この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
広告
posted by fanblog
2021年12月21日
『face like thunder』 「鬼の形相」「激怒した顔」
2021年12月20日
『smartphone zombie』 「歩きスマホする人」
2021年12月19日
『snowed under』 「手一杯」「やる事が多過ぎる」「多忙」「忙しすぎる」
『snowed under』
「手一杯」「やる事が多過ぎる」「多忙」「忙しすぎる」
【直訳】
雪の下にいる
【イメージ】
雪掻きで忙しいのにさらに雪が降ってきて 雪に埋もれているような状態 です。
もう どうにもならないぐらい 雪掻きで 忙しい です。
【似ているイディオム】
『I have a lot on my plate「いっぱいいっぱい」「やるべき事が沢山ありすぎる」』
もUPしています。
この際、一緒に覚えちゃいましょう!
【例文】
Could you do me a favor?
頼みたい事があるんだけど?
Sorry I can't. I'm snowed under right now.
ごめん、無理! 今 忙し過ぎて手が離せない から。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
この世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)
↓
2021年12月18日
『Tell me about it.』 「その通りだよ!」「だよねー!」
『Tell me about it.』
「その通りだよ!」「だよねー!」
【直訳】
それについて教えて。
【イメージ】
誰かと会話をしていてすでに お互い知っていて 共感 できる事が話題になった時 に、 もうわざわざ話すまでもなく理解出来ている状況 です。
そんな時に、
もうお互い十分知っているのに 皮肉を込めて 「それについて教えて。Tell me about it.」 と言っている。
※個人的なイメージです。
【一緒に覚えちゃいましょう!】
例文で過去にUPした
『packed like sardines』
「すし詰め状態」「ぎゅうぎゅう詰め」「混み過ぎ」「大混雑」
を使っています。
一緒に覚えちゃいましょう!
【例文】
A: Packed like sardines in Yamanote Line is hell,isn't it?
山手線の 大混雑 は最悪だよね。
B:Yeah, tell me about it.
ああ、 ほんとそうだよねー!!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【 『旅ブログ』 始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、 何らかの形でここの英語も復習できる形 にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2021年12月17日
『put down roots』 「定住する」「定着する」
『put down roots』
「定住する」「定着する」
【直訳】
根っこを下ろす
【イメージ】
植物が 根っこを地に張ってもうそこから動かない ように、 「そこにずっと住む」 ようなイメージです。
【例文】
Tom put down roots in Osaka two years ago.
トムは2年前に大阪に 定住した。
I want to put down roots in Singapore one day.
いつかシンガポールに 住み たい。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【 『旅ブログ』 始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、 何らかの形でここの英語も復習できる形 にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2021年12月16日
『storm in a teacup』 「つまらない事での騒ぎ」「どうでもいい騒ぎ」「騒ぎすぎだよ」「内部戦争」「内輪もめ」
『storm in a teacup』
「つまらない事での騒ぎ」「どうでもいい騒ぎ」「騒ぎすぎだよ」「内部戦争」「内輪もめ」
【直訳】
ティーカップの中の嵐
【イメージ】
嵐 といっても たかが小さなティーカップの中の事 です。
小さな事を大げさに騒ぎ立てる ようなイメージ です。
【例文】
Don't cry loud. It's just a storm in a teacup.
わめくなよ。そんなの どうでもいい事 だよ。
He always overemphasize a storm in a teacup.
あいつはいつも どうでもいい騒ぎ を大げさに言う。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
この世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)
↓
2021年12月15日
『fly on the wall』 「こっそり他人を観察する人」「聞き耳をたてる人」
『fly on the wall』
「こっそり他人を観察する人」「聞き耳をたてる人」
【直訳】
壁にいるハエ
【イメージ】
fly は ハエに限らず蚊やアブなど 羽のある小さな虫 のイメージです。
目ただないように壁に張り付いて息を潜めて周りの様子を注意深くうかがっている様子 からきています。
【例文】
She always be a fly on the wall in the office.
彼女はいつも会社で 聞き耳を立てている。
I like to be a fly on the wall when I'm taking a train.
電車に乗っている時に こっそり他人を観察する のが好き。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
人気ブログランキング
2021年12月14日
『It's a lemon.』 「欠陥品だ。」
『It's a lemon.』
「欠陥品だ。」
【直訳】
これはレモンだ。
【イメージ】
レモンを食べると あまりに酸っぱすぎて 「顔がしかめるほど」歪んでしまいます。
そこから、
欠陥品をつかんでしまった時の「しかめっ面」 のイメージです。
【例文】
I got the cheap used car but it was a lemon .
安い中古車を買ったけど 欠陥品 だった。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
人気ブログランキング
2021年12月13日
『on the tip of my tongue』 「思い出そうとしている事がもう口先まで出かかっていんる」「もうちょっとなんだけど思い出せない」「すぐそこまで出かかっている」
『on the tip of my tongue』
「思い出そうとしている事がもう口先まで出かかっていんる」「もうちょっとなんだけど思い出せない」「すぐそこまで出かかっている」
【直訳】
舌の先にある
【イメージ】
口から物(言いたい事)を吐き出そうとする時 に、
それはもう 「舌の先まで来ている on the tip of my tongue」 しかし、
「まだ出てはいない」という状態 です。
今すぐにでも出せそうなんだけど実際にはまだ出ていない。
これを、 物を思い出す事に当てはめてイメージ します。
日本語訳にしようとすると、長たらしくなっちゃうのでやはり 「英語は英語のままイメージで伝える感覚」 が大事ですね!
【例文】
The tittle of the movie is on the tip of my tongue but I can't remember it.
あの映画のタイトル、 もう口先まで出かかってるだけど なかなか思い出せない。
ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!
↓
世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!
↓
2021年12月12日
『I know it like the back of my hand.』 「知り尽くしてるよ。」「よく知ってる。」「めっちゃ詳しいよ。」
『I know it like the back of my hand.』
「知り尽くしてるよ。」「よく知ってる。」「めっちゃ詳しいよ。」
【直訳】
それを自分の手の甲のように知っている。
【イメージ】
自分の手の甲はいつでも見れるし、
意識しなくても自然に視界に入っています。
だから、その特徴は誰よりも自分が一番よく知っている。
それについて 「詳しく知りつくしている」 という事です。
【例文】
I know this town like the back of my hand cuz I've lived here for 40 years since I was born.
生まれてから40年間ずっとここに住んでいるから この町 についてめちゃくちゃ詳しいよ。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方はチェックしてみてください(^^)
↓