Keyword Search

▼キーワード検索

Comments

プロじゃないから恥ずかしくないもん @ 正統派美少女 正統派美少女正統派美少女正統派美少女正…
連絡お願いします@ 連絡お願いします 連絡お願いします連絡お願いします連絡お…
神待ち掲示板@ 神待ち掲示板 神待ち掲示板神待ち掲示板神待ち掲示板神…
ヒクヒクしちゃう@ ヒクヒクしちゃう ヒクヒクしちゃうヒクヒクしちゃうヒクヒ…
疼いちゃう@ 疼いちゃう 疼いちゃう疼いちゃう疼いちゃう疼いちゃ…
いいでしょ?@ いいでしょ? いいでしょ?いいでしょ?いいでしょ?い…
予定は決まりましたか?@ 予定は決まりましたか? 予定は決まりましたか?予定は決まりまし…
できれば年上が@ できれば年上が できれば年上ができれば年上ができれば年…
集結だよ@ 集結だよ 集結だよ集結だよ集結だよ集結だよ htt…
おさわりの導入@ おさわりの導入 おさわりの導入おさわりの導入おさわりの…
2005/07/15
XML
エリス・ピーターズのカドフェルシリーズ第3作「修道士の頭巾」には,修道院に暮らす老修道士リース(第1作にも登場)の親戚をカドフェルが訪問する場面が出てくる。

ということで,今回はウェールズでの名前の呼び方について。

といっても, 「アプ」を使って父親の名を加える というだけのこと(同じ習慣はロシア語などにもある)。

リース修道士は故郷では「リース・アプ・グリフィス」と呼ばれるがこれは,「グリフィスの子リース」ということ。
親戚の名,アイヴァ・アプ・モルガンやシンフリス・アプ・リースも,一気に読むと難しそうだが,「~の子」と考えるとなじみやすくなる。

ただし,同じ場面でカドフェルが, 「メイリール・アプ・カドフェルと名のることもあります」 といっているが,これは ???

これでは「カドフェルの子メイリール」なので,カドフェルシリーズではなく,メイリールシリーズになってしまう(笑)

光文社文庫では未刊だが,番外編短編集「修道士カドフェルの出現」では, 「カドフェル・アプ・メイリール・アプ・ダフィッズ」 と名のっている。
じいさんの名前まで出しておおげさだが,こちらが正しいのだろう。

父親の名前ということでは, 「フィッツ」 にも要注意。

第1話でスティーブンからシュルーズベリ城を追われたフィッツ=アランだが,「フィッツ」はこの時代には 「王族の庶子」 を表すのに使われた(「王族」かどうかは不明だが辞書にそうあった)。
フルネームで,ウィリアム・フィッツ=アランなので,「アランの庶子の(というよりは,アランの血を引くといった感じだろうか?)ウィリアム」となる。

「フィッツ」がつくキーパーソンは,今後もいろいろと登場してくるので,注目してみてください。

参加中です。人気ブログランキング  ←カチッとライタークリックお願いします

――――――――――
「カドフェルシリーズ」についてのこれまでの記事
「修道士の頭巾」 スティーブン王と女帝モードの対立(その2) スティーブン王と女帝モードの対立(その1) 「死体が多すぎる」 ウェールズとイングランド 修道院ってどんなとこ? 「聖女の遺骨求む」





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2005/07/15 08:12:08 PM
[読んだ本(ミステリ・海外)] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: