この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
広告
posted by fanblog
2020年04月16日
(TNT時代少年団)推しえてチャイニーズ!(第46回)
前回の復習
・?到狂?的外太空
・探?不朽的派??行中
・告?地球的作秀
・做一个自由的流浪的小怪?
・?掉??的生物?
・探?不朽的派??行中
・告?地球的作秀
・做一个自由的流浪的小怪?
・?掉??的生物?
答えは前回の記事を確認してください!
今回も TNT時代少年団の夢遊記 からお送りします!
在无聊星球??玩失踪
zài wú liáo x?ng qiú zàn shí wán sh? z?ng
在=〜で
无聊=つまらない、手持ち無沙汰である、
星球=天体、星
??=一時、しばらく、暫時
玩=遊ぶ、戯れる、遊覧する、(娯楽などを)する
失踪=失踪する、行方不明になる
无聊=つまらない、手持ち無沙汰である、
星球=天体、星
??=一時、しばらく、暫時
玩=遊ぶ、戯れる、遊覧する、(娯楽などを)する
失踪=失踪する、行方不明になる
直訳では
「つまらない星でしばらく遊んで行方不明になる」
日本語では
「 退屈な星で遊んでたらどこかわからなくなった 」
です!
享受外星人的失重
xi?ng shòu wài x?ng rén de sh? zhòng
享受=受ける、味わう、楽しむ
外星人=エイリアン、宇宙人
的=の
失重=無重力状態になる
外星人=エイリアン、宇宙人
的=の
失重=無重力状態になる
これはこのままいけます!
「 宇宙人の無重力を楽しんで 」
です!
次は
降落在被仰望的天?座
jiàng luò zài bèi y?ng wàng de ti?n m? zuò
降落=降下する、着陸する
在=〜に
被=〜によって〜される
仰望=仰ぎ見る
的=地点の強調
天?座=ペガスス座
在=〜に
被=〜によって〜される
仰望=仰ぎ見る
的=地点の強調
天?座=ペガスス座
直訳では
「仰ぎ見られるペガスス座に着陸する」
日本語では
「 みんなが見上げるペガスス座に着陸 」
です!
価格: 2,090円
(2020/4/10 15:14時点)
感想(0件)
跟?我?被?下
g?n j?n w? bié bèi di? xià
跟=あとについていく、付き従う
?=すぐに、急いで
我
?=〜しないで
被=〜に〜される(受動)
?=投げる、捨てる、失う、なくす、放っておく
下=(落とす、捨てる、などの意味を示す動詞と共に用い)そのままにしておく
直訳では
「私を放っておかないですぐについてきてください」
日本語では
「 私を置き去りにせずすぐついてきて 」
です!
?游美好的童?
huán yóu m?i h?o de tóng huà
?游=周航する、回遊する
美好=美しい、麗しい、輝かしい
的=な
童?=童話
美好=美しい、麗しい、輝かしい
的=な
童?=童話
直訳では
「美しい童話を回遊しよう」
日本語では
「 美しい童話の世界を見て回ろう 」
です!
最後に
この歌はとてもファンタジーな夢の世界のような歌詞ですね!
訳していて面白いです!
今回はここまで!
お疲れさまでした!
価格: 2,400円
(2020/4/2 10:10時点)
感想(4件)