つぁひ→た~く→らずぴぃのおへや

つぁひ→た~く→らずぴぃのおへや

PR

×

Calendar

Profile

らずぴ〜

らずぴ〜

Comments

。+゚いちご゚+。@ さきほど うちにも電話がかかってきて、こちらが何…
だまされこ@ 我が家にも電話が!! 今日うちにも電話がきました。 電話の女…
のん@ 家も電話来ましたー。 私、電話で話していて、200円でやってもら…
つぁひ→た~く @ ゆうたんこさん、ゆうさん うわ~~、まだまだ健在なんですね、ソフ…
ゆう@ ウチも! うちにも先ほど電話がありました。 「先…

Favorite Blog

犬小屋管理人の呟き 王様の犬小屋管理人さん
◆ラテン旦那と大和撫… QT-hitomiさん
tickle tickle テン… うなままさん
  ♪人生ノンビリ行… ゆうゆう★さん
「ゴガク魔女」を目… 行政書士網野智世子@海外在住歴ゼロの多言語ママさん
ほの.かな.日々~Glu… みぽりん0725さん
HOUSE OF MICKEY House of Mickeyさん

Keyword Search

▼キーワード検索

January 11, 2005
XML
カテゴリ: カテゴリ未分類
コマーシャルを見るたびにどうしてもぷぷぷっと笑ってしまうものがいくつかあります。

というのも、ネーミングを他の言語の意味で捉えると、結構引いてしまうものがあるからなんです。
一番手っ取り早いところで、英語の単語的に見てみましょう。

よく外国人の友達に言われるのは、ポカリ。
「汗」と言う単語が飲み物の名前だなんて、飲む気がうせる、と言うのです。まぁねぇ。そうかもしれない。考えたこともありませんでした。

カルピスもそんな感じですね。
カルピスをそのまま英語で発音すると、牛の…に聞こえてしまうため、北米ではカルピコという名前で売られています。

私がいまだにぷぷっと笑うのは、クリープ。
かのフミヤ氏が、嬉しそうに「コーヒーを飲む時、僕はクリープ。」みたいなフレーズがその昔あった時には爆笑しました。僕はクリープって…

ご存知の方は、きっとぷぷっと吹き出しているかもしれませんが、英語でクリープと言うと、オタクやら、秋葉系やら、きもいやつやら、変人やら、そんなような人のことを指します。気味の悪いやつには、“You creap!!”なんていう事もあります。

当然のことながら、この名前を決めた方々は、こんなことは知らなかっただろうし、考えもしなかっただろうと思います。でも、気をつけないと、そんな事になっちゃうんですね。

新しいものが出てくると、ついつい面白い意味なんじゃないかなんて思ったりして、探ってみたくなってしまいます。

どなたか、もっと面白いネーミングがあったら、是非ご一報くださいまし。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  January 11, 2005 11:36:00 PM
コメント(0) | コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: