全4件 (4件中 1-4件目)
1

皇居前を歩く2頭の馬↑(2020年6月26日、皇居)二重橋方面へ進む↑(2020年6月26日、皇居) 皇居前を歩いていたら、2頭の馬が馬車を牽いていました。 馬車を牽く練習をしているのでしょうか? 新任の大使や公使が、派遣元の元首からの信任状を天皇に対して捧呈するために、東京駅から馬車に乗って皇居に向かうことがありますので、その時の馬車を牽く練習かもしれません。 I saw two horses in front of the Imperial Palace. They might draw a carriage at the time of Ceremony of the Presentation of Credentials when a newly appointed foreign ambassador extraordinary and plenipotentiary presents his/her credentials to His Majesty the Emperor.【Bon appétit !】 Ceremony of the Presentation of Credentials(信任状捧呈式): A newly appointed foreign ambassador extraordinary and plenipotentiary(特命全権大使)presents his/her credentials to His Majesty the Emperor. The Minister for Foreign Affairs or another Minister of State must be present. A horse-drawn carriage or automobile owned by the Imperial Household may be provided to the Ambassador and his/her party for transportation to and from the Imperial Palace according to the Ambassador's wishes.(https://www.kunaicho.go.jp/e-about/kyuchu/shinninjo01.html)
2020.06.26
コメント(6)

石垣に張り付く人たち↑(2020年6月15日、桔梗門、皇居)船からも清掃↑(2020年6月15日、桔梗門、皇居) 桔梗濠(江戸城本丸の東南に位置する巽櫓のお堀)に沿って歩いていたら、白鳥が水面を滑るように近づいてきました。 ふと目を上げてお堀の石垣を見ると3名の人が石垣に張り付いています。 ボルダリングの練習かと思いましたが、どうも石垣の清掃をしているようです。 お堀に浮かぶボートからも石垣の草採りをしていました。 I was watching a swan gliding on the Kikyo moat of the Imperial Palace. Then I looked at something on the opposite side of the moat. Three men were clambering up a stone wall on the moat. They seemed to be weeding the moat.【Bon appétit !】 A fire consumed the old Edo Castle on the night of May 5, 1873. The area around the old keep(本丸、天守閣), which burned in the 1657 Meireki fire, became the site of the new Imperial Palace Castle, built in 1888. Some Tokugawa-period buildings which were still standing were destroyed to make space for new structures for the imperial government. The imperial palace building itself, however, was constructed in Nishinomaru Ward, not in the same location as the shōgun's palace in Honmaru Ward.(https://en.wikipedia.org/wiki/Edo_Castle)
2020.06.22
コメント(6)

田の上を飛ぶ白鷺↑(2020年6月17日、さいたま市)親子の白鷺↑(2020年6月17日、さいたま市) 田んぼの稲もどんどん成長しています。 シラサギやゴイサギも田んぼで餌を摂っています。 子供が巣立ってきているようで、このところ、親子連れのシラサギを見かけます。 Rice is growing well in rice field where you can watch egrets or white herons together with their children these weeks. They are walking slowly in rice fields, snatching prey observed. I noticed that they stirred the soil in the water trying to flash out hidden preys. They might eat fish, reptiles, amphibians, crustaceans, molluscs and aquatic insects.【Bon appétit !】 Many egrets are members of the genera Egretta or Ardea which also contain other species named as herons rather than egrets. The distinction between a heron and an egret is rather vague, and depends more on appearance than biology. The word "egret" comes from the French word "aigrette" that means both "silver heron" and "brush", referring to the long filamentous(糸状の)feathers that seem to cascade down(垂れ下がる)an egret's back during the breeding season.(https://en.wikipedia.org/wiki/Egret)
2020.06.17
コメント(4)

睡蓮↑(2020年6月10日、さいたま市)アジサイ↑(2020年6月9日、さいたま市) 梅雨になり、アジサイが活き活きしてきました。 池に浮かぶ睡蓮の花も早朝からしっかりと花を開いて、清らかな気持ちにしてくれます。 埼玉県戸田市とさいたま市の市境辺りにカワセミがいるという話を聞きつけました。500系新幹線のノースデザインは、カワセミのくちばしを真似たということを聞いていましたので是非見たいものだと思い、試しに早朝にそのあたりの沼や川を一回りしてみましたが、見かけませんでした。青色の宝石のようなカワセミはいませんでしたが、夏の花があちこちで咲いていました。 Water lilies have begun to bloom. They remind me of Claude Monet. The hydrangea blooms vividly in June. You can enjoy white, blue purple o other colors of the flower.【Bon appétit !】 In Japan, ama-cha,甘茶 meaning sweet tea, is herbal tea made from Hydrangea serrata, whose leaves contain a substance that develops a sweet taste (phyllodulcin). Ama-cha is mainly used for kan-butsu-e (the Buddha bathing ceremony) on April 8 every year—the day thought to be Buddha's birthday in Japan. During the ceremony, Ama-cha is poured over a statue of Buddha and served to people in attendance. A legend has it that on the day Buddha was born, nine dragons poured Amrita over him; ama-cha is substituted for Amrita in Japan.(https://en.wikipedia.org/wiki/Hydrangea)
2020.06.13
コメント(6)
全4件 (4件中 1-4件目)
1


