広告
posted by fanblog
2018年06月14日
『bad apple』「悪影響を与える人」「トラブルメーカー」
『bad apple』
「悪影響を与える人」「トラブルメーカー」
トラブルメーカー
bad influence person of the group
集団の中で悪影響を与える人
【由来】
日本だとイメージしやすいのが、
箱の中に大量に詰め込まれたみかん です。
ほとんどのみかんは新鮮で良い状態なのに 一つでも腐ったみかんがあるとどんどん周りに移っていきます よね。
これが英語圏では りんご で表現されています。
【例文】
There is the kids group.
ある子供のグループがあります。
A boy one of them smoke a cigarette.
その中の一人の少年がタバコを吸います。
I think he's a bad apple of the group.
彼はそのグループに 悪影響を与える と思う。
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/7774838
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック