前回の復習
・?跌破眼睛像是掉?陷?的?影
・在舞台?放所有?情
・不知从?个瞬?人?全都忘了我的年?
・从大人到小孩都?上的原因
・不是我??舞台而是舞台??了我
・在舞台?放所有?情
・不知从?个瞬?人?全都忘了我的年?
・从大人到小孩都?上的原因
・不是我??舞台而是舞台??了我
答えは前回の記事を確認してください!
今回もBoyStoryの How Old R U よりお送りします!
不是我??音?而是音???了我
これは前回の記事の最後に出たものとほとんどおなじです!
「舞台」の部分が「音?」になっただけです!
不是
我
??
音?=音楽
而
是
音?
??了
我
我
??
音?=音楽
而
是
音?
??了
我
意味も入れ替えただけです!
「 僕が音楽を選んだんじゃなく、音楽が僕を選んだ 」
です!
不需要copy或是模?
bù x? yào copy huò shì mó f?ng
不
需要=必要とする、必要である
copy=写し、複写
或是=あるいは
模?=模倣する、真似る
需要=必要とする、必要である
copy=写し、複写
或是=あるいは
模?=模倣する、真似る
直訳では
「写したり、あるいは真似たりする必要はない」
日本語では
「 写したり真似たりする必要はない 」
です!
真的就是真的 不用多?
zh?n de jiù shì zh?n de bù yòng du? ji?ng
真的=本当に、実に
就是=そうです、そのとおりです、実に
真的
不用=〜するに及ばない、〜する必要はない
多=多い
?=話す、語る
就是=そうです、そのとおりです、実に
真的
不用=〜するに及ばない、〜する必要はない
多=多い
?=話す、語る
直訳では
「本当に実に本当です、多く語る必要はない」
日本語では
「 本当だ、多く語る必要はない 」
です!
不要表?的装模作?
bù yào bi?o xiàn de zhu?ng mú zuò yàng
不要=〜してはいけない、〜するな
表?=表現する、描く、(自分を)ひけらかす
的=な
装模作?=もっともらしく振舞う、心にもない態度をとる、猫をかぶる
表?=表現する、描く、(自分を)ひけらかす
的=な
装模作?=もっともらしく振舞う、心にもない態度をとる、猫をかぶる
直訳も日本語も変わりません!
「 ひけらかすような態度はとるな 」
です!
人生不能只是走个??
rén sh?ng bù néng zh? shì z?u gè guò ch?ng
人生=人生
不能=できない
只是=ただ、ただ〜するだけである
走=先へ進む、歩く、歩行する
个=(動詞の後につけてぞんざいな気持ちで)〜かそこら
??=舞台に現れてすぐ消える、幕間の短い芝居
不能=できない
只是=ただ、ただ〜するだけである
走=先へ進む、歩く、歩行する
个=(動詞の後につけてぞんざいな気持ちで)〜かそこら
??=舞台に現れてすぐ消える、幕間の短い芝居
直訳では
「人生はただ先へ進むことはできない幕間の短い芝居だ」
日本語では
「 人生は簡単じゃない短い芝居だ 」
です!
今回はここまで!
お疲れさまでした!
価格: 2,400円
(2020/5/6 19:41時点)
感想(82件)
【このカテゴリーの最新記事】
- no image
- no image
- no image
- no image
- no image