PR

Freepage List

自作の詩のリスト


Can't Help Falling In Love


Endless Love


Goodbye To Love


Life Goes On


「詩」用テンプレート


テンプレートについて


↓虫干し(過去の自作の再アップ)


桜散川


欠けた月


男の細腕


デリバリー


片耳ステレオ


していせき


君と散歩


sunset


a metaphor


Hate Me


こんな夢を見た(一)~(六)


監禁


story


夢の後で


もう少し


I'm Free


こぼれ落ちた詞(外国語詞和訳)


外国語詞和訳(逐語訳)


和訳 02


Secret Tracks


和訳 03


和訳 04


和訳 05


和訳 06


和訳 07


和訳 08


和訳 09


和訳 10


和訳 11


和訳 12


和訳 13


和訳 14


和訳 15


和訳 16


和訳 17


CM洋楽(2007-2013)


和訳 18


和訳 19


和訳 20


CM洋楽(2014-)15/12/9 UP!!


過去の掲示板


(2005.01-2005.04)


(2005.05-2005.09)


(2005.10-2005.12)


(2006.01-2006.12)


(2007.01-2007.12)


(2008.01-2008.12)


(2009.01-2009.12)


(2010.01-2010.12)


(2011.01-2012.1.12)


...


チャリティをインターネットで


おすすめ募金


僕のチャリティ


高橋邦典写真展


音楽賞


歴代グラミー賞


歴代ブリット・アワーズ


歴代アカデミー歌曲賞(主題歌賞)


歴代MTV VMA


日本ゴールドディスク大賞(洋楽部門)


Rock and Roll Hall of Fame (ロックの殿堂)


500 Songs That Shaped Rock


来日公演・洋楽映画・ライブ動画


UDO MUSIC FES.


僕のウドーフェス日記


Live Earth (ライヴ・アース)


ラグビー


大畑大介65トライ分析


Rugby World Cup


トップリーグ2006


プロフィール


訪問者の多かった日


トラックバックの代わりに


Keyword Search

▼キーワード検索

Favorite Blog

姿勢が素敵 New! 拝大五郎さん

後鳥羽上皇  さびし… New! くまんパパさん

☆乃木坂46♪新曲『歩… New! ruzeru125さん

カレンダー 俵のねずみさん

【重要なお知らせ】I… 楽天ブログスタッフさん

令和6年度女性防災… 防災宮城さん

風のように・・・vol… volty250さん
ロックな話 ザ・ブーさん
ALL TOMOR… にょにょ2265さん
みちくさ −Rin−さん

Free Space

ブログ検索(Ritlweb)
http://blog.ritlweb.com/
search/miyajuryou

Profile

宮 寿陵

宮 寿陵

2007/09/13
XML
カテゴリ: 血族
父の亡くなった翌日、加賀美屋の大女将が亡くなりました。

あ、朝ドラの話ね。

僕は通夜から泊まり込んだ斎場の控え室のテレビで観て

母は録画したビデオを何日か後に観ました。

二人の感想

「死ぬ間際にあれだけ喋れたらいいよね!」






父は長期入院せず綺麗な姿で亡くなったので

良かったと思うと書きました。



死に臨んでの会話は出来ませんでした。

8月12日の夜に帰省し19日の早朝から昏睡状態。

その間、会話と呼べるほどの会話は

帰省した直後にほんの僅かだけで

あとは「水」「痛い」「トイレ」だけ。

父は短歌を詠んでそれを毎年の年賀状に載せていたのですが

辞世の歌は無く

辞世の言葉(と呼べるようなものではないけれど)も

「水」「痛い」のどちらか(それすら記憶に残っていない)でした。

そして夜中の0時7分に亡くなり

延命行為は行わないという家族・病院双方の方針だったので



母や僕が駆けつけた時には息を引き取っていました。






実は、この何年か

僕の個人的な理由で、両親とあまり会話をしていませんでした。

いまさら後悔しても遅いのだけど








I just wish I could have told him
in the living years

すごく思う 話すことが出来ていたらと
生きている時に

(中略)

You say you just don't see it
He says it's perfect sense
You just can't get agreement
In this present tense
We all talk a different language
Talkin' in defense

君は言う まるで理解できないと
父親は言う それは完璧な価値観だって
君はまったく同意できない
この現在進行形において
僕らはみんな違った言語を話す
話している 身構えて

Say it loud, say it clear
You can listen as well as you hear
It's too late when we die
To admit we don't see eye to eye

大声で言おう はっきり言おう
耳を傾けることが出来る ただ聞くだけじゃなく
遅すぎる 死んだ時に
目と目を合わせなかったと認めるのは

(中略)

I wasn't there that morning
When my Father passed away
I didn't get to tell him
All the things I had to say

僕はいなかった その朝に
父さんはこの世を去った
僕は言うことが出来なかった
言わなければいけない事を何も

(中略)

Say it loud, say it clear
You can listen as well as you hear
It's too late when we die
To admit we don't see eye to eye

大声で言おう はっきり言おう
耳を傾けることが出来る ただ聞くだけじゃなく
遅すぎる 死んだ時に
目と目を合わせなかったと認めるのは


The Living Years / Mike + The Mechanics (1989)
  words & music by Mike Rutherford & B.A. Robertson
  translation by Miya_Juryou






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2007/09/13 09:41:06 PM
コメント(3) | コメントを書く
[血族] カテゴリの最新記事


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


人には決められないこと。  
ちわわー  さん
自分の人生は、自分の自由であるけれど
人には決められないことが二つあって
一つは生まれること、一つは死ぬことだと思っています。

偶然にも今月の終わりに遠藤周作の命日があります。
彼はその著書『死について考える-この世界から次の世界へ』(1987年2月)
の中で『「死ぬときは死ぬがよろし」なんて言って
かっこよく死にたいものだが、恐らく実際には無理なんだろうな』という
内容のことを書いていました。
そして、実際、新聞で読んだ家族の話を読むと
彼の最期はそうではなかったようです。

悔いのない人生をまっとうできる人が
果たしてどのくらいいるか分かりませんが
まだ生きている私たちは、今後
少しでも悔いの残らない人生を歩めるようにと
願わずにはいられません。

(2007/09/14 01:18:14 AM)

Re:「The Living Years」 ~三七日~(09/13)  
自分はこの歌が世に出る間ずっと前に
父を亡くしてるのですが
知り合いがなくなるたびに
いつもこの曲が頭をよぎります
(2007/09/14 07:31:42 AM)

Re:  
宮 寿陵  さん
この曲のテーマは「叶わなかった父との対話」であると同時に
「自分が今度は父親として子供との対話を願う」です。
子供がいない(というか結婚もしていない)僕は
そういう意味でこの曲に対する実感を半分しか持てていないのでしょうね。
(2007/09/20 09:33:39 PM)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: