全4件 (4件中 1-4件目)
1

今日はちょっと、果物の写真を。急ぎなので、愛想なくてすみませんが、平桃を見たいというリクエストがあったので画像を上げます。ドイツでは「皿桃」と呼ばれているようです。皿桃だと、語感的にはあまりおいしそうではありませんね。ドイツのいろんなところにいらっしゃる方のお話やブログで知ってはいましたが、自分の町で見たのは初めてでした。大体、1キロで6ユーロ、900円くらいのお値段です。味が日本の桃に近くて、みずみずしくておいしいといわれています。野生の桃という感じかな。フランスのMaoねぇさんのところ(パリ)では、普通の白桃より安いとか。こちらでは白桃は4ユーロほどですから、1.5倍します。出所はスペイン。だからフランスでは安いのか。先日、白桃と同じ値段で、安い!と思って買ったら、スカでした。繊維質が前面に出ていて、筋っぽく、甘みはない。古い、ちゃんと熟していない桃の味でした。残念。写真の桃は、かじってしまってありますが、中身が見えていいかなと。これはみずみずしく、次の日は左のものを食べましたが、すでに、少しやわらかくなっていて、汁が滴る、懐かしい桃の感じがしました。ああ、山梨の桃が食べたいなぁ。
2008年08月24日
コメント(8)
こちらにすんでいる方向け、タダのお知らせだす。RTLIIで、20時15分から、SHINOBI (2005)が放映されるそうです。浅野忠信と仲間由紀恵主演、うあー、おだぎりジョーの間違いでした- 伊賀と甲賀版ロミオとジュリエットというストーリーな模様。ハッピーエンドかどうかは不明。最近の日本映画としては、テレビで放映されるのは久しぶり.オリンピックの影響で、中国系の映画は結構放映されています。せっかくなので、これは仕事も脇に置いといてみようかなと思っています。浅野忠信じゃなかったのが残念ですが・・・オダギリジョー、はじめてみられるのが楽しみ。
2008年08月23日
コメント(0)
あっという間に8月も下旬ですね。早いなぁ・・・。そして私は何をしているかというと、今のところ翻訳仕事。先週後半まではフライトシミュレーターをやり今週からは某公共放送の世界遺産関係。で、今日のお題ですがドイツでは公証というのに結構うるさくて、日本だと結構、ドイツ語の書類を役所などの公的機関へ持って行っても「訳して持ってきてね-」といわれて終わり。「公証翻訳してもらってください」なんて、いわれることはめーったにない。ドイツは逆で、公的書類の意味については「嘘つきませんほんとのこといいます」と誓った人でないとだめ。というのが本来の形。これはコピーも一緒で、コピーは本当に改変していない複写なんです。と、公に「証明」できる人だけが「公証コピー」というのをとれる。「公に証明」出来る人は、その事項について「嘘つきません」と宣誓している人。宣誓してれば、逆に誰でもいいんですけど。そういうわけで、学校の先生とか、公務員とか、そういう人は「あたしゃーうそつきません、悪さしません」と宣誓しているので「これは公証のコピーです」という証明を出すことが出来る。フツーの人間は、それが出来ないので、たとえば役所に行ったり大学の事務局へ行って、一枚いくらなりを払って、コピーしてもらって「確かに改変していないコピーです」というはんこをもらう。で、これは翻訳も同じことで、これが徹底しているのが、やっぱり都会。そして、お友達と話した結論から言うと、2005年のEU法準拠(?)あたりに従って年々厳しく、地方に広まってきている模様。以前だったら役所に出す証明を「ドイツ語に訳しました」とぽんと持って行けたものが、「宣誓した人に訳してもらって」と言われることが多くなってきたみたいです。大学の証明書類については十何年も前からそうなので、日本から英語で持ってくる方がずっと楽ちん。(英語での提出は大抵認められている)さて、役所婚の通訳ですがこれも、本来は、「宣誓した人」が「私嘘つきません(インディアンじゃないけど)、日本語ではこうです。」と訳していかなければならない。というのは、お説教の部分は結構どうでもいいですが、結婚しますという、言うなれば契約書は、法的効力を持つ文書なのでその契約内容を伝えることについては、本来は公証出来る人しか責任を負えないのです。ややこしいけど。でね、ここがポイントです。「本来は」じゃあ、ほんとに一所懸命探して、見つからなかったらどうするんだと。そういうときのために、抜け道があります。どうしても見つからない場合は、当事者すべての了解を取った上で、その了解と、「この通訳は公証通訳ではありません」という一筆と「正しく訳しました」という一筆と身分証明書その他を用意すると公認通訳でない通訳も認められる場合があるのです。たった一つの難関は、戸籍官吏の人の「OK」。これがあれば、役所婚の通訳は、公認通訳でなくても出来る。逆に言えば、最初から戸籍官吏が「公認じゃなくていいですよ」というようなところであれば、誰を連れて行ってもかまわないということです。それがどこかってことなんですが、へんぴなところの方が「大丈夫」といわれる可能性は高いです。なぜって「見つからないだろう」と思われているから(多分)。そういうわけで、ドイツで役所婚をあげるという方、結婚式に通訳なんか雇えないよ-という場合は田舎で結婚式を挙げるといいかもしれません(笑)逆に「こうでなくては」といわれる可能性も高いですが、通訳に関しては、「見つからないんです・・・」といういいわけも多分通用しますから。都会だとね「そんなことないでしょ、領事館で紹介してもらって」とかなんとかいわれたりしますし。
2008年08月20日
コメント(3)
今日、ヨーロッパでは日食がみられるそうで、皆既食はあまり人が住んでいないあたりらしい。ドイツ語圏とパリ、まあ、中欧のあたりは部分日食だそうで、ドイツの北では20%くらい、うちのあたり、西南部は10%くらい。ミュンヘン、つまり東南部も8%くらい。ジュネーブまで下っちゃうと、わずか2%というわけで、太陽をみないと気づかないくらいだそうです。最大食はだいたい11時半すぎな模様。観察したい方は、目を痛めないようにご注意ください。
2008年08月01日
コメント(7)
全4件 (4件中 1-4件目)
1