アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2018年06月14日

「髪を切る」『i cut my hair』『i get my hair cut』違いは?


8CBC10A8-497E-4CB6-BA64-44544A519C53.jpeg 71B4DB34-7C6A-438A-AEC7-013E9A95F6AB.jpeg
「髪を切る」
『i cut my hair』
『i get my hair cut』


『i cut my hair』
『i get my hair cut』

両方とも日本語にすると
「髪を切る」
です。

what's the difference between them?
この2つの違いは?




『i cut my hair』

自分で
髪を切ることを意味します。
画像にあるセルフカットをイメージしてください。



そして2つめの

『i get my hair cut』

画像にあるように
美容院で美容師さんにカットしたもらったり、
誰か自分以外の他の人にカットしてもらうことを意味します。


ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング




"i cut my hair"means do it by myself.
"i get my hair cut"means the other person cut your hair.
for instance,at hair salon or by your friend and so on...
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/7776012
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
検索
プロフィール
pinky_tatsuyaさんの画像
pinky_tatsuya
【プログラミング学習始めました!】
練習用マイページ作りました!
I've started learning programming and made my page.


↑ ブログランキング参加中! ひと押しお願い致します! マナベルロゴ_文字入り2.png ↑TOEIC勉強法、英会話、子育て等役立つ情報等を発信しているブログ 「マナベル」 でここのブログが紹介されています。
ファン
<< 2023年05月 >>
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
カテゴリアーカイブ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。

Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: