はるさめのひとりごと

はるさめのひとりごと

PR

Profile

はるさめ3428

はるさめ3428

Comments

はるさめ3428 @ Re[1]:「劇場版 時をかける愛(10/13) るなmihyanさんへ コメントありがとうご…
るなmihyan @ Re:「劇場版 時をかける愛 はるさめさん 来年の中国語書籍を読もう…
はるさめ3428@ Re[1]:「劇場版 時をかける愛(想见)」(10/13) ととろさんへ あれは、ドラマを見ていな…
はるさめ3428@ Re[1]:中国語書籍を読もう会@東京神保町(10/03) るなmihyanさんへ コメントありがとうご…
ととろ@ Re:「劇場版 時をかける愛(想见)」(10/13) 拙ブログをお読みいただけたようでありが…

Calendar

Freepage List

Keyword Search

▼キーワード検索

2025.09.23
XML
カテゴリ: カテゴリ未分類
​​​​今日は秋分の日。祝日。

お昼から「少年の君」(日本語翻訳版)を4時間で読み終え(読むのだけは速い)
まだ時間があったので、しつこくTFBOYS《大梦想家》の動画を見ながら歌う練習を
しました。


ヘッドフォンを装着して大声で歌っていたらいつのまにか家族が帰宅していて
ちょっと恥ずかしい思いをしてしまった(;一_一)

この歌、もう何回も聴きながら歌っているのですが、いつも歌詞の中の

​感受风的速度在耳边呼啸远方​

の啸の読みがshaoなのかxiaoなのか迷っていたのです。


やっと今日風呂上りに辞書を引いてみました。

呼啸hu1xiao4
①大声で叫ぶ.
②高く長い音をたてる.(中日大辞典 愛知大学/大修館書店)

というわけで、読みはxiaoでした~。

これとは別に、実は<天晓得>とか言う時の<晓>も以前はxiaoなのかshaoなのか
いつも迷っていたのですが、ドラマ《步步惊情》の主人公の名前が张晓で、ドラマ中で
彼女をイメージした香水の名前が「Z.X」だったのでそれで晓の読みがxiaoだと
覚えることができました(←耳じゃなくて理屈で覚えた)。

というわけで、何が言いたいかというと、

​私は未だにxiとshiの発音の聴き分けができてない(T_T)​

ということですよ!今さら良くなるとも思えないけど。
私にはxiもshiも同じに聴こえるけど、中国の人にとっては全然違う音なんだろうな。。。

というわけで、タイトル。
日々反省ってわけ。






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2025.09.23 23:56:23
コメント(6) | コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: