2026
2025
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
全21件 (21件中 1-21件目)
1
うちの娘は読書好き。言われるがままに買っていると大変な出費です。春休みになったので、先日、図書館に行って、大量の本を借りてきました。図書館が近くにあれば、ありがたいのに・・・といつも思っています。3月28日配信Small Towns Face Losing Their Libraries図書館閉館に直面する小さな町So, it has been a great resource." ですから図書館は素晴らしい情報資源なのです」But that resource could be gone soon. しかしその情報資源はじきになくなってしまうかもしれません。Fifteen libraries in Medford and the surrounding area are scheduled メッドフォード及び周辺地域の15の図書館が予定されていますto close in early April. 4月上旬の閉館を。The money to run them is disappearing. 図書館運営資金がなくなりつつあります。Muller says libraries also grew in another way: Mullerさんは言います、図書館はさらに別方向にも拡大したと。in addition to a place to get books and CD's to take home, 家に持ち帰る本やCD を手に入れる場所に加え、they became a place 図書館は場所となりましたwhere people enjoyed spending time. 人々が楽しんで時を過ごす。She says libraries are one of the only public institutions 彼女は言います、図書館は唯一の公共施設だとthat are really open to the public. 本当に一般市民に開かれている。The potential countywide shutdown in southern Oregon is thought オレゴン州南部の郡全域にわたる閉鎖の可能性は見なされていますto be the largest mass library closing in American history. 最大規模の図書館閉館だと、米国史上。チェックした語A solution has been elusive so far. elusive=【形-1】手に入りにくい、見つかりにくい、・True happiness is an elusive goal for many people. 多くの人々にとって、真の幸福というものは得難いものだ。(英辞郎)1.an elusive person or animal is difficult to find or not often seen2.an elusive result is difficult to achieve3.an elusive idea or quality is difficult to describe or understand(LDOCE)運営資金不足という理由で、市民にとって一番利用しやすい公共施設である図書館が郡部でいくつか閉館に追い込まれているというのは残念なことです。もっと他に削れるところはありそうなのに・・・この文は非常に聞きやすかったですが、elusiveを含めて数個わからない単語がありました。私の勝手に難易度判定は・・・2今日、配信のメルマガ採用記事がどれになるか???の予想ですが、またはずれました。昨日アップした3月26日配信のオーストラリアの干ばつ記事でした。そして、多聴仲間のhanaさんはまたまた正解!!私の2連敗だぁ~。。。あ。。。。悔しい(/_;)
2007年03月29日
コメント(6)
EUが設立されて50年もたつのですね。ヨーロッパは私たちにとってあまりに遠い国で、若い頃に2度行ったことがありますが、東西ドイツの統一やユーロの導入などしか良く知らないのが実際のところです。3月27日配信EU 50th Birthday Overshadowed by Tensions Over Constitution 憲法制定対立が影を落とすEU50周年Ms. Merkel said she regrets the European Union remains divided メルケル氏は述べました、EUがまだ意見が割れていることを残念に思うとover adopting a constitution. 憲法採択をめぐり。It says it remains "committed to the peaceful resolution of conflicts in the world" 同宣言は謳(うた)います、EUが「世界の紛争の平和的解決に尽力」し続けることをand wants to ensureそして確実にしたいとThe declaration also pledges to take a leading role 同宣言はまた誓っています、主導的役割を担うとto "drive back poverty, hunger and disease." 「貧困、飢餓、疫病の撲滅」のために。Public opinion polls show 世論調査は示していますthat nearly half of all European Union citizens believe EU全市民の半数近くが確信していることをthe institution is far removed from their everyday life.憲法は自分たちの日常生活から遠くかけ離れていると。チェックした語Ms. Merkel said a constitution is needed for the blocbloc=【名】連合、圏、ブロック・The political parties formed a bloc to overturn the new law. 新しい法律を覆す目的でいくつかの政党が議員連合を組んだ。a large group of people or countries with the same political aims, working together:(LDOCE)記事の中でEUはblocとも表現されていました。EUは「欧州憲法制定」に向けて、ドイツが主導権を握っているようですが、これだけの多くの国の賛同を得るのは難しく、その道は険しいようです。訳がわかってみれば、難しい単語はなく、聴きやすかったのに・・・最初聞いたときはあまりわかってませんでした。。。。オーバーラッピングはそれほど難しくなかったです。私の勝手に難易度判定・・・3
2007年03月28日
コメント(2)
地球温暖化の影響はオーストラリア大陸にも干ばつという形で人々の生活に大きな影響を与えているそうです。3月26日配信Drought Has Severe Impact on Australian People, Economy 大干ばつで豪州国民・経済に深刻な影響Australia is the world's driest continent. 豪州は世界で最も乾燥した大陸です。Drought has always been a part of life here.干ばつはずっと生活の一部でした、ここでは。But, even by Australia's standards, しかし、豪州の標準でも、the current spell of extremely low rainfall has been extreme. 現在続いている極端な少雨は度を越えています。It's lastedそれは続いています、for more than five years so far.これまで5年以上の間。what Australia would look like豪州はどうなるのか - or at least east coast Australia, where the major population centers are -――あるいは少なくとも豪州東海岸は、そこは人口密集地帯がある―― what it would look likeそこはどうなるのかif this current rainfall regime was sustained for 40 to 50 years. もしこの現在の少雨傾向が続いたら、40~50年間。He can only hope 彼はただ祈るほかありませんpeople like Pitman are wrong, and the "Big Dry" will soon end.Pitman氏のような人の意見は間違いで、「大干ばつ」がじきに終わることを。"It's actually like standing on edge of a cliff. 「ほんとにがけっぷちに立っているようです。チェックした単語regime=【名-1】政治形態、政権、社会体制【名-2】(気象変化などの一定の)型(1)a government, especially one that was not elected fairly or that you disapprove of for some other reason:(2)a particular system - used especially when talking about a previous system, or one that has just been introduced(3)a special plan of food, exercise etc that is intended to improve your health(LDOCE)regime・・・社会体制のような意味が通常使われるようですが、LDOCEにはそれに関してのエントリーがないようです。実は英辞郎のver3を1ヶ月ほど前に購入したのですが、やはりあまりに便利なので、LDOCEを使う割合が少なくなってきました。LDOCEは、もっぱら発音と使い方の確認のみです。オーストラリアは青空と美しい海と大自然というイメージですが、深刻な状況が近づいてきているようです、農民たちは雨の多い地域に移住することを勧められ、家庭の幻覚な給水制限も間近とのことです。多聴ではしばしば地球温暖化について取り上げられています。オーストラリアでも、こういう影響が出ているのは知りませんでした。聴いた感じは、難しい単語は少なく、やや簡単に思われましたが、オーバーラッピングをしようと思うとほとんどついていけず・・・私の勝手に難易度判定は・・・3明日メルマガの配信日・・・先週分をまだ全部聞いていないけど、これまで聴いた中での予想記事は、3月25日配信エアバス380の話かな?完全に自分の好み(^^♪
2007年03月28日
コメント(2)
旅行好きの私は、飛行機の話は気になります。学生時代はボーイング社が圧倒していたようですが、最近はエアバス社の飛行機が多いですね。このエアバス380の話はフランス語の講座で勉強して興味深かったのですが、この講座は2月に聞いたのですが、2005年の再放送。この2年の間に製造遅延や経営陣の交替などトラブルを乗り越えてのやっとの初飛行だったようです。3月23日配信World's Largest Passenger Aircraft Makes First Landing in US 世界最大の旅客機、米国に初飛行Under heavy security and before hundreds of cameras, 厳戒下、数百のカメラの前に、the Airbus A380, the world's largest passenger aircraft, エアバスA380、世界最大の旅客機が、made a relatively quiet landing on the runway 比較的静かに滑走路に着陸しましたat JFK International Airport in New York.ニューヨークのJFK国際空港の。The city hopes to reap an economic benefit ニューヨーク市は期待しています、経済的利益を得ることをafter investing tens of millions of dollars 数千万ドルを投資した後にin upgrading the airport 飛行場の改良にto accommodate the new aircraft.この新しい航空機を受け入れるために。Airbus is also hoping エアバスも期待していますto reap an economic benefit 経済的利益を得ることをfrom a project already plagued with difficulties. 既に困難に悩まされているプロジェクトから。チェックした単語reap=【自動】収穫する、報いを受ける・You must sow before you can reap. 《諺》まかぬ種ははえぬ。【他動-1】(作物を)刈る、刈り取る、収穫をする、刈り入れる・The farmers reaped the field in fall. 農家の人々は秋になると畑の作物を収穫した。【他動-2】(利益を)得る[手にする]、(報いを)受ける・Reap it. 自業自得だ。to get something, especially something good, as a result of what you have done「エアバス380は555人の乗客を運び、チャーター仕様ではなんと800人も可能という巨大飛行機です。380の名前の由来はライバルのボーイング社が好きな7よりも大きく、また将来の巨大な顧客たちがいるアジアで福を呼ぶ数字だからである」とフランス語講座で勉強しました。私の興味ある分野の話で、予備知識もあったせいもあり、わかりやすく、オーバーラッピングもこれまでの中ではとてもうまくできました。こういう記事があるから多聴は好き???・・・なのかな????私の勝手に難易度判定は・・・2何とか先週分、やり終えました。明日は1日出かける予定にしています。多聴はもちろんのこと、「徹トレ」もお休みしますm(__)m・・・溜めないようにしないと・・・
2007年03月25日
コメント(0)
北朝鮮による日本人拉致被害者の方たち、そして韓国人も多くが被害にあっています。3月22日配信Former North Korean Abductee Waits for Legal Existence After Returning to South 戸籍回復を待つある韓国人拉致被害者For most of the last 32 years, South Korean government records have listed Choi この32年間の大半、韓国政府の記録はチェさんを記載していましたas a dead man. 死亡者として。But Choi spent those years in North Korea, けれどもチェさんはこれらの年月を過ごしました、北朝鮮で、after he was kidnapped in August 1975 彼が拉致された後、1975年8月にoff the coast of South Korea. 韓国沖で。Advocacy groups say South Korea does not pressure Pyongyang 人権擁護団体は言います、韓国は北朝鮮政府に圧力をかけていないとabout the abductees, 拉致被害者に関して、because it wants to avoid upsetting the North. なぜなら韓国は北朝鮮を怒らせることを避けたいからです。Choi says he has no idea チェさんは言います、彼は全く分からないとwhen South Korea will finish processing the paperwork いつ韓国が事務手続きを終えるのかthat will essentially resurrect him from the dead, 根本的に彼を死亡者から生き返らせる、and give him access to the national health care system. そして彼が国の医療制度を利用できるようにする。チェックした単語resurrect=【他動-1】(死者を)生き返らせる【他動-2】(死んだような状態の物事を)復活させる、よみがえらせる、復興させる・The historical society seeks to resurrect old customs. 歴史学会は、昔ながらの風習をよみがえらせようとしている。to bring back an old activity, belief, idea etc that has not existed for a long time:(LDOCE)拉致という恐ろしい犯罪がわかっていながら、北朝鮮に対して、有効な手を打てないままなのは、日本同様、韓国も同じようです。タイトルの"Wait for Legal Existence"という言葉、状態は切ないです。難しい単語もかなりありました。今回も訳を見ればわかりやすのに、最初の段階では、あまりわからなかったです。オーバーラッピングは比較的簡単でした。勝手に難易度判定・・・3記事のアップが遅れてメルマガに何が採用されるか予想もできないまま、配信されてしまいました。タイガーウッズの記事でしたね。個人的には好きでした。。。でも先週分ではないので、予想はムリでしたね。今日は25日、この多聴を6ヶ月契約にしようかと先日まで思っていましたが、やはりこの調子ではムリなので、とりあえず月次会員のまま4月もやっていきます。4月中旬から仕事がまた始まるので、週3日配信というのも視野に入れようかと・・・いつまで続けられるか???
2007年03月25日
コメント(2)
開戦から4年たっても終わりの見えないイラク戦争。アメリカ国内でも反対の意見・デモが多いですね。それでも続くどころか、追加派兵が発表されています。。。3月20日配信Debate Heats up With Approach of Iraq War's 4th Anniversary イラク開戦から4年、白熱する論争He blasted the White House for sending more U.S. troops to Iraq, ケリー氏はホワイトハウスを激しく非難しました、イラクへの米軍増派に対し、and said he believes there is no military solution そして述べました、軍事解決はないと確信するとto the ongoing violence in the country. イラクで続いている暴力行為に対する。"Every time they say there is progress, it turns out there is no progress 「進展があると彼らが言うたびに、進展などまったくないことが判明しますand then they have to backtrack. そして彼らは前言を撤回しなければならないのです。For instance, they say everything is getting better, 例えば、ブッシュ政権は言います、全てがよくなってきていると、yet oil production, electricity production are all below pre-war level. それにもかかわらず石油生産、電力生産はみな戦争前の水準以下です。Incidents have increased outside Baghdad." 事件はバグダッドの外でも増加しています」チェックした単語backtrack=【自動】同じ道を引き返す、手を引く、反対の政策をとる(英辞郎) to change an opinion or promise that you gave so that it is not as strong as it was earlier(LDOCE)この文はアナウンスがとてもキレイな発音でとても聞きやすかったです。ちょっと調子よくできました。私の勝手に難易度判定・・・2
2007年03月23日
コメント(0)
ちょっとペースが崩れてしまったのが重なり、大変なことになっています。とにかく一つでもアップ。the September 11 attacksに関するニュースです。去年の、5年のグランドゼロでの式典を見たくて契約したCNN Pipelineも活用できないまま・・・これもまた、まずいですね~。3月19日配信Terrorist Leader Confession Raises Questions テロ首謀者の供述に疑問の声But some experts believeしかし複数の専門家が確信していますthat while Mohammad was indeed a key al-Qaida figure, モハメドはたしかにアルカイダの重要人物であったが、they also say some of his claims are open to question 彼らはまた言います、モハメドの主張の一部は疑問の余地があるとand that he may be inflating his importance in some areas. そして自らの重要性を誇張しているかもしれないと、ある部分でAnalysts say that because four years has elapsed アナリストは言います、4年が経過したので、since Khalid Sheikh Mohammad's capture, カリド・シェイク・モハメドが拘束されてから、any further information gleaned from interrogation would be outdated 尋問から収集されるこれ以上のどんな情報も古くなっているだろうとand of little use now. そして今ではほとんど役に立たないだろうと。チェックした単語al-Qaida was engaging in contingency planningcontingency=【名-1】不慮の出来事、偶然性、不測の事態、不慮の事故、有事、(英辞郎) an event or situation that might happen in the future, especially one that could cause problems:(LDOCE)9・11テロにおいてテロ首謀者と言われている人物は、自分のアルカイダでの役割を誇張しているのか、実際に事件への関与が疑問視されているものがあるようです。事実は月日が経つにつれて解明する事も難しくなってくるというニュース。私たちの常識では考えられない世界の話、この世から争い事が消えてほしいと願うばかりです。単語も難しいものが多くて、訳を見ながらでも意味を追うのも難しかったです。私の勝手に難易度判定・・・5
2007年03月23日
コメント(2)
うちの娘たち二人はバスケットボールをやっていますが、致命的に背が低い!背が高いバスケの選手の話は興味があります。2メートル36センチだって(@_@;)3月16日配信Chinese Giant Featured on World's Tallest Team 世界一背が高いチームの目玉、孫明明選手Sun Ming Ming is a sight to behold. 孫明明は一見に値する選手です。 The Maryland Nighthawks' center stands 2 meters 36 centimeters メリーランド・ナイトホークスのセンターは身長が2メーター36センチありますand weighs 168 kilograms. そして体重は168キロです。Nighthawks owner Tom Doyle came up with the idea, ナイトホークスのオーナーのトム・ドイル氏がこのアイディアを思いつきました、and to set the record for the tallest ever starting line-up, 史上最も背が高い先発出場選手の記録を樹立するために、チェックした語Prior to coming to the Nighthawks, Doyle says Sun had not played much organized basketball.prior=【副】先立って・Prior to being a lawyer, John was a schoolteacher. 弁護士になる前、ジョンは学校の先生だった。(英辞郎)prior something[formal]=before(LDOCE)2メートル以上の選手を5人をスターティングメンバーとして出場させた?これが世界記録なのでしょう。彼はすごい努力家で、英語も確実に上達していて、"I don't understand."なんて、チームメイトに言う事はないらしいですよ!立派です。最初は、早くてよくわからなかったのですが、難しい単語はなかったので、訳を見て納得です。私の勝手に難易度判定は・・・やっぱり3
2007年03月20日
コメント(2)
ヤバイです。。。これ以上ためたら、バタバタと立ち直れないところまできています。とにかくまず一つアップ。3月15日配信Hollywood Looks High and Low for Vintage Cars ハリウッド映画のヴィンテージ・カー調達裏話Do the movie studios have a vast warehouse 映画スタジオは巨大な倉庫を持っているのだろうかfull of junkers ポンコツ自動車でいっぱいのas well as clean and polished classic cars? きれいで磨き上げられたクラッシクカーだけでなく?But the filmmakers still need those 20 cars. けれども映画製作者は依然としてそれら20台の自動車が必要です。And lots of someone's, somewhere, are making a nice chunk of change そして多くの誰かの車がどこかで大金を稼いでいますrenting them to Hollywood.車をハリウッドに貸してチェックした単語chunk【名-1】大きい塊、ぶつ切り、厚切り【名-2】大量、多量、たくさん【他動】~を塊にする(英辞郎)a large thick piece of something that does not have an even shapeAnd lots of someone's, somewhere, are making a nice chunk of change(LDOCE)昔は数百台の車をスタジオは保有していたようですが、保管する土地の高騰などで、レンタルということが多くなり、ビジネスとしても成立しています。そして、今は、コンピュータ技術で少しの車で膨大な数の車に見せたりとうことも可能になってきていますが・・・知らない単語も他にmournful、beat-up おんぼろの、jalopy おんぼろ車、editing 編集などありました。全体としては、スピードもゆっくりで聞きやすかったですね。勝手に難易度判定・・・3
2007年03月19日
コメント(2)
ロサンゼルスと言えば、底抜けに明るい青空と近代的なビル、そしてハリウッドに代表されるエンターテイメント?1昨年、家族で行きました。ダンナの運転で走ったハイウェイ・・・片道5車線くらいあって、100キロくらいの猛スピードで、少しでも車間距離があるとドンドン割り込んでくる。こわかったぁ~!!!!3月14日配信Los Angeles Highlights Role as Creative Centerロサンゼルス、クリエイティブ拠点の役割を強調And it is home to the entertainment industry, そしてロスには娯楽産業がありますwith all its glitz and glamour. きらびやかで魅力的な。Yet Los Angeles receives only grudging recognition それでもロサンゼルスはあまり認められていませんas a creative center. クリエイティブ活動の拠点とは。The real convergence is technology, art and design all coming together." 本当の融合とは科学技術、芸術そしてデザインのすべてが一体化することです」"Creativity is not limited 「創造性は限定されませんto the arts. 芸術に。Creativity is really about imagination, 創造性はまさに想像力に関わるものです、and imagination is really the underpinning そして想像力は実は基盤なのです of virtually all innovation. ほとんどすべての革新の。チェックした語converge=【自動】一点に集まる、集中する、一つにまとまる・These three streets converge on one intersection. これら三つのとおりが一つの交差点で交わる。【他動】~を一点に集める、集中させる(英辞郎)=to come from different directions and meet at the same point to become one thing(LDOCE)convergence=【名-1】一点に集まること、集合、集中(性)【名-2】意見の合致・Convergence of our views is inevitable. 私たちの見解が合致するのは、必然である。(英辞郎)=(LDOCE、動詞のみで名詞は、なんとエントリーなし)convergeという単語はよく目にしますが、はっきりとわかっていませんでした。conで始まる語に弱いです!?LDOCEで使い方はわかったものの、名詞のエントリーがないのには驚きました。意見の一致というとconsensusを思い出しますが、convergenceでも意見ご合致とありました。この話はスピードもあまり早くなくて、比較的聞きやすかったです。でも聞くのと、オーバーラッピングは違う。。。オリジナルスピードでは、ついていけません。勝手に難易度判定は・・・3
2007年03月16日
コメント(2)
貿易においては、各国間でいろいろな問題・障壁があります。急成長するインドとの間でも双方いろいろな言い分がありますが、歩み寄ろうと言う努力がなされています。3月13日配信India, Japan Seek to Improve Trade Despite Obstacles 日印、通商の改善で一致Japanese officials say their country ranks日本の役人は述べます、日本は順位にあると as the third-largest foreign investor in India. 対インド海外投資国第3位の。But Indian businessmen say しかしインドのビジネスマンは言いますthe Japanese haven't followed up with sufficient new investment. 日本人は十分な新規投資を継続して行っていないと。He says those manufacturing standards have spreadRakesh Mohan氏は言います、日本企業の製造規格が広まったと to other sectors of India's economy, インド経済の他部門にも、but further investment from Japan has been disappointing. しかし以後の日本からの投資は期待はずれだったと。The two countries are in the process of reaching この2国は到達する過程にありますwhat they call a "comprehensive economic partnership agreement."両国が称している「包括的経済連携協定」を。チェックした単語Japanese investors also complain about bureaucratic delays, widespread corruption, and interstate regulations that increase the time and cost of moving goods across the country. corruption=【名-1】堕落、汚職、腐敗、不正、不正行為、わいろ、政治腐敗、買収・He was arrested on the charge of corruption. 彼は汚職の罪で逮捕された。(英辞郎) to encourage someone to start behaving in an immoral or dishonest way(LDOCE)あ、やばい!collapse 崩壊(する・させる)と一緒にしてました。何ともいい加減な覚え方、しかも[R][L]だし・・・わかんない。でもcollapse そのものが名詞・動詞でした。今回の話、日本がインドに対して、投資をした結果、日本の製造規格が標準になったものが多いのに、実際その後は、インドの国情、国民性など、日本人には理解できないところがあり、その後の投資が進まないという双方の事情がわかりました。訳を見ると興味深かったですが、オーバーラッピングなど、難しかったです。今日の勝手に難易度判定は・・・4 今日は木曜日、メルマガ配信の日です。この1週間でどの記事が選ばれるか???今週は、私はどれも内容はおもしろかったので、難しいけど・・・悩んだ末に、この記事「日印、通商の改善で一致」メルマガの配信は早くて、今日の10時・・・ギリギリ間に合いました???
2007年03月15日
コメント(0)
ビルゲイツと聞くと「今度は何?」と思います。何を国(アメリカ)に促したのか???3月10日配信Microsoft's Gates Urges US to Seek More High-Skilled Foreign Workers ビル・ゲイツ氏、外国人技能労働者受け入れ拡大を進言In testimony before the Senate Health, Education, Labor and Pensions Committee, Gates warned上院健康教育労働年金委員会における証言で、ゲイツ氏は警鐘を鳴らしましたthat the United States could risk losing its competitive edge to other countries米国は他国に対する競争力を失う恐れがあるとif Congress does not reform the immigration system.連邦議会が移民制度を改正しなければ。Gates suggested an increase of 10 percent annually ゲイツ氏は提案しました、年10パーセントの増額をin U.S. funding for research for the next seven years.米国の研究予算の、今後7年間。He also urged more teacher training 彼はまた要請しました、もっと多くの教師研修をand higher math curriculum standards. また、さらに高水準の数学カリキュラムを。チェックした語"Countries like Canada and Australia have been beneficiaries of our system,beneficiary=【名】利益を受ける人、受益者、保険金受取人、受給者 =someone who gets advantages from an action or change(LDOCE)不法滞在の移民やテロなどの恐れから、アメリカは入国管理を厳格化しているが、そのために優秀な科学者・技術者不足で国際的競争力の低下を危惧したゲイツ氏が議会でアピールしているのですね。内容は興味深く、内容もわかりやすかったですが、オーバーラッピングは、早すぎてとってもついていけませんでした。こういう記事は好きです。ドンドン来てね~~(爆)勝手に難易度判定はは・・・3
2007年03月13日
コメント(2)
タイガーウッズ、何となく好きですね。強さと共に愛嬌のある笑顔・・・お正月の特番でとんねんるずにゴルフで負けてましたね!アレ???3月9日配信Tiger Woods to Host New PGA Tour Event in Washington タイガー・ウッズ、ワシントンで新PGAツアーを主催"My focus and my goal one day, with my father, 「以前から、父と私の関心と目標は、was to be able to host an event on the PGA Tour. PGAツアーの大会を主催できることでした。"During the tournament, anyone who is in active duty 「トーナメントの期間中、現役の軍関係者はだれでもwill get free admission to our tournament. 私たちのトーナメントを無料で観戦できます。Something that I think is very important. 私の考えでは、それは非常に重要なことだからです。They put their lives on the line軍関係者は命を懸けていますso that we are able to enjoy私たちが享受できるようにthe lives that we have today and the freedoms we are able to enjoy." 今日私たちが持っている命と自由を」チェックした熟語put one's life on the line =命を懸ける[危険にさらす](英辞郎)LDOCE エントリーなしput yourself/put your neck on the line=risk something bad happening to you(LDOCE) =自分の身を危険にさらす、災いを招くようなことをする (英辞郎)今回は知らない単語はひとつもなかったし、熟語もなかったです。でも自分では使えない・・・ということでput one's life on the lineを取り上げました。スポーツネタは好きです。先日国連親善大使を任命されたシャラポワといい、今回のタイガーウッズは子どももこのトーナメントを無料で観戦でき、子どものための学習センターを建設するための基金をしているということで、プレーだけでなく、考え方も立派です。ますますタイガーウッズ好きになりました。今日の勝手に難易度判定・・・2
2007年03月12日
コメント(2)
昨年購入したトークマスターですが、本体はほぼ録音専用機器として利用。ずっと家の窓際の受信状態のいいところで毎日お利口にお留守番をしてくれています。私は、週に4種類のラジオ講座を録音しています。このうちの1つ基礎英語は、娘のために録音していて、この講座のみは128Mの本体に録音。他の3講座は2枚のSDカード(512Mと256M)を適当に回して使っています。SDカードに保存したものはすべてPCに転送しています(↑2ヶ月の1回CDに焼きライブラリーにするのが趣味?)最初USB接続を数回しましたが、何度もフリーズしてしまい、「サン電子」に電話。送料無料で、しかもその間、代替器を貸してくれて、好印象!でもUSB接続は面倒で、結局、PCのSDスロットで読み込ませています。このほうがずっと楽でした。で、「徹トレ」はしっかり聞いているので、PCに保存した後、「聞き返し」というフリーソフトで再生。「区間リピート」という便利な機能があり、リピートしたい部分を指定してあげれば自動的に繰り返し再生。ディクテーションも軽々???ッてわけじゃないですが、操作は楽々です。どうもトークマスター、ボタンも押しにくくて、使いづらくディクテーションには不向き!?で、一番したかったことは、トークマスターは家でお留守番なので、どうやって音声ファイルを持ち運ぶか?ということだったんですが、SD→PC→MP3プレーヤーというのはできますがすごく面倒です。特にiPodやほとんどのプレーヤーはファイルを移動させるだけではダメで、専用ソフトを使う必要アリ・・・毎日のことなんで、あ~、イヤということだったんですが・・・3年ぐらい前に、、ダンナが買ったこういうMP3プレーヤーがありました。(これはもう少し新しいものです)もう製造終了、売り切れですが、これはSDスロットがついていて、録音済みのSDカードをトークマスターから出して、MP3プレーヤーに差し込むだけで再生できるのです。何とも便利。出かけるときはSDカードを入れ替えるだけ・・・特に「英会話入門」は聞き流しなので、いつも電車の中で聞いています。でも骨董品・・・もうSDカードを差し込むところもグラグラ。。。いつ壊れるか、心配で・・・一応、後継機種のクロスセブンも専用ソフトなしで、使えるということなんですが・・・気になっています。ただ電池式というのがちょっと・・・他にSDカードリーダーがついていて、専用ソフトもいらないMP3プレーヤーないかしら?
2007年03月10日
コメント(4)
何度か日本語訳を見ました。音声ファイルもオリジナルと80%スピードを数回聞きました。でもわかりません、興味を持てません、このままだと後に影響します。よってパスします!3月8日配信Human Rights Watch Says Guantanamo Undermines US on Rights Issuesヒューマン・ライツ・ウオッチ、グアンタナモでの人権侵害を批判私の勝手に難易度判定は・・・5+(←初めてプラスもつけました)何のことやら・・・????初めての完全パスです。皆さんはどうですか?♪♪♪さぁ、気持ちを入れ替えて先に行こう~♪♪♪
2007年03月10日
コメント(2)
富士ゼロックスのCMで氷上でバックフリップ(後方宙返り)をする背広姿の白髪経営者を見たことがありますか?これは、アメリカのフィギュアスケーターだったんですね。その映像はこちらから見れます。3月7日配信Colorado Clown Brings One-Man Circus to Iceコロラドの道化師、氷上でワンマンサーカスWorld-class figure skaters make their sport look easy. 世界一流のフィギュアスケーターはフィギュアスケートを簡単そうに見せます。Ryan Bradley makes it look like fun. ライアン・ブラッドリーはそれを愉快なものに見せます。The Colorado Springs resident is a clown on skates. このコロラドスプリングス住民はスケート靴をはいた道化師です。He winks, smiles and sometimes, even talks to the audience 彼はウィンクをしたり微笑んだり、時には観客に話しかけたりしますbetween elaborate spins and jumps. 精密なスピンやジャンプの合間に。"I definitely feel like when I skate now, 「確かに感じるんです、今スケートをやっていると、it is just about skating. ただスケートすることが大事なのだと。It is not about who I am necessarily. 必ずしも自分が何者かという問題ではありません。It's about going out, having a good time and putting on a show." (リンクへ)出て行き、楽しい時を過ごし、ショーを演じることなのですチェックした単語 I started to get a little freaked out,because I was thinking, you know, I haven't finished high school yet and I'm not going to college. I don't just want to be an ice skater. I don't want this to be all or nothing." freak out=幻覚状態になる イライラする、気が変になる(英辞郎) to become very anxious, upset or afraid, or make someone very anxious, upset or afraid:道化スタイルを確立するまでにいろいろな葛藤があったんですね。3月20日から東京で開かれる世界選手権にに彼は初めて参加するらしいんですよ。女子とともに男子の方も楽しみですね。この記事はとても聞きやすくて、楽しい話題でした。あ、それからこの1週間の記事の中でどれがメルマガに採用されるか???という予想は残念ながら外れました。。。。何と、記事のタイトルの割りに退屈だった「ハンバーガーの起源」でした。残念!来週こそは。。。勝手に難易度判定は・・・1
2007年03月08日
コメント(4)
北朝鮮の核問題は多聴ではたびたび扱われますね。3月6日配信US Official Says Lifting Sanctions on North Korea Will Take Time ネグロポンテ副長官:対北制裁解除は時間がかかる-North Korea abandoning its nuclear programs completely, ――北朝鮮が核計画を完全に放棄するという、in return for economic aid and diplomatic concessions - 経済支援と外交的譲歩の見返りに―― are still to be ironed out.これから解決されねばならないと。He says there are many steps to be takenネグロポンテ氏は言います、いくつもの段階を踏まねばならないとbefore the sanctions are actually lifted and the nuclear issue is addressed.制裁が実際に解除され、核問題が取り組まれる前に。チェックした語lift=(禁止令などを)解除する、取り除く、撤廃する(英辞郎) to remove a rule or a law that says that something is not allowed(LDOCE)lift は「持ち上げる」の意味しか知りませんでした。タイトルからしてよくわからない状態だったのですが、勉強になりました。勝手に難易度判定は・・・3あ~、また3じゃ脳がない?すでに配信済みの「コロラドの道化師、氷上でワンマンサーカス」が気になる~!!そうそう、明日はメルマガの<TOEICリスニング・リーディング特効薬>の配信日今週1週間の記事の一つが選ばれます。これをお仲間のhanaさんと「どれが選ばれるか?予想しちゃおう。」なんて話が出ています。う~ん、私は、やはり話題性から言っても3/2 Gore's Oscar Win Prompts New Political Speculation ゴア氏のオスカー受賞で飛び交う新たな政治的憶測かな????私のその日の記事はこちら
2007年03月07日
コメント(3)

どうでしょうか?キレイな映像ですね?これはNASAが打ち上げた双子衛星からの太陽の表面で起こる爆発現象(フレア)の映像です。この鮮明な立体映像は科学者も興奮するものらしいですね。3月5日配信Two New US Spacecraft Offer Better Warning of Solar Outbursts 双子の衛星、太陽フレア撮影に成功Two spacecraft 2基の調査衛星がlaunched on a single rocket last October1機のロケットに搭載されて打ち上げられた、昨年の10月に are giving scientists their first complete view科学者に初めて全貌を見せていますof the life of a solar eruption, 太陽フレア活動の、from its development on the sun's surface 太陽面での発生からto the arrival of its surge at Earth.その射出が地球に届くところまで。This is really the first time 「今回がほんとうに初めてですwe've had such a complete view of this inner heliosphere, 我々がこの内部太陽圏の完全な姿を目にしたのは、this very vast region between the sun and Earth." このひじょうに広漠とした領域の、太陽と地球の間の」チェックした語This onslaught creates the brilliant auroras at the poles,onslaught=猛襲、猛攻撃、襲来、激しい攻撃(英辞郎) a large violent attack by an army(LDOCE)slaughter「殺す、虐殺する」という単語と似ているけど、意味は少し違っていました。ベースになっている言いたいことはわかりましたが、真ん中あたりは何を言っているのか全然理解できませんでした。訳を見ても難しい単語が多く、意味を追っていくので精一杯でした。私の勝手に難易度判定は・・・4
2007年03月06日
コメント(3)

先日発表があったアカデミー賞でのゴア元アメリカ副大統領の「不都合な真実」受賞での演説は、とても印象的でした。People all over the world, we need to solve the climate crisis.「世界中の皆さん、我々は解決する必要があります。気候の危機を。It is not a political issue, it is a moral issue.それは政治の問題ではありません、モラルの問題なのです。今日の朝刊にも大々的に「不都合な真実」ゴア氏著書の広告がありました。「地球のためにあなたが出来る最初の一歩は、 この真実を知ることだ」 ・・・地球温暖化を防ぐために・・・そして受賞後、大統領選に出馬では?といろいろ憶測を呼んでいるようです。3月2日配信Gore's Oscar Win Prompts New Political Speculation ゴア氏のオスカー受賞で飛び交う新たな政治的憶測Gore did not announce he was running for president, ゴア氏は発表しませんでした、大統領選に立候補するとは、and the audience enjoyed the joke from a man そして観客はジョークを楽しみました、男性が言ったwho has been criticized in the past 過去に批判されたことがあるfor being too serious and wooden on the campaign trail.生真面目すぎ、表情が硬いと、選挙遊説において。I do not have plans 予定はありませんto run for president again, もう一度大統領選に出馬する、but I am involved in a campaign of a different kind, しかし私は別種のキャンペーンを行っています、to try to convince people in this country and around the world この国の、そして世界中の人々を説得しようとするto feel the urgency of the climate crisis."気候の危機の緊急性に気づくように」チェックした単語wooden=木製の でくのぼうの、不器用な、ぎこちない(英辞郎) =not showing enough expression, emotion, or movement, especially when performing in public(LDOCE)最初はわからないところがたくさんありましたが、訳を見直せばとてもわかりやすい文でした。この状態で続けていって、最初からわかるようになるのかな~?wooden の人間に関して使う用法は初めて見ました。日本語で言う「でくのぼう」ですが、LDOCEの説明で、演説の場面で使うのにフィットする言葉だとよくわかりました。ちなみにでくのぼう「木偶の坊」と書いて「棒」ではないんですね。和英辞典にはa wooden figure [doll]とあります。さて、今回の私の勝手に難易度判定は・・・3あ~、また3をつけてしまいました。最初で、もう少ししっかり聞けるようになりたい!
2007年03月05日
コメント(2)
平日5日配信の多聴、2つためてしまいました。今日も忙しくて、疲れているので、「もうやめたいな~」と思いましたが、一度崩れるとなしくずしになりそう・・・今日1個、月曜日までにもう1個やればいいと、思いなおして、簡単でもアップ!3月1日配信Taleban Suicide Bomber 'Targets' Vice President Cheney Outside US Base in Afghanistan タリバーン、米副大統領を「標的」の自爆テロHe said the Taleban was clearly trying 副大統領は述べました、タリバーンは明らかに試みていたとto send a message with the attack and challenge the Afghan government's authority.この攻撃でメッセージを送り、アフガン政府当局に挑むことをThe incident has no impact on the vice president この事件は副大統領に何の影響も与えていませんand the incident is currently under investigation."そして事件は現在捜査中です」チェックした単語that U.S. funding to Islamabad could be in jeopardyjeopardy=危険にさらされること、有罪になる危険性 in jeopardy=in danger of being lost or harmed(LDOCE)きちんと全部は、聞いていません。。。難しい話だな~という先入観がありましたが、難しい単語はjeopardyだけでした。私の勝手に難易度判定は・・・3最近、3が多い・・アバウトに聞いているのがよくわかる?
2007年03月03日
コメント(4)

アカデミー賞の授賞式の前にレッドカーペットを歩くスターたち。契約しているCNN Pipelineを起動させてLiveで見ていました。日本からも菊池凛子さんのノミネートや「硫黄島からの手紙」で作品賞ノミネートと話題になりました。渡辺謙はプレゼンテーターも努めました。2月28日配信Scorsese, 'The Departed', Earn Key Oscarsスコセッシの「ディパーテッド」、オスカー主要賞を獲得"It is possible for a kid 「若者にはできるのですwho believes in his dreams, commits himself to them with his heart, 自分の夢を信じ、その夢のため心から一生懸命努力する(若者には)to touch them and to have them happen." その夢に手を届かせ、それを現実のものにすることが(できるのです)」The film features former U.S. Vice President Al Gore この映画は前米国副大統領アル・ゴア氏を主演させていますand focuses on his crusade against global warming. そして焦点を当てています、彼の地球温暖化に対する運動に。People all over the world, we need to solve 「世界中の皆さん、我々は解決する必要があります。the climate crisis.気候の危機を。It is not a political issue,それは政治の問題ではありません、it is a moral issue. モラルの問題なのです。チェックした単語crusade=十字軍 聖戦{せいせん}改革運動、撲滅運動、反対運動(英辞郎) a determined attempt to change something because you think you are morally right(LDOCE)タイトルとは違い、今回はオスカー受賞者と彼らのインタビューで構成されていました。授賞式でのスピーチは、社会的にとても注目されているので、スターのナマの声や力をこめたメッセージを聞けて興味深かったですね。最初聞いたときは、作品名や名前などが入り混じって分かりづらかったですが、訳を見ると、おもしろく、分かりやすい話でした。でもオーバーラッピング80%でさえも難しかったです。私の勝手に難易度判定は・・・3
2007年03月01日
コメント(5)
全21件 (21件中 1-21件目)
1