かえるくんです
比較級の〜er は「より〜」 、 最上級の〜est は「一番〜」 という意味になります。
比較級の場合、比較する対象の前に than を起きますが、 意味は「〜と比較して」
という意味になります。
?@He is taller than she. 彼は彼女より背が高い。
この文を考えると、 thanの意味を「〜より」と思いたくなります が 、thanが付かない
比較級の文、例えば
Which sports do you like? I like baseball better.
という会話文で、返答部分をどう訳してよいか困ってしまいます。
thanがないと、「より」という日本語訳が使えない・・・・
子供はそう考えるかもしれません。
「どちらのスポーツが好きですか?私は野球のほうがより好きです。」
という日本語訳が浮かばない可能性があるんです。
そこで、 than の意味を「〜と比較して」 としておくと
?@の英文は「彼は彼女と比較して、より背が高いです」と意味が通る日本語訳
にすることができますし、?Aの英文も上記のように自然に訳すことが出来ます。
もちろん、この仕組みを理解した上で
?@He is taller than she. 彼は彼女 (と比較して) より背が高い。
カッコ内の隠れた日本語を理解してシンプルに訳せれば、それはそれでよいこと
です。
今回はもう一つ。
?@He is taller than she. 彼は彼女(と比較して)より背が高い。
でどうしてthanのあとが、 "her"ではなく、主格の"she" なのか です。
これは "she"のあとに"is"が省略されているからです。
?@He is taller than she (is) .
彼がそうであるのと彼女がそうであるの(と比較して)より背が高い。
つまりthan のうしろにshe が主語の文が本当はあるとうことです。
?BI like her better than him.
この場合は、「私は彼より彼女が好きです。」という意味になります。
この場合は比較対象が「彼 を 」と「彼女 を 」で 両方、目的格 です。
つまり than を挟んで、”格”(主格、目的格、所有格など)を同じにする。
ということです。
次回は最上級についてお話します。
【このカテゴリーの最新記事】
- no image
- no image
- no image
- no image
- no image