Each young boys grew individually in his way and separated away.We decided to meet again after 50 years. I must be an organizer of themeeting. I am planning to make to speak every one about one's dream although we are all over 70 years old.
2015.04.27
コメント(14)
明日と明後日の乳房X線読影講習および試験のために先ほど名古屋に着きました。名古屋駅の大きさ、人の流れ、名古屋市の大きさに驚いています。甲府市とは比べ物にならないと思いました。サークルKが山梨県にはないので映画「風に立つライオン」のチケットをインターネットで買ったけど無駄にしてしまったと思いましたが、名古屋にはあるということでサークルKを探して発券してもらう事ができました。後の問題は山梨県で「風に立つライオン」を上映しているかですが、上映していなければあきらめるか他県に行って観るかしようと思っています。今ホテルのパソコンで10分100円で200円入れたけどもうすぐ時間切れになりそうなのでこれで終わりにします。部屋に帰って受験勉強をしようと思います。さようなら。
2015.04.24
コメント(4)
全ての日本人に10月に入ったらマイナンバーが送られてくるとのことである。それは12ケタの数字で各人の税金や社会保障が登録されているとのことだ。来年1月からはそのようなマイナンバーによって日本国民すべてがコントロールされることになる。しかし今の時点で日本人の70%以上がこの法律施行について知らないとのことである。我々すべてが数字でコントロールされることになるのだから、このことについて皆さんもっと知るべきだと思う。Every Japanese will receive my number in October. It is written by 12figures and registered with each person's taxation and social welfare. EveryJapanese should be controlled by such my number from next January. But over70% of Japanese don't know about this tack in those days. You should learnabout this, because we are all controlled by number.
2015.04.22
コメント(4)
本日は時間的余裕がないので英訳なしで書かせて頂きます。今日病院で診察中自治会連合会の会長さんから電話があり、自治会長の印が必要とのことで、病院が終わってから連合会長さんのお宅をカーナビ頼りにお尋ねしたが夜間個人の家を探すのは大変であちこち訪ね歩き、やっとお会いして印をついてきたが、これを大変と思うか大変でないと思うかで精神の疲労は全く変わってくる。大変と思うとそれは大変だ。死ぬか生きるかの重症患者さんを診ている時に携帯が鳴り、夜お宅を訪ねて行かなければならない。「そんなことやっていられない。大変だ」と思えば、精神はすごく疲労してしまう。「何だ仕事が終わってから連合自治会長さんの家を探して印を届ければいいだけのことではないか」と考えると何のことはない、少しも精神的疲労感はない。物は考えようだと思った。何事もそれを大変だと思うと何十年分年取ってしまう。「大変も何もない、ただそれをすればいいことではないか。探すくらい時間をかければきっとわかる。それだけのことではないか」と思えばストレスは加わらないし年も取らない。ここ数週間で随分歳取ってしまったと思ったが物の考え方を変えて若さを取り戻していこうと思う。
2015.04.21
コメント(2)
最近私は精神的に参っている。精神的圧迫につれて体の方も参っている。普通なら私は自分の大志に励まされ、精神はダメージを受けることはなかったので肉体的に疲れるということは全くなかった。健康にとって最も大切なことは人生に対する大志を持ち続けることだと思う。今夜は病院の当直である。救急車搬送の方を含め多くの救急患者さんを診察した。今は夜中の12時である。これから朝まで待機していなければならない。てんてこ舞いの大忙しだったが、今すごく充実している。自治会長業務のことは(医師業務に打ち込んで)忘れようと思う。Recently I am very tired in mental pressure. Along with the mental strain, my body also be tired. Usually I nevere tired physically because my spirit isn’t damaged as I have been encourged by my ambition. I think the most important thing for health is the endurance to have the big ambition for life.I was on the duty of my hospital today. I received many emergency patients containing the caces brought by the ambulance.It is almost midnight now. From now to morning ,I must be on call. But I’m now very massive even I was hectic. I should be better to forget about the president of comunity.
2015.04.19
コメント(8)
今日ある患者さんが最近の生活について話してくれた。余分な桃の花を除く作業で疲れているとのことだった。実がなったら今度は余分の実を摘果しなければならないし、消毒したり袋かけもしなければならない。彼は78歳で後継者はいない。桃の花は非常にきれいで果実は美味しいが、その陰で彼らは朝早くから夜遅くまで働かなければならない。日本人は昔より果物を食べなくなったとのことである。健康のためにもっと沢山食べるようにしたほうがいいと思う。そしてそれを生産した方々の苦労を知るべきだと思う。私はすごく忙しいので自分を働き過ぎと思っていたが、彼の話を聴いて、自分よりずっと忙しい人たちがいることを知って自分が恥ずかしかった。A patient talked me about his recently lives today. He was tiered byremoving the surplus flowers of peach now. And after bearing fruits, he mustremove the surplus fruits, disinfect the remained fruits, and pack them eachby the paper bag. He is 78 years old and has no successor. The flower ofpeach is very beautiful and the fruit is very tasty, but behind thebeautiful and the nice tasty, they must work hardly from early morning untildark evening. Japanese don’t eat fruit so much than former days. You shouldeat fruits much more for health and think about the pain of the producer.As I am very busy, I thought me a severe worker, but after hearing hisstory I was embarrassed knowing there were more busy person than me.
2015.04.17
コメント(6)
5年前にマンモグラフィ読影のライセンスを取ったが5年経ったので再度試験を受けなければならない。4月25-26日に名古屋にその試験を受けに行くことになっている。それは非常に難しい試験で、感度(病変を病変と認識できる能力)、特異度(病変がないケースを正しく何も所見がないと診断する能力)とも80点取れないと合格できない。今一生懸命受験勉強しているが、試験に合格できるか否かすごく心配している。私は乳がん検診においてはマンモグラフィ検査だけでは十分ではないと思っている。マンモグラフィだけだと何例か見逃されるので、超音波検査も併用すべきだと思う。I must be tested for the estimation of mammography this year after gettingthe licensee five years ago.I will go to the examination place at Nagoya on April 25-26.It was very difficult examination , we can't pass the examination if wehadn't over 80 % grade both in sensitive and no check rate of noabnormality. Though I am now studying for the examination , I'm very anxiousabout passing or fail.I think the mammography is not sufficient, you should take the examinationby echo sonography with the mammography, because only mammography may bemissed to diagnose in several cases.
2015.04.15
コメント(4)

庭のチューリップ十二指腸がんの患者さんを受け持っている。約1か月前腹痛があるということで初めて我々の外来を受診した。胃カメラやCT検査の結果すでに腹水がいっぱい溜まった進行十二指腸がんということが分かった。患者さんは75歳でお兄さん夫婦と住んでおり、農作業を手伝っていた。症状がなかったのでこの時まで病院は受診していなかった。腹水が溜まってからだと、手術も薬も治す術はない。彼は病気のことも余命のことも知らない。今日の午後お兄さんに余命についてお話した。私がそれを話している時、私とお兄さんの眼に涙が溢れた。なぜなら彼の人生はそれほど幸せではなかったのに、彼が知らないうちに死が近づいていることに悲しくなったのだ。その人が死にかけている時、その人が生きてきた人生を思うと悲しくなるものだ。I have a patient who have suffered with duodenal cancer. About one month agohe came to our outpatient clinic as abdominal pain first time. After theexamination by gastro-endoscopy and CT scan, he was diagnosed as advancedduodenal cancer filled with ascites. He is 75 years old . He lived with the couple of his elder brother and hashelped the farm-work. He didn’t health check until now because hadn’t nosymptoms. There is no therapy after being filled with ascites. He don’tknow about his disease and his remaining days. I told his brother about hisremaining days this afternoon. When I was talking it my eye and hisbrother's teared because his life hasn't be so happy and now the death iscoming though he don’t know about it. When we think about one's life onthe point of dying, we are grieved.
2015.04.13
コメント(4)
今朝は有価物整理の当番だった。朝5時に起きて6時前にその場所に行った。5人が当番のはずだが私を含めて3人しかいなかった。当番なのに来なかった人たちは忘れたか寝過ごしてしまったのだと思う。当番で来ていた一人の人は小さな女の子を連れてきた若い女の人で熱心に働いていた。本来ならそこに持ってくる前にペットボトルのラベルははがしてこなければいけないのだがはがしてないのが何本かあったので彼女はそれをはがしていた。もう一人の人はおそらく私よりお年寄りだと思うが、黙々といい仕事をしていた。この仕事は中腰で作業するのでかなり大変で腰がかなり痛くなってしまった。今夜は腰に湿布を貼って早く寝ようと思う。I was on duty to assemble the recycling products at this morning. I got up 5o'clock and went to the field before 6 o'clock. There was only 3 personsinclude me though ought to be on duty 5 persons. The persons who didn’tcome probably forgot or overslept. One person came to the field was youngwoman with a little girl, she worked very hardly. She teared away the labelfrom the pet-bottles which should be teared before putting the field.Another one was old person probably more than me, he also worked very wellin silence. This work was very hard, I had severe backache.I will go to bed early putting the poultice on my back tonight.
2015.04.10
コメント(8)
人は枕がどんな働きをするのかを知らないで寝るときに枕を使用する。私は高い枕の方が気持ちがいいので好きだった。枕に関する広告を読んだ時、今の枕を見直してみた。それは気持ちはよかったが健康的ではなかった。朝起きた時に腰が痛かった。眠っている時は凄まじいいびきをかくし、怖い夢をしばしば見た。ためしにその宣伝の枕を買ってみた。その枕は高くなくて中心部が凹んでいた。それは私の好みではなかったが、使用感は最高であった。起きた時に腰痛がなく、悪夢もあまり見なくなったし大声のイビキもなくなった。(家内によるとまだいびきはかくとのことだが自分的にはかなり良くなったのではないかと思っている。時間ができたら睡眠時の録音をとってみようと思っている。)私は思う。人は高い低いなどの好みによってではなく、健康にいいかどうかで枕を選ぶべきだと。Person use a pillow to sleep without knowing it's works. I liked a higherpillow because the higher one was comfortable. When I read the advertisementabout a pillow, I looked over my pillow. It was comfortable but not sohealthy. When I get up in the morning, I have a back pain. When I wassleeping, I snored violently and dreamed of scary one often. I bought thepromoted pillow on trial. It was not so high and the center of the one wasdepressed. Although it was not for my liking , it was very nice to use thepillow. When I get up, I had no back pain. I had no bad dreams and not soloud snore. I think that a person should choice the pillow for health notfor liking.
2015.04.09
コメント(6)
昨日101歳の患者さんがお亡くなりになられた。患者さんがお亡くなりになる前は、いつも大変気苦労している。だから重症患者さんが永眠した後は私達は通常緊張から解放される。しかし今回は一向に解放されないで気分は重かった。ここ数日自治会長の重圧にひどく苦しめられていた。中でも4月26日の日程では苦しんだ。その日は私が出席しなければならない自治会長会議だが、私は名古屋にマンモグラフィ読影試験を受けに行かなければならない日でもある。もしそのテストを受けなければ、私はマンモグラフィ読影(乳房X線読影)のライセンスを失うことになるのである。それを考えると眠れなかった。今夜思い切って妻に私の代わりに自治会長会議に出てくれないかとお願いしてみた。彼女はスムーズに受け入れてくれて、私はとりあえず救われた。会長の任務は一杯あって、それを考えると苦しくなるが、今夜は一つの解決策を見出すことが出来た。どんな困難な中でも、必ず解決策があると思う。どんなに暗くて全く見込みがないような状況の中でも希望を持つべきだ.A 101 years patient died yesterday. Until the last time of the patient, weare very worrying about always. After the rest of the severe patient, we areusually discharged. But at this time, my heart was still very heavy. I wassuffering badly with the sense of responsibility of community president inseveral days, especially about the schedule on April 26. The day is themeeting of the presidents of communities, I must attend, but I must go toNagoya to take a test of reading of the mammography. If I don't take thetest, 1 will lost the license. I couldn't sleep to think about it. I foundthe courage to ask my wife to attend the meeting of the presidents in behalfof me, tonight. She received my request smoothly. I was rescued for the timebeing. There are many duties as the president, and I am suffered thinkingabout it, but I can find a solution tonight. I think there is always asolution in any difficulties. You should have hope in any dark and difficultsituations.
2015.04.07
コメント(10)
シンガポールを植民地の貿易港から豊かに繁栄した都市国家へと大きく変えたリー・クアンユー元首相が91歳で亡くなった。リー氏は1959年、シンガポールがイギリスから自治権を獲得した時、(自治領の)首相となった。この島(シンガポール)はのちにマレーシア連邦(マラヤ連邦)に 加わり、さらに1965年に独立した。以来4半世紀に渡って、リー氏はこの小さな多民族国家を世界的な経済強国へと変貌させてきた。アジアの中心地というシンガポールの地理的な利点を生かし、天然資源が無いことを補うため、彼の政権は優遇策を提供して企業と人材を誘致した。また、港湾や海運、金融などの産業も整備した。 一方で、リー氏はシンガポールの民主主義を厳しく統制してきた。彼は野党勢力を少しずつ弱体化させ、テレビ局や新聞社を政府の厳しい監視下に置いた。リー氏は1990年に首相を退いたが、2011年までは内閣にとどまり、政府に対する強い影響力を維持し続けた。彼は独裁者で、反対者の意見を聞かなかった。彼は民主主義の敵だったが、シンガポール建国の父である。Former Prime Minister Lee Kuan Yew who transformed Singapore from a colonialtrading port into a rich and thriving city-state has died. He was 91 yearsold. Lee became prime minister in 1959 when Singapore earned self-governingstatus from Britain. The island later joined the Federation of Malaysia andthen became independent in 1965. Over the next quarter century, he turned the small, multiethnic nation intoa global economic powerhouse. Lee took advantage of Singapore's location inthe heart of Asia to attract business and talent. His government offeredincentives to compensate for a lack of natural resources, and it built upindustries such as ports, shipping and finance. But Lee also kept a tight grip on Singapore's democracy. He chipped away atthe opposition, and he put TV stations and newspapers under strictgovernment surveillance. Lee stepped down as prime minister in 1990, but heremained in the Cabinet until 2011 and maintained a strong influence ongovernment. He was a dictator. He didn’t hear the opinion from the oppositeparty. He was an enemy for democracy, but also a father of founding ofSingapore.
2015.04.05
コメント(0)
今私は101歳の女性患者さんを受け持っている。彼女は今心不全、腎不全で非常に重篤な状態にある。彼女には5人の娘がおり、3人が山梨に住んでおり、2人は県外に住んでいる。 全ての娘、なかんずく県内在住の3人の娘はお母さんを気遣って長期間ずっと見舞いに来て交代で病院に泊まっている。昨日出勤前の朝、5人の子供全てが心から母親の看病をしている姿を思い浮かべたら涙が溢れてきた。病室でその重症の患者さんに、5人の子供全員から心から愛されており、貴方はすごく幸せですねと言ったら、彼女は何度も何度もうなずいた。101歳になるまで、そんなに長く全ての子供に愛されたのは、きっと素晴らしいお母さんだったからだと思った。I have a woman patient of 101 years old. She is now very severe conditionin heart failure and renal failure. She has five daughters, 3 live inYamanashi and 2 live in out of this prefecture. All daughters , especially 3living in Yamanashi come to the hospital every days and stay at night inrotation concerning their mother long time. My eyes were filled with tear whenI think about all 5 children's behavior of caring their mother yesterdaymorning. When I said to the patient you are very happy because you are lovedsincerely by all 5 children , she nodded many times. I thought the reasonwhy she was so much loved by all children so long time ,as 101 years, wasprobably very nice mother once.
2015.04.03
コメント(6)
ある人が本日4月1日から自治会長という重い責任を担うことになった。彼が会長としてのスケジュールを知ったら、彼はあまりに多い任務にショックを受けた。殆どの土日とウィークデイの何日かに、会議に出なければならないのだ。彼は毎日病院に勤めており、土曜の午後と日曜日には歌の練習や歯医者さんや英会話のレッスンに行ったりしていた。彼は自治会長の任務に押しつぶされ落ち込んでしまった。病院での仕事中そのことを思いだすと胸が締め付けられた。世の中が真っ暗になり、死にたいと思った。非常に落ち込んでいた時、ある役員の奥さんが、「あなたは仕事や趣味をしていいのです。自治会の仕事はボランテアだから2番目に考えていいのです」と言った。彼はその言葉に救われ、再び元気になった。Someone undertook a heavy responsibility as president of a community fromtoday April 1, 2015. When he knew the schedule as the president, he wasshocked by much duty as attending the meeting almost every Saturday andSunday, and also some weekday. He works in hospital every day, and theafternoon of Saturday and on Sunday , he used to go to voice lesson ,dental clinic or English conversation lesson. He was pressured from theduties of president and became depressed mind. When he recollected the dutyduring the work in hospital, his heart is constricted. It became dark inthe world. He wanted to die.When he was very depressed, a woman who is wife of an officer said to him, "you should do your work and hobby, the work of community is volunteer, it isOK to think the duty of volunteer as second. " he was saved by the woman'scomments. He became strengthen again.
2015.04.01
コメント(4)
全14件 (14件中 1-14件目)
1