愛夢舎英語塾 佐々木ゼミナール

愛夢舎英語塾 佐々木ゼミナール

PR

×

Profile

愛夢舎 佐々木

愛夢舎 佐々木

Calendar

Archives

2026.05
2026.04
2026.03
2026.02
2026.01

Favorite Blog

海外大好き小池さん… 海外大好き小池さんさん
埼玉県所沢市で学習… Will-eduさん
. 猫ギターさん
BIG-TANUKIの日々… big-tanukiさん
引地道場 ~第弐章~ 道場長1972さん

Category

Comments

塩見賢人@ Re:above と beyond(04/27) "突然の問い合わせ失礼します。 英語…
fate_is_kind@ Re:疑問代名詞WHOは単数扱いか?(12/29) TOEIC専門の英語講師をしています。 おっ…
J.D Trueblood@ Re:マジンガーZ(07/26) 10年前の記事にコメント失礼いたします。 …
horny@ kEEMkgvUepci kHFFmF http://www.FyLitCl7Pf7kjQdDUOLQO…
matt@ hLzTqOSEdlRfc Eh4IdS http://www.FyLitCl7Pf7kjQdDUOLQO…

Freepage List

2011.10.03
XML
カテゴリ: カテゴリ未分類

 中3英語のテキストのある問題の模範解答について

R先生と出た話題。

 We had dinner. と We had a dinner.

 dinner に 冠詞が付くか付かないか 、ですね。

 結論から言えば、両方とも英文としてはあり得ます。

ただし、ニュアンスが異なります。

 We had dinner . の方は、 夕食 を「食べた」という事実に

重点が置かれます。

 We had a dinner . の方は「私たちは 晩餐会 を催した」と

和訳することからもわかるとおり、「食事会」の意味合いが強い。

a dinner=a dinner party と考えるとわかりやすい。

party は可算名詞ですものね。

 「私は昨晩彼と食事した」なんて和文を英訳するときは

やっかいですね。

 文脈によって、a を付けるか付けないか、考えるべきです。

 生徒からこういう質問も多いので、、先生方も準備をしっかり

やらなければなりません。R先生も細かなところまで気遣ってくれてます。






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2011.10.03 20:07:55
コメント(21) | コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: