全376件 (376件中 1-50件目)
☆日本でも”ボレロ3部作”が好評を得たメキシコの大スターシンガー;ルイス・ミゲルもボレロ集第1弾にあたるアルバム『ロマンセ / ROMANCE』の中で、このアルマンド・マンサネーロの傑作ボレロ『恋焦がれて / PERO TE EXTRANO』をもちろん歌っている。彼のソフトなヴォーカルももちろん良いが、敏腕プロデューサー;べブ・シルヴェッティ(Beb Sivetti)のオーケストレーションが大変素晴らしい。『PERO TE EXTRANO』ルイス・ミゲル■Letra y Musica;アルマンド・マンサネーロTe extrañoComo se extrañanlas noches sin estrellasComo se extrañan las mañanas bellasNo estar contigo, por diosque me hace dañoTe extrañoCuando camino, cuando lloro, cuando rioCuando el sol brilla,cuando hace mucho fríoPorque te siento comoalgo muy mioTe extrañoComo los árboles extrañan el otoñoEn esas nochesque no concilio el sueñoNo te imaginas amor,como te extrañoTe extrañoEn cada paso que siento solitarioCada momento queestoy viviendo a diarioEstoy muriendo amorporque te extrañoTe extrañoCuando la auroracomienza a dar coloresCon tus virtudes, con todos uts erroresPor lo que quierasno sé,pero te extrañoTe extrañoComo los árboles extrañan el otoñoEn esas nochesque no concilio el sueñoNo te imaginas amor,como te extrañoTe extrañoEn cada paso que siento solitarioCada momento queestoy viviendo a diarioEstoy muriendo amorporque te extrañoTe extrañoCuando la auroracomienza a dar coloresCon tus virtudes, con todos uts erroresPor lo que quierasno sé,pero te extrañoTe extraño, te extraño君の不在を物寂しく思う星のない夜が物寂しいように美しく晴れた朝が物寂しいように君の不在がどれほど寂しく感じられることか初めて愛を交わしたあの夜に様々な思いを解きほぐしてくれた君僕の夢見た真実を告げ苦しみを追い払ってくれた君今日僕の心の浜辺は悲しみでいっぱいだ君の小舟は旅立っていく波乱万丈の海を目指して遭難しないことを祈っているよ黄昏どき冒険に疲れたなら思い出してほしい僕はいつまでも待ってる戻ってくるまで待っているよ
June 8, 2024
コメント(0)
☆クラシカル・クロスオーバーの大スター;アンドレア・ボチェッリもアルバム『アモーレ / AMORE』の中で、アルマンド・マンサネーロの傑作ボレロ『恋焦がれて / PERO TE EXTRANO』を歌っている。各種のLIVEでも彼は『ソモス・ノヴィオス(イッツ・インポシブル)』と共にマンサネーロ作品を重要なレパートリーとして歌っている。『PERO TE EXTRANO』アンドレア・ボチェッリ■Letra y Musica;アルマンド・マンサネーロTe extrañoComo se extrañanlas noches sin estrellasComo se extrañan las mañanas bellasNo estar contigo, por diosque me hace dañoTe extrañoCuando camino, cuando lloro, cuando rioCuando el sol brilla,cuando hace mucho fríoPorque te siento comoalgo muy mioTe extrañoComo los árboles extrañan el otoñoEn esas nochesque no concilio el sueñoNo te imaginas amor,como te extrañoTe extrañoEn cada paso que siento solitarioCada momento queestoy viviendo a diarioEstoy muriendo amorporque te extrañoTe extrañoCuando la auroracomienza a dar coloresCon tus virtudes, con todos uts erroresPor lo que quierasno sé,pero te extrañoTe extrañoComo los árboles extrañan el otoñoEn esas nochesque no concilio el sueñoNo te imaginas amor,como te extrañoTe extrañoEn cada paso que siento solitarioCada momento queestoy viviendo a diarioEstoy muriendo amorporque te extrañoTe extrañoCuando la auroracomienza a dar coloresCon tus virtudes, con todos uts erroresPor lo que quierasno sé,pero te extrañoTe extraño, te extraño
June 7, 2024
コメント(0)
☆アルマンド・マンサネーロの傑作ボレロ『恋焦がれて / PERO TE EXTRANO』を、アメリカのベテラン女性シンガー;ヴィッキー・カーもアルバム『エスパニョール』の中で原語のスペイン語で歌っている。ヴィッキー・カーは、アメリカ人ながら流暢な美しいスペイン語を話し、アルバム『エスパニョール』を皮切りに数多くのスペイン語アルバムの傑作をリリースしている。『PERO TE EXTRANO』ヴィッキー・カー■Letra y Musica;アルマンド・マンサネーロTe extrañoComo se extrañanlas noches sin estrellasComo se extrañan las mañanas bellasNo estar contigo, por diosque me hace dañoTe extrañoCuando camino, cuando lloro, cuando rioCuando el sol brilla,cuando hace mucho fríoPorque te siento comoalgo muy mioTe extrañoComo los árboles extrañan el otoñoEn esas nochesque no concilio el sueñoNo te imaginas amor,como te extrañoTe extrañoEn cada paso que siento solitarioCada momento queestoy viviendo a diarioEstoy muriendo amorporque te extrañoTe extrañoCuando la auroracomienza a dar coloresCon tus virtudes, con todos uts erroresPor lo que quierasno sé,pero te extrañoTe extrañoComo los árboles extrañan el otoñoEn esas nochesque no concilio el sueñoNo te imaginas amor,como te extrañoTe extrañoEn cada paso que siento solitarioCada momento queestoy viviendo a diarioEstoy muriendo amorporque te extrañoTe extrañoCuando la auroracomienza a dar coloresCon tus virtudes, con todos uts erroresPor lo que quierasno sé,pero te extrañoTe extraño, te extraño
June 6, 2024
コメント(0)
☆メキシコの大スターシンガー;ホセ・ホセも新人の頃からアルマンド・マンサネーロの傑作ボレロ『恋焦がれて / PERO TE EXTRANO』を歌っている。ホセ・ホセは、この哀愁のメロディーを深みのある歌声で切々と歌っている。『PERO TE EXTRANO』ホセ・ホセ■Letra y Musica;アルマンド・マンサネーロTe extrañoComo se extrañanlas noches sin estrellasComo se extrañan las mañanas bellasNo estar contigo, por diosque me hace dañoTe extrañoCuando camino, cuando lloro, cuando rioCuando el sol brilla,cuando hace mucho fríoPorque te siento comoalgo muy mioTe extrañoComo los árboles extrañan el otoñoEn esas nochesque no concilio el sueñoNo te imaginas amor,como te extrañoTe extrañoEn cada paso que siento solitarioCada momento queestoy viviendo a diarioEstoy muriendo amorporque te extrañoTe extrañoCuando la auroracomienza a dar coloresCon tus virtudes, con todos uts erroresPor lo que quierasno sé,pero te extrañoTe extrañoComo los árboles extrañan el otoñoEn esas nochesque no concilio el sueñoNo te imaginas amor,como te extrañoTe extrañoEn cada paso que siento solitarioCada momento queestoy viviendo a diarioEstoy muriendo amorporque te extrañoTe extrañoCuando la auroracomienza a dar coloresCon tus virtudes, con todos uts erroresPor lo que quierasno sé,pero te extrañoTe extraño, te extraño
June 5, 2024
コメント(0)
☆『アドロ』『イッツ・インポシブル』『雨のつぶやき』などの世界的名歌で知られる、メキシコの偉大なシンガー・ソングライター;アルマンド・マンサネーロにより1969年に発表された傑作ボレロ『恋焦がれて / PERO TE EXTRANO』が、近年多くのスターシンガーたちに歌われ新たなスタンダードナンバーとなってきている。マンサネーロらしいシンプルで哀愁を帯びたメロディーラインは、一度聞いただけでも強く印象に残るものがある。『PERO TE EXTRANO』アルマンド・マンサネーロ■Letra y Musica;アルマンド・マンサネーロTe extrañoComo se extrañanlas noches sin estrellasComo se extrañan las mañanas bellasNo estar contigo, por diosque me hace dañoTe extrañoCuando camino, cuando lloro, cuando rioCuando el sol brilla,cuando hace mucho fríoPorque te siento comoalgo muy mioTe extrañoComo los árboles extrañan el otoñoEn esas nochesque no concilio el sueñoNo te imaginas amor,como te extrañoTe extrañoEn cada paso que siento solitarioCada momento queestoy viviendo a diarioEstoy muriendo amorporque te extrañoTe extrañoCuando la auroracomienza a dar coloresCon tus virtudes, con todos uts erroresPor lo que quierasno sé,pero te extrañoTe extrañoComo los árboles extrañan el otoñoEn esas nochesque no concilio el sueñoNo te imaginas amor,como te extrañoTe extrañoEn cada paso que siento solitarioCada momento queestoy viviendo a diarioEstoy muriendo amorporque te extrañoTe extrañoCuando la auroracomienza a dar coloresCon tus virtudes, con todos uts erroresPor lo que quierasno sé,pero te extrañoTe extraño, te extraño
June 4, 2024
コメント(0)
☆スペインを代表する作曲家でシンガー・ソングライターの”ホセ・ルイス・ペラレス”が、最近本国でヒット曲名曲の数々全35曲を再録音したベストアルバム『Jose luis perales / Miradome a los ojos! -Recuerdos,Rstratos y Melodias Perdidas』がリリースされた。限定盤には3CDと1枚のDVDが付いてくる。■CD 1: Recuerdos 1-1 Y Cómo Es Él 4:02★1-2 Celos De Mi Guitarra 2:551-3 Si... 3:381-4 Un Velero Llamado Libertad 3:521-5 Quisiera Decir Tu Nombre 4:30★1-6 Y Te Vas 4:341-7 Cosas De Doña Asunción 2:551-8 Canción de Otoño 4:311-9 Te Quiero 3:501-10 Me Llamas 4:441-11 Ella Y Él 3:261-12 El Amor 4:321-13 Balada Para Una Despedida 3:321-14 Amada Mía 4:001-15 Que Canten Los Niños 4:41■CD 2: Retratos 2-1 Ven A Mí 3:212-2 Porque Te Vas 3:162-3 Creo En Ti 3:362-4 Si No Estuvieras Tú 4:092-5 Celos 2:492-6 Le Llamaban Loca 3:192-7 Frente Al Espejo 3:322-8 Buenos Días Tristeza 4:272-9 Que No Daría Yo 3:122-10 Algunas Veces 2:36■CD 3: Melodías Perdidas 3-1 Recuerdo De Un Tren 3:513-2 Melodía Perdida 3:553-3 Hoy Me Acordé De Ti 3:143-4 Desde Que Te Quiero 3:183-5 Samaritanas Del Amor 3:243-6 Dime 3:313-7 La Vida 4:273-8 Y Sigo Enamorado 4:493-9 Así Te Quiero Yo 5:393-10 Me Iré Calladamente 4:08
September 23, 2021
コメント(0)
☆日本でも『センチメンタル・ジャーニー』『ケ・セラ・セラ』などの大ヒットで知られるアメリカの偉大な女性シンガー;ドリス・デイも’65年に素晴らしいラテンアルバム『Latin For Lovers』を発表している。ドリス・デイの張りのあるヴォーカルも素晴らしいが、モート・ガーソンによるボサノバ・タッチのアレンジが見事としか言いようがない。モート・ガーソンは、ロマンティクスの全米No.1ヒット『アワ・デイ・ウィル・カム』の作曲者で卓越したアレンジも定評があった。今回のアルバムではアレンジ作業に徹して、ラテンやポップスの名曲をハイセンスなボサノバ風に仕上げている。01.Quiet Nights of Quiet Stars (Corcovado)02.Fly Me To The Moon★03.Meditation04.Dansero05.Summer Has Gone06.How Insensitive (Insensataez)07.Slightly Out Of Tune (Desafinado)08.Our Day Will Come09.Be True To Me (Sabor A Mi)10.Perhaps,Parhaps,Perhapps (Quizas,Quizas,Quizas)11.Be Mine Tonight (Noche de Ronda)12.Por Favor
June 27, 2020
コメント(0)
☆アメリカの女性シンガー;イーディ・ゴーメとトリオ・ロス・パンチョスとがコラボしたラテンアルバム『AMOR』から、ラテンポップスのスタンダード曲『ある恋の物語 / HISTORIA DE UN AMOR』。イーディ・ゴーメはこの曲をオリジナルのスペイン語で歌い本家のトリオ・ロス・パンチョスと豪華共演を果たしている。Ya no estás más a mi lado corazónEn el alma sólo tengo soledadY si ya no puedo vertePor qué dios me hizo querertePara hacerme sufrir más?Siempre fuiste la razón de mi existirAdorarte para mi fue religiónY en tus besos yo encontrabaEl calor que me brindabanEl amor y la pasiónEs la historia de un amorComo no hay otra igualQue me hizo comprenderTodo el bien todo el malQue le dió luz a mi vidaApagándola despuésAy, qué noche tan oscuraSin tu amor no viviréEs la historia de un amor
May 31, 2020
コメント(0)
☆年末にスペイン語の歌を聴きたくなって”ホセ・ホセ”のデュエット集をかけたところ、その中の1曲『ENTRE LA LEPADA Y LA PARED』の曲の素晴らしさに改めて感激した。この曲は、メキシコの大歌手”ホセ・ホセ”とメキシコのポップデュオ”ピンピネラ”とのデュエット曲で、ラテンポップスらしい哀愁のあるメロディーラインとアコースティックギターを効果的に使ったアレンジが実に耳に心地よい。『Entre la espada y la pared 』JOSE JOSE:Amigo mío esta nochete invito a brindar por ellaque los amores se marchay los amigos nos quedanPIMPINELA (él)Pero quen iba a decirloque cosas tiene la vidahabiendo tantas mujeresnos hizo amar a la mismaPIMPINELA(ella)Estoy entre la espada y la paredamándo a los dos a la misma vezno se que es lo que quiero ni debo hacerporque yo estoy viviendo un amor de tresJOSE JOSE, PIMPINELA (el)Estoy entre la espada y la paredentre el amor de amigo y de mujerPIMPINELA (el)Si ya no vuelvo a verla la perderési sigo junto a ella lo pierdo a élTODOS:Estoy entre la espada y la pared
December 29, 2019
コメント(0)
☆『黄昏のポプラ並木 / COMO EL ALAMO AL CAMINO』は、フリオ・イグレシアスが作詞作曲した歌った初期の傑作バラードでとても雰囲気のある良い曲です。ただ、どういう訳かこの曲は各種ベスト盤には収録されずアルバム『ガルシアの女 / POR UNA MUJER』でのみ聴くことができます。最近、この曲をフランスの人気シンガー、エルヴェ・ヴィラールも原語のスペイン語で歌っていたことが分かり早速聴いてみると素晴らしいものでした。同じ曲を他のアーティストが歌ってみると、その楽曲の良さというのがさらに強く認識されることになります。『COMO EL ALAMO AL CAMINO』■Letra y Musica;フリオ・イグレシアス Como el álamo al camino La estrella al anochecer Como el sauce lo es al río Mi amor a tu amor fue fiel. De mi mano caminabas Por caminos sin hacer Sin más huellas que mis huellas Sin más fuerza que mi fe. Y qué pasó de aquel amor Y qué pasó de nuestro ayer Que ya no puedo estar sin ti Que ya no puedo más vivir Ni se quien soy ni que seré Ni adonde voy ni adonde iré. Como el álamo al camino La estrella al anochecer Como el sauce lo es al río Mi amor a tu amor fue fiel. Y aunque se que te he perdido Y que nunca te tendré En mi alma guardo un sitio Por si tú quieres volver.
July 3, 2019
コメント(0)
☆スペインの大スターシンガーだったニーノ・ブラ―ヴォ(NINO BRAVO)の大ヒットから『リーブレ(自由)』。映画音楽でも知られる”ホセ・ルイス・アルメンテロス”が作曲し、『エレス・トゥ』の世界的ヒットの作・編曲で有名な”ファン・カルロス・カルデロン”がアレンジを担当している。美しいメロディーラインとマンドリンをフィーチャーした哀愁あるアレンジをバックにニーノの朗々としたダイナミックなヴォーカルが展開されている。Tiene casi veinte años y ya está cansado de soñar, pero tras la cementera está su hogar, su mundo, su ciudad. Piensa que la alambrada sólo es un trozo de metal, algo que nunca puede detener sus ansias de volar. Libre, como el sol cuando amanece, yo soy libre como el mar... ...como el ave que escapó de su prisión y puede, al fin, volar... ...como el viento que recoge mi lamento y mi pesar, camino sin cesar detrás de la verdad y sabré lo que es al fin, la libertad. Con su amor por montera se marchó cantando una canción, marchaba tan feliz que escuchó la voz que le llamó, y tendido en el suelo se quedó sonriendo y sin hablar, sobre su pecho flores carmesí, brotaban sin cesar... Libre, como el sol cuando amanece, yo soy libre como el mar... ...como el ave que escapó de su prisión y puede, al fin, volar... ...como el viento que recoge mi lamento y mi pesar, camino sin cesar detrás de la verdad y sabré lo que es al fin, la libertad.
November 4, 2016
コメント(0)
☆スペインを代表する女性シンガー・ソングライター、マリ・トリニ(MARI TRINI)です。『Una estrella en mi jardin』(私の庭の星)は、アルバムタイトルにしてシングルヒットした名曲で、重くハスキーな声で振り絞るように歌われます。Llego sin permiso la estrella de antaño la que antes era solo luz. cayo de repente desde el azul del mundo y el corazon se me encogio. ahora ya se donde te escondes tú ahora ya se en donde habitas tú, pero no se el por que has venido de nuevo aqui, a mi jardin por que a mi, se me ha caido una estrell en mi jardin ahora no se que hacer contigo voy a agarrarte, voy a adorarte y lanzarte a tu cielo porque a mi, se me ha caido una estrella en el jardin por que asi te has descolgado de tu otro tiempo aqui en mi jardin *ahora ya se donde te ...... *por que a mi se me ha caido..... por que a mi, se me ha caido una estgrella en mi jardin por que asi te has descolgado de tu otro mundo aqui en mi jardin. ahora no se que hacer contigo voy a agarrarte, "voy a arrancarte", voy a adorarte y a lanzarte a tu cielo (per a mery) Musica y textos:Mari Trini
November 2, 2016
コメント(0)
☆スペインを代表するシンガー・ソングライター、ホセ・ルイス・ペラレスが約4年ぶりにニューアルバム「CALMA」(静寂)をリリースした。ホセ・ルイス・ペラレスは、映画に詳しい人ならヨーロッパで大ヒットした映画『カラスの飼育』の主題歌『PORQUE TE VAS』(歌;ジャネット)の作詞作曲者と言えば分りが速いだろう。特に楽曲の良さでは折り紙つきで、他のアーティストも争うように次々に録音している。今回のアルバム「CARMA」は、いかにも彼らしい穏やかな曲調のアルバムになっており、タイトル曲「CALMA」は、特に珠玉のバラードとなっている。『CALMA』JOSE LUIS PERALES(2016)1.Y Me Marché Contigo 2.Al Otro Lado De Las Montañas Azules 3.Si Pudiera 4.En Un Banco De La Calle 5.Tiempo De Amor 6.Viendo Pasar Los Trenes 7.Aquella Canción De Amor 8.El Reencuentro 9.Canción Para Guillermo 10.Calma
October 25, 2016
コメント(0)
☆アメリカの大ベテランコーラスグループ、レイ・コニフ・シンガーズが、スペインの大作曲家;マムエル・アレハンドロの作品を集めた『Ray Conniff interpreta 16 Exitos Manuel Alejandro』というアルバムを発表していた。マヌエル・アレハンドロを代表する作品を数多く散りばめられたとても良い選曲で、レイ・コニフ・シンガーズは、スキャットと一部スペイン語で歌うスタイルと取っている。1. Yo Soy Aquel★(はるかな想い)オリジナル;ラファエル2. Cisne Cuello Negro, Cisne Cuello Blanco3. Soy Rebelde★(あまのじゃく)オリジナル;ジャネット4. Detenedla Ya5. Los Amantes6. Te Estoy Queriendo Tanto7. Senora8. Lo Mejor De Tu Vida9. Cuando Tu No Estas10. Hablame Del Mar Marinero11. Como Yo Te Amo12. Manuela13. Que No Se Rompa La Noche14. Paloma Brava15. Dueno De Nada16. Voy A Perder La Cabeza Por Tu Amor
October 10, 2016
コメント(0)
☆以前にも何度かソフィーというラテン歌手が歌った『何故私に愛を語らない』のスペイン語バージョンについて質問がありました。『何故私に愛を語らない』のスペイン語バージョンについては『Ya No Me Hablas Mas de Amor』のタイトルでシルヴァーナ・ディ・ロレンツォという女性シンガーが歌っていることを突き止めましたが、ソフィー(Sophy)のバージョンはレコード、CD等資料をいくら探してもわかりませんでした。ところが、ソフィーの場合のタイトルが一部違っていたことが判明しました。日本国内盤などで言う”邦題”の違いと同じものと考えて差し支えないと思います。『Ya No Me Hablas Mas de Amor』(シルヴァーナ・ディ・ロレンツォ盤のタイトル)『Por Que No Me Hablas de Amor?』(ソフィー盤のタイトル)日本の大手通販で配信だけですが入手可能となっています。(150円程度)思ったより、しっとりした良い感じの出来ですね。これで私もひとつ長年の懸案を解決したことになります。◇オリジナルは、イタリアのシンガー・ソングライター、ミーノ・レイターノの『INNAMORATI』、フランス語盤は、シルヴィ・バルタンが歌った『TU NE ME PARLES PLUS D'AMOUR』
April 10, 2015
コメント(0)
☆米・ロサンゼルスのステープルズ・センターで2月9日(日本時間/WOWOWで午前9時から生中継)に行われる世界最高峰の音楽の祭典『第57回グラミー賞授賞式』で「ずっと feat. HAN-KUN & TEE」などのヒットで知られるレゲエサウンド集団、SPICY CHOCOLATE(スパイシーチョコレート)の全米デビュー作『THE REGGAE POWER』が『最優秀レゲエ・アルバム』にノミネートされた。日本人レゲエアーティスト初の快挙となるのか注目が集まっているが、国境を超えて、彼らの音楽が支持された理由に迫る。◆CMソングで全国へ、レゲエシーンを越えた人気を獲得! SPICY CHOCOLATEとは、KATSUYUKI a.k.a. DJ CONTROLER 率いるサウンドクルー。1994年より活動開始、2003年に初のミニアルバムを発売。以降、楽曲をコンスタントに発表するかたわらで、2009年には(今では3000人規模を集める人気イベント)『渋谷レゲエ祭』をスタートさせるなど、シーンを着実に盛り上げてきた。2011年に発売した渋谷の恋愛や人生風景を描き、青山テルマなどをゲストに迎え制作したアルバム『渋谷 RAGGA SWEET COLLECTION』がヒット。同作をきっかけに、レゲエという枠にとらわれず、若い世代を中心に幅広い層に響いたことで、レゲエシーンを超える人気となった。そして、翌年発売した『渋谷 RAGGA SWEET COLLECTION2』に収録の「ずっと feat. HAN-KUN & TEE」が、2013年末にNTTドコモのテレビCMソングに起用され、驚異的なヒットを記録し、その名は全国区となった。 そんなサウンドクルーが、ジャマイカの大御所リズムセクションであり、これまで何度も『グラミー賞』を手にしている、スライ&ロビーに熱烈なオファーを送り実現。中心メンバーのKATSUYUKI a.k.a. DJ CONTROLERはノミネートが発表された際、「尊敬するスライ&ロビーとの共作として作らせてもらうことになり、ジャマイカと日本のアーティストとの連合軍で世界中に感動を与えたいと思いながら作ってきたので、そのスタートラインに立てたんじゃないかなと思っています」とコメントしている。 アルバム『THE REGGAE POWER』(日本では1月28日発売)には、ジャマイカ在住の元外交官・阿曽沼和彦氏(過去に7回ノミネートされている)がプロデュースを手がけたほか、AIや青山テルマ、Crystal Kayら日本人アーティストもボーカルで参加した。独特の心地よいリディムに乗って、心に響くメロディアスなラブソングから、2組のセッションに興奮するダンストラックまで、レゲエミュージックの持つ強さと優しさと多面性を表現した作品。◆日本人レゲエが世界に認められたのは、レゲエへのたゆまぬ探究心と愛情から 特にメッカと呼ばれるジャマイカにおいては、どんな人気アーティストでもクオリティの低いパフォーマンスを披露すると、容赦ない罵声が飛び交うというほど、音に対してシビアなリスナーが多いと言われるレゲエシーン。そのなかでSPICY CHOCOLATE以外にも、著名Dee Jayバトルでは何度も優勝を果たしている世界的評価の高いサウンドクルーのMIGHTY CROWN(マイティ・クラウン)や、さまざまなフェスやイベントから熱烈なオファーを受けているMINMIなど、実は海外でも実力が認められている日本人レゲエアーティストが多い。 なぜシビアな状況のなかで、彼らが世界的に実力を認められ、闘い続けられるのか? それはレゲエへのたゆまぬ探究心と愛情があるからこそ。彼らの熱意が、人種というハンディキャップを乗り越えて、支持されている大きな理由だと思う。また日本人独特の繊細なメロディ、リディム感覚も海外のレゲエリスナーには新鮮に響いている部分もあるようだ。 ルーツからはじまり、スカ、ダブ、ダンスホール……あらゆるサウンドスタイル、また(今やどんなライブでもお約束となっている)観客がタオルを振り回して盛り上がる「プロペラ大回転」など、様々なカルチャーを吸収しながら、独自の進化を遂げていったレゲエシーン。SPICY CHOCOLATEの音楽が世界最高峰の音楽賞で認められたことにより、そのメロディアスで繊細な感覚を活かした「ジャパニーズスタイル」がシーンを席巻する瞬間は、そう遠くない気がする。これまでに『グラミー賞』では、1989年の「最優秀映画音楽アルバム」に坂本龍一、2011年の「最優秀ポップ・インストゥルメンタル・アルバム」にB’zの松本孝弘が獲得するなど、様々な日本人アーティストが才能を認められて来た。SPICY CHOCOLATEも華々しいステージでスピーチをする姿を目撃したいものだ。
February 6, 2015
コメント(0)
☆ブラジルのコーラスグループ、オス・トレス・モライスがアメリカでアルバムを制作販売するためにグループ名を”オス・トレス・ブラジレイロス”名義にして録音したアルバム『真夏の夜のスキャット』から人気の1曲『今宵のリンダ / LINDA EM NOITE LINDA』です。この曲ではスキャットに加え兄弟ならではの見事なヴォーカルハーモニーが聴かれます。☆今宵のリンダ / オス・トレス・ブラジレイロス!
July 21, 2014
コメント(0)
☆プエルト・リコ出身の人気女性シンガー、ビルヒニア・ロペスです。”愛撫の声”と言われた柔らかく美しい歌声で中南米諸国を中心に活躍しました。日本では、特にヒット曲『あやまちゆえに / POR EQUIVOCACION』が有名ですが、長らく廃盤だったため国内盤は久々の発売となります。☆あやまちゆえに / ビルヒニア・ロペス!1. Siete Notas De Amor 2. Solo Pra Ti 3. Celoso 4. Verdad Amarga 5. La Vida Es Un Sueo 6. Miedo De Quererte 7. Cariito Azucarado 8. Tus Promesas De Amor 9. Por Equivocacion (あやまちゆえに)★ 10. Cuando Vayas A Partir 11. Soy Tan Feliz 12. Ahora Seremos Felices 13. Obsesin 14. Nuestra Juramento 15. Fichas Negras 16. Luna De Miel En Puerto Rico 17. Y Entonces 18. Nunca 19. Solamente Una Vez 20. Noche De Luna 21. Mucho Corazn 22. Amar Y Vivir 23. Besame Mucho 24. Preciosa 25. Lamento Borincano 26. En Mi Viejo San Juan
June 14, 2014
コメント(0)
☆作詞;ダニエラ・ロモ、作曲;べブ・シルヴェッテによる作品でダニエラ・ロモによって歌われた大ヒットしたラテンポップスをブラジルの人気シンガー、シモーネが原語のスペイン語で見事に歌いきっています。☆QUIERO AMANECER CON ALGUIEN / SIMONE!Que sensacin extraa Que soledad tan larga La luna que me llama Amor que me reclama Que magico poder Estaba yo distante Pero hoy quiero volver Volver a enamorarme A compartir con alguien todolo que hay en mi Quiero amanecer con alguien Que en la lucha por regirme me seduzca Que separe bien mi cuerpo de mi mente Que sepa como amarme Que no quiera cambiarme Quiero amanecer con alguien Que me intuya solamente con mirarme Que me busque al sentirse vulnerable Que sepa como amarme Que no quiera cambiarme Y mi razon se calla Mi corazn le llama No quiere mas ausencias Y busca una presencia que lo haga aun latir Que importa lo que pase Que importa lo que fui Porque la vida es una Y aun contra corriente yo quiero proseguir Quiero amanecer Cuya fuerza me defienda de mis dudas Que no rompa mis silencios con preguntas Que sepa como amarme Que no quiera cambiarme Quero amanecer con alguien Que en las noches se confunda con mi sombra Que comprenda que explicarse esta de sobra Que sepa como amarme Que no quiera cambiarme
May 16, 2014
コメント(0)
☆敏腕音楽プロデューサー、ロベルト・リヴィとべブ・シルヴェッティのふたりがヴィッキー・カーに提供したスペイン語による傑作バラードで大ヒット曲『ESOS HOMBRES』。Esos hombres que tanto los amamos y que nunca se pueden olvidar que nos hacen temblar con su presencia y con una mirada nos pueden desnudar Esos hombres por quien lo damos todo golondrinas que vienen y se van que nos hacen sentir como una reina y con su indiferencia nos pueden destronar Nos mienten nosotras perdonamos con todo nos vuelven a engañar
May 16, 2014
コメント(0)
☆アラン・バリエールの傑作シャンソン『ふたりの旅路 / EMPORTE-MOI』にスペイン語歌詞が付けられ『Y VOLVER』のタイトルでラテン・ポップスとなって大ヒットしてスタンダードナンバーになっていますが、このスペイン語バージョンを最初にヒットさせたメキシコの女性歌手;イメルダ・ミジュールの音源がやっとYOU TUBEに登録されました。私は輸入盤CDは持っていますがやっと当ブログでも取り上げることが出来ました。哀愁のある美しいメロディーラインのラテン・ポップスに仕上がっています。☆Y VOLVERE / IMELDA MILLER!Amor adiós, no se puede continuar ya la magia terminó, ahora tengo que marchar Será mejor seguir nuestra soledad si hoy el cielo se cubrió quizás mañana brille el sol. No sufras más quizás mañana nuestro llanto quede atrás y si me dices que tu amor me esperará tendré la luz que mi sendero alumbrará. Y volveré como un ave que retorna a su nidal verás que pronto volveré y me quedaré con esa paz que siempre, siempre tú me das que tú me das. No sufras más quizás mañana nuestro llanto quede atrás y si me dices que tu amor me esperará tendré la luz que mi sendero alumbrará. Y volveré como un ave que retorna a su nidal verás que pronto volveré y me quedaré con esa paz que siempre, siempre tú me das que tú me das. Y volveré, a tus brazos caeré. Las estrellas brillarán, nuestro amor renacerá.☆ふたりの旅路 / アラン・バリエール!
May 6, 2014
コメント(0)
☆スペインの有名シンガー・ソングライター、ダニー・ダニエルです。ロマンチックなメロディーラインが特徴で、フリオ・イグレシアスやグロリアなどにもヒット曲を提供しています。今回は彼自身のリーダーアルバム、’81年の傑作『エル・アモール、エル・アモール』からタイトルナンバー『エル・アモール、エル・アモール』です。ポップな曲調でアレンジも抜群に良いです。☆EL AMOR,EL AMOR / DANY DANIEL!nadie mas que tu sabra quererme nadie mas que tu y como tu sabra entenderme, nadie igual que tu podra sentirme y por eso se que yo sin ti podre morirme el amor el amor siempre esta en mi camino el amor el amor siempre juega conmigo no me trate asi mujer que me muero por ti yo quisiera saber porque te has cansado mi, si tu amor paso por mi camino si los dos perdimos la razon los dos quisimos, y si ahora dices fue un error tu me engañaste porque a muchos otros como yo tambien mataste el amor el amor siempre esta en mi camino el amor el amor siempre juega conmigo no me trate asi mujer que me muero por ti yo quisiera saber porque te has cansado mi.........
November 21, 2013
コメント(0)
☆程よい甘さの歌声でダイナミックに歌い人気を集めたスペインのシンガー、ニーノ・ブラーヴです。人気絶頂の折、交通事故のため20代の若さで亡くなってしまいましたが、人々の心の中にその後も生き続け、現在においても各種CDが発売され聴きつがれています。彼の大ヒット曲『リーブレ(自由)』は、日本のFM放送でもかかったことがある名曲で、ヒットメーカー;ホセ・ルイス・アルメンテロスが作曲し、またマンドリンを効果的に使ったファン・カルロス・カルデロンのアレンジも素晴らしいものがあります。☆LIBRE / NINO BRAVO!Tiene casi veinte años y ya está cansado de soñar, pero tras la cementera está su hogar, su mundo, su ciudad. Piensa que la alambrada sólo es un trozo de metal, algo que nunca puede detener sus ansias de volar. Libre, como el sol cuando amanece, yo soy libre como el mar... ...como el ave que escapó de su prisión y puede, al fin, volar... ...como el viento que recoge mi lamento y mi pesar, camino sin cesar detrás de la verdad y sabré lo que es al fin, la libertad. Con su amor por montera se marchó cantando una canción, marchaba tan feliz que escuchó la voz que le llamó, y tendido en el suelo se quedó sonriendo y sin hablar, sobre su pecho flores carmesí, brotaban sin cesar... Libre, como el sol cuando amanece, yo soy libre como el mar... ...como el ave que escapó de su prisión y puede, al fin, volar... ...como el viento que recoge mi lamento y mi pesar, camino sin cesar detrás de la verdad y sabré lo que es al fin, la libertad.
October 26, 2013
コメント(0)
☆世界的ヒット『エレス・トゥ / ERES TU』に続くモセダデスのヒット曲が『愛か別れか / TOMAE O DEJAME』です。『エレス・トゥ』と同じ敏腕プロデューサー、ファン・カルロス・カルデロンの作詞作曲編曲による綺麗なバラードナンバーです。日本人ラテン歌手の間でもよく歌われているナンバーです。TOMAE O DEJAME / MOCEDADESTómame o déjamepero no me pidas que te crea máscuando llegas tarde a casano tienes porque inventarpues tu ropa huele a leña de otro hogar. Tómame o déjamesi no estoy despierta, déjame soñarno me beses en la frentesabes que te oí llegary tu beso sabe a culpabilidad. Tú me admiras porque callo y miro al cieloporque no me ves llorary te sientes cada día más pequeñoy esquivas mi mirada en tu mirar. Tómame o déjameni te espío ni te quito libertadpero si dejas el nidosi me vas a abandonarházlo antes de que empiece a clarear. Tómame o déjamey si vuelves trae contigo la verdadtrae erguida la miradatrae contigo mi rivalsi es mejor que yo, podré entonces llorar.
October 23, 2013
コメント(0)
☆ヨーロッパで毎年行われる有名音楽コンテスト、”ユーロビジョン・ソングコンテスト”です。フランスが圧倒的に強いコンテストでしたが、スペインに初めて優勝(’68年)をもたらしたのは当時の新人女性シンガー、マシェルでした。作詞;マヌエル・デ・ラ・カルヴァ、作曲;ラモン・アルクーサによる親しみ易いポップスであったことも功を奏したでしょう。後にこのコンビでフリオ・イグレシアスの大ヒット『悲しい悪魔 / POBRE DIABLO』などを創っています。☆LA LA LA / MASSIEL!La la la la la la la la la la... Yo canto a la mañana Que ve mi juventud Y al sol que día a día Nos trae nueva inquietud Todo en la vida es Como una canción Que cantan cuando naces Y también en el adiós La la la la la la la la la la... La la la la la la la la... La la la la la la la la la la... La la la la la la la... Le canto a mi madre Que dio vida a mi ser Le canto a la tierra Que me ha visto crecer Y canto al día en que Sentí el amor Andando por la vida Aprendí esta canción La la la la la la la la la la... La la la la la la la la... La la la la la la la la la la... La la la la la la la la...
October 21, 2013
コメント(0)
☆スペインのシンガー・ソングライターと言えば真っ先に思い浮かべるのは、ホセ・ルイス・ペラレスとパツィ・アンディオンのふたりでしょう。スペイン、カタロニア出身とバスク地方出身ということで都会的、牧歌的とまるで正反対ですが素晴らしい個性と作曲能力を持ち合わせています。今日は、パツィ・アンディオンの方ですが、強烈なダニ声の中にも美しいメロディーラインを切々と歌い上げる姿には感動を覚えます。繰り返し聴けば聴くほど味わいを増すそのようなアーティストです。かつてNHK FMでも”オン・エア”されたことがある楽曲『哀歌(ELEGIA』です。作詞作曲はパツィ・アンディオン、編曲は、モセダデスの『エレス・トゥ』を世界的ヒットに結びつけた敏腕プロデューサーにして作・編曲家のファン・カルロス・カルデロンです。ELEGIA / PATXI ANDIONA ti,estrella fatigadade alumbrar la luna y la alborada.Para ti,mis pajaros,mis nubes,mis sabanas de lumbre,mi boca enamorada.Para ti,perfil de mi alma toda,que fabricas con la luz de las alcobas.Catolica por ser desde algun lado,abrazo al infinito,abrazo enamorado.Por ti,por una sola vez,invierto mi cancionen un asunto de amor,y voy ganando beso a besomi vozA ti,espejo de mis dias,marina fragua de mis brazos.Por ti suena la sangre umbriacantando a golpetazospor esta carne mia.Por ti,estrella que pretendo,calculo y mido en voz que puedo,y voy de pena en pena yendohasta tu pelo en que aun no duermo,y aun con pena,soriendo.
October 16, 2013
コメント(0)
☆名前の通り、南米コロンビア出身の歌姫、クラウディア・デ・コロンビアです。爽やかな美声のの持ち主でスペイン語圏の中南米諸国で活躍していました。聴き易いラテンポップスを数多く歌っており『道を歩いている時』もそんな感じのナンバーで’81年のアルバム『エナモラドス / ENAMORADOS』のオープニングを飾っていました。CUANDO VOY POR LA CALLE / CLAUDIA DE COLOMBIAcuando voy por la calle y me acuerdo de ti me lleno de alegria de ganas de vivir me parece que fuera las flores mas bonitas el cielo va radiante y el aire va sutil cuando escucho en la noche alguna melodia que cosas no daria por estar junto a ti para sentirte vivo que vivo intensamente y para que tu sientas lo que eres para mi estoy enamorada de tu vida estoy enamorada de tu amor y cada ves que pienso en tu dulzura comienza a florecer mi corazon me acuerdo que tu tienes tu luz propia que solo estas sonriendo para mi y vuelve a revivir en mi memoria la gloria que le haz dado a mi vivir la gloria que le haz dado a mi vivir
October 14, 2013
コメント(0)
☆プエルト・リコ出身で”愛撫の声”とも言われ人気のあった女性シンガー、ビルヒニア・ロペス、『あやまちゆえに』は、哀愁ある美しいメロディー、彼女の柔らかい歌声、そしてラテンギター(レキントギター)の調べで、日本でも好感を持って受け入れられた1曲。☆あやまちゆえに / ビルヒニア・ロペス!Tú me has dado a comprender Que no te importo nada Que me diste tu amor, por equivocaciónY yo no sé qué hacer, si reír o llorar O llenarme de pena O sufrir la condena de tu mal procederPorque mi corazón, cansado de sufrir Ya no resiste más, esta condena cruelTú me has dado a comprender Que no te importo nada Que me diste tu amor, que me diste tu amor Por equivocaciónPorque mi corazón, cansado de sufrir Ya no resiste más, esta condena cruelTú me has dado a comprender Que no te importo nada Que me diste tu amor, ay que me diste tu amor Por equivocación
October 14, 2013
コメント(0)
☆スペインの女優で人気シンガーのアナ・ベレンです。多くのヒット曲を持っている彼女ですが『ケ・セラ / QUE SERA』というリズミカルな良い曲があります。『ケ・セラ』と言ってもドリス・デイなどが歌った往年のヒット曲『ケ・セラ・セラ』ではなくブラジルの有名音楽家;シコ・ブアルキ・ジ・オランダが作詞作曲して歌った傑作です。シコ・ブアルキは『仮面舞踏会の夜』の作曲者としても知られています。アナ・ベレンは、自慢のソフトな歌声で『ケ・セラ』をスペイン語で魅力的に歌っています。☆ケ・セラ / アナ・ベレン!Oh qué será, qué será que anda suspirando por las alcobas que anda susurrando versos y trovas que anda combinando todas las cosas que anda en las cabezas y anda en las bocas que anda recorriendo los callejones que esta pegando gritos en los salones y es algo que compone de pieza en pieza la naturaleza qué será, qué será que no ha tenido arreglo y no lo tendrá porque jamás es cierto y no lo será porque no hay quien lo mida. Oh qué será, qué será que vive en las ideas de los amantes que canta los poetas más delirantes que jura los profetas embriagados que está donde se aburren los mutilados que está donde imaginan los infelices que está en cada día de cada crisis durmiendo entre el bandido y el desvalido, en todos los sentidos, qué será qué será que no tiene decencia y no la tendrá no puede estar prohibido y no lo estará pues no tiene sentido. Oh qué será, qué será que ni las precauciones lo pueden parar porque todas las risas lo quieren reir y todas las campanas lo van a anunciar y el himno de los himnos lo consagrará y todos los caminos lo conducirán y todos los vecinos allí se unirán que casi ni Dios mismo lo puede evitar y el cielo y el infierno lo bendecirán que no ha tenido sed y jamás la tendrá que no ha sentido miedo ni lo sentirá, porque no tiene juicio. Oh qué será, qué será. Oh qué será, qué será que ni las precauciones lo pueden parar porque todas las risas lo quieren reir y todas las campanas lo van a anunciar. Oh qué será, qué será…
October 9, 2013
コメント(0)
☆クレーメル・プレイズ・ピアソラ・ボックス(8CD)ピアソラ没後20周年記念企画未発表の1997年ライヴ・アルバムも収録!タンゴの巨匠、アストル・ピアソラが1992年に亡くなったとき、さまざまなアーティストにより数多くの追悼コンサートが開かれ、やがてジャンルを超えたメモリアル・アルバムが、数多くリリースされることとなったのですが、クラシックでの牽引役はなんと言っても世界的ヴァイオリニスト、ギドン・クレーメルでした。 クレーメルのピアソラへのアプローチは本格的なもので、大きな話題を呼んだ「ピアソラへのオマージュ」での、哀愁にじむ独特の情念の世界など、クールな印象の強いクレーメルのクラシカルなレパートリーからはちょっと違う印象が新鮮だったものです。 今回登場するセットは、これまで発表されたクレーメルのピアソラ・アルバムすべてと、未発売だった1997年のライヴ音源CDを合わせたもので、非常にお買得なものとなっています。(海外盤;10/16発売予定、5000円前後、国内盤;10/24発売予定、8000円)オブリヴィオン / ギドン・クレーメル・カルテット【収録情報】CD1:『ピアソラへのオマージュ』・ミロンガ・アン・レ・ヴァルダリート・オブリビオン・鮫・『タンゴの歴史』~カフェ1930・キンテートのためのコンチェルト・孤独・ブエノスアイレス午前零時・嫉妬・エル・ソル・スエニョ~アストル・ピアソラへのオマージュ(ペテルブルシュスキー)・ル・グラン・タンゴ ギドン・クレーメル(ヴァイオリン) ペル・アルネ・グロルヴィゲン(バンドネオン) ヴァディム・サハロフ(ピアノ) アロイス・ボッシュ(ベース)、他 録音時期:1995年7月CD2:『エル・タンゴ~ピアソラへのオマージュ2』・レビラード・パチュリ・3001年へのプレリュード・マイ・ハピネス・エル・タンゴ・インステッド・オブ・ア・タンゴ・デカリシモ・酔いどれたち(フアン・カルロス・コビアン)・チェ・タンゴ・チェ・3人のためのミロンガ・ミケランジェロ70 ザ・アストル・クァルテット: ギドン・クレーメル(ヴァイオリン) ペル・アルネ・グロルヴィゲン(バンドネオン) ヴァディム・サハロフ(ピアノ) アロイス・ポッシュ(ベース) 録音時期:1996年12月CD3:『エイト・シーズンズ』・ヴィヴァルディ:協奏曲集『四季』・ピアソラ/デシャトニコフ編:ブエノスアイレスの四季 ギドン・クレーメル(ヴァイオリン) クレメラータ・バルティカ 録音時期:1998年CD4:『トレーシング・アストル~ピアソラへのオマージュ3』・92丁目通り(ピアソラ)・タンゴ・エチュード1-3(ピアソラ)・チキリン・デ・バチン(ピアソラ)・セーヌ川(ピアソラ)・タンゴ・エチュード4-6(ピアソラ)・チェロよ、震えよ!(ソリーマ)・言葉のないミロンガ(ピアソラ)・トレーシング・アストル(デシャトニコフ)・オール・イン・ザ・パスト(ペレーツィス) ギドン・クレーメル(ヴァイオリン) マルタ・スドラバ(チェロ) ウーラ・ウリジョナ(ヴィオラ) クレメラータ・バルティカ、他 録音時期:1996年12月~2001年2月CD5:『天使のミロンガ』ピアソラ:・タンゴ・バレエ~ヴァイオリンと弦楽オーケストラのための(デシャトニコフ編)・天使の協奏曲~ヴァイオリン、バンドネオン、コントラバス、ピアノと弦楽オーケストラのための(グプタ編)・室内オーケストラのための3つの小品~ピアノと弦楽オーケストラのための(ブラガート編) ギドン・クレーメル(ヴァイオリン) クレメラータ・バルティカ アロイス・ボッシュ(ベース) ペル・アルネ・グロルヴィゲン(バンドネオン) ヴァディム・サハロフ(ピアノ) マルタ・スドラバ(チェロ)、他 録音時期:1998年2月、4月CD6, CD7 :『ブエノスアイレスのマリア』・ピアソラ:タンゴ・オペリータ『ブエノスアイレスのマリア』全曲 オラシオ・フェレール(語り) フリア・センコ、ハイロ(ヴォーカル) ギドン・クレーメル(ヴァイオリン) ウーラ・ゼブリュナイテ(ヴィオラ) マルタ・スドラバ(チェロ) アロイス・ポッシュ(ベース) マリア・フェドトーワ(フルート) ヴァディム・サハロフ(ピアノ) ペル・アルネ・グロルヴィゲン(バンドネオン) ペーター・ザードロ(パーカッション コラール・リリコ・ブエノスアイレス 録音時期:1997年8月,9月、1998年4月CD8:『ザ・アストル・クァルテット/1997年10月7日ライヴ・アット・グレン・グールド・スタジオ』(未発表ディスク)・タンゴ・エチュード4・ロス・マレアードス(酔いどれたち)・今日のコンサート・バルダリート・デカリシモ・エスクアロ・ジャンヌとポール・マイ・ハピネス・ブエノスアイレスの冬・ル・グラン・タンゴ・ミケランジェロ70・インステッド・オブ・ア・タンゴ・天使の死・ブエノスアイレス午前零時 ザ・アストル・クァルテット: ギドン・クレーメル(ヴァイオリン) ペル・アルネ・グロルヴィゲン(バンドネオン) ヴァディム・サハロフ(ピアノ) アロイス・ポッシュ(ベース)
September 17, 2012
コメント(0)
☆アストル・ピアソラ没後20 周年特別企画として、フランス、シャン・デュ・モンド社よりキャリア初期のレア音源を9CDにコンプリートした決定版コレクターズBOXが発売されることになりました。(海外盤;7/31発売予定)1945 年から1961 年にかけて録音された全216 曲を9CD にコンプリート!全曲の録音年月日、オリジナル原盤の型番など、詳細なデータを記載した30ページのブックレット付き!バンドネオンの蛇腹を模したパッケージもお洒落です。【DISC-1】・FRANCISCO FIORENTINO Y SU ORQUASTA TIPICA direction ASTOR PIAZZOLLA (1945~1946年 ODEON ARGENTINA 78回転SP原盤)【DISC-2】・ASTOR PIAZZOLLA Y SU ORQUESTA TIPICA (1946~1948年 ODEON ARGENTINA 78回転SP原盤)【DISC-3】・ASTOR PIAZZOLLA Y SU ORQUESTA TIPICA (1948~1951年 ODEON ARGENTINA 及び T.K. ARGENTINA 78回転SP原盤)・ASTOR PIAZZOLA Y SU ORQUESTA CUERDAS (1955年 FESTIVAL 及び BARCLAY 45回転EP原盤)【DISC-4】・ASTOR PIAZZOLA Y SU ORQUESTA CUERDAS (1955年 VOGUE 10inch Vinyl原盤)・ASTOR PIAZZOLA Y SU OCTETO BUENOS AIRES (1956年~1957年 ALLEGRO 10inch Vinyl 及び DISC JOCKEY ARGENTINA LP原盤)【DISC-5】・ASTOR PIAZZOLA Y SU OCTETO BUENOS AIRES (1956年 SHOW ARGENTINA、DISC JOCKEY ARGENTINA、MUSIC HALL ARGENTINA、 LP原盤)・ASTOR PIAZZOLA Y SU ORQUESTA CUERDAS (1956~1957年 T.K. ARGENTINA 及び ODEON ARGENTINA 78回転SP、ANTAR TELEFUNKEN 10inch Vinyl原盤) 【DISC-6】・ASTOR PIAZZOLA Y SU ORQUESTA CUERDAS (1957~1959年 MUSIC HALL 及び TICO LP原盤)・ASTOR PIAZZOLA SU QUINTETO Y SU RHYTHMS (1959年 TICO LP原盤)【DISC-7】・ASTOR PIAZZOLLA Y SU ORQUESTA (1959年 TICO LP原盤)・ASTOR PIAZZOLA Y SU QUINTETO (1961年 RCA VICTOR ARGENTINA LP原盤)【DISC-8】・ASTOR PIAZZOLA Y SU QUINTETO (1961年 RCA VICTOR ARGENTINA LP原盤)・ASTOR PIAZZOLA CON DANIEL RIOLOBOS (1961年 RCA VICTOR ARGENTINA 7inch シングル原盤)・ASTOR PIAZZOLA Y SU QUINTETO (1961年 RCA VICTOR ARGENTINA LP原盤)・ASTOR PIAZZOLA Y SU QUINTETO (1959年、1961年 プライヴェート録音) 【DISC-9】〔ボーナスCD:他アーティストの作品に客演した音源集〕・FERNANDO LAMES CON ASTOR PIAZZOLLA (1958年 ROULETTE 原盤) ・JOSE DUVAL CON ASTOR PIAZZOLLA (1958年 ROULETTE 原盤)・DI MARA SISTERS CON ASTOR PIAZZOLLA (1958年 ROULETTE 原盤) ・MACHITO & HIS ORCHESTRA CON ASTOR PIAZZOLLA (1959年 TICO原盤) CHIQUILIN DE BACHIN / ARTOR PIAZZOLLA,チキリン・デ・バチン / アストル・ピアソラ
July 11, 2012
コメント(0)
☆4月に紙ジャケCDにて発売予定のサンドパイパーズのデビューアルバム『グァンタナメラ / GUANTANAMERA』です。ロスアンジェルス・ミッシェル少年合唱団出身の3人組があるクラブで歌っていたところを幸運にもミュージシャンでもあるA&Mレコード共同経営者、ハーブ・アルパートの目に留まりレコードデビューすることに。単なるポピュラーコーラスとは違い、ラテンフレーバーを加えた独特のマッタリ感ただようコーラスハーモニーを聴かせてくれます。’67年に発表したデビューアルバム『グァンタナメラ』は、好評を呼び全米第13位に上る大ヒットとなり、合わせて発売されたシングル『グァンタナメラ』も全米9位の大ヒットを記録しています。この『グァンタナメラ』は、ラテン音楽ファンにはお馴染みですが、1945年ごろキューバで創られたラテンヒットナンバーでその後スタンダードナンバー化され広く歌われ演奏されています。サンドパイパーズのバージョンは、原語のスペイン語で歌われ彼ら独特のゆったりとしたコーラスハーモニーが聴かれます。途中から女性コーラスも加わり豪華なサウンドに構築されて行きます。なお、プロデューサーはトミー・リピューマ、アレンジはニック・デカロが担当しました。GUANTANAMERA / SANDPIPERS (1967)Guantanamera, guajira guantanamera, Guantanamera, guajira guantanamera. Yo soy un hombre sincero, De don de crece la palma, Yo soy un hombre sincero, De don de crece la palma, Yantes des morirme guiero, Echar mis versos del alma, Guantanamera, guajira, guantanamera Guantanamera, guajira guantanamera. Guantanamera, guajira guantanamera, Guantanamera, guajira guantanamera. I'm just a man who is trying To do some good before dying, To ask each man and his brother, To bear no ill toward each other. This life will never be hollow, To those who listen and follow. Guantanamera, guajira, guantanamera, Guantanamera, guajira, guantanamera. Guantanamera, guajira, guantanamera, Guantanamera, guajira, guantanamera. I write my rhymes with no learning, And yet with truth they are burning, But is the world waiting for them? Or will they all just ignore them? Have I a poet's illusion, A dream to die in seclusion? Guantanamera, guajira, guantanamera, Guantanamera, guajira, guantanamera. Guantanamera, guajira, guantanamera Guantanamera, guajira; guantanamera, A little brook on a mountain, The cooling spray of a fountain, Arouse in me an emotion, More than the vast boundless ocean, For there's a wealth beyond measure, In little things that we treasure, Guantanamera, guajira, guantanamera, Guantanamera, guajira, guantanamera
March 30, 2012
コメント(0)
☆スペインの女優で人気シンガーのアナ・ベレンです。前作『ANATOMIA』から実に5年ぶりにニューアルバム『A・LOS・HOMBRES・QUE・AME』(私が愛した男たち)を発表しました。今回のアルバムも、ジョアン・マヌエル・セラート、ルイス・エドアルト・アウテ、ヴィクトル・マヌエルなどの大物シンガー・ソングライターの楽曲をあのまろやかな歌声で聴かせてくれます。今回はアルバム最後の曲として収録している、アナ・ベレンの夫で音楽家のヴィクトル・マヌエルの作品『CANCION PEQUENA』をセレクトしました。CANCION PEQUENA / ANA BELEN (2012)Cuando te pones a escarbar en la memoria vas escogiendo del pasado aquellas cosas que te apuntalan, que te afirman, que te enrocan que te protegen de algunas sombras... yo tan esclavo como el labio de la boca yo tan atado como el ni?o a su pelota tan desarmado como un Rey sin su corona como una barca sobre las olas... Sin ti me faltar?a el alfabeto sin ti consigo hacerme tan peque?o que si alguien hace as? desaparezco como un globo de gas que se va al cielo. No s? muy bien si soy el hilo o la cometa no s? si soy el coraz?n o la cabeza nunca sabr? si soy el alma o la materia Si soy el palo, si soy la vela... entre los dos nos inventamos lo imperfecto con la apariencia de hacer siempre lo correcto que sabe nadie lo que nos pasa por dentro a qui?n le importa si yo te quiero Sin ti me faltar?a el alfabeto...
February 20, 2012
コメント(0)
☆スリー・ディグリーズのアルバム『世界の恋人 / INTERNATIONAL』が久々に国内盤及び海外盤で先ごろ再発されました。日本盤レコード時代では12曲でしたが、今回はボーナストラック4曲ついて全16曲の収録となりました。このアルバムは英語の楽曲の他に、フランス語のヒット曲、スペイン語のヒット曲、そして新曲として日本語の曲も含まれていて、アルバムタイトル『世界の恋人 / INTERNATIONAL』にふさわしいものとなっています。今回はスペイン語で歌われた『愛の夢(イッツ・インポシブル)/ SOMOS NOVIOS』をセレクトしました。『愛の夢』は、作者のアルマンド・マンサネーロのスペイン語盤がヒットし、次にペリー・コモの英語盤が世界的なヒットになっています。SOMOS NOVIOS / THREE DEGREES / ARMANDO MANZANEROSomos noviosPues los dos sentimos mutuo amor profundoY con eso ya ganamos lo ms grandeDe este mundoNos amamos, nos besamosComo noviosNos deseamos y hasta a veces sin motivo ySin razn, nos enojamosSomos noviosMantenemos un cario limpio y puroComo todosProcuramos el momento ms obscuroPara hablarnosPara darnos el ms dulce de los besosRecordar de qu color son los cerezosSin hacer mas comentarios, somos novios
February 12, 2012
コメント(0)
☆『抱きしめて / ABRAZAME』は、作詞;フリオ・イグレシアス、作曲;ラファエル・フェロにより創られ’75年にフリオ・イグレシアスが歌って大ヒットしたスペイン・ポップスとしてよく知られています。日本のラテンシンガーやポップスシンガーなども多数この曲をカバーしていますが、フリオ自身もこの曲をスペイン語の他、ポルトガル語やフランス語などでも録音しています。フリオの最高傑作ともいわれる『抱きしめて』を今回は珍しいフリオのフランス語バージョンでセレクトしました。なお、フランス語歌詞は、ミッシェル・ジュールダンが担当し、録音は81年になります。VIENS M'EMBRASSER (ABRAZAME) / JULIO IGLESIASViens m'embrasser… Avant de t'en aller ce soir, viens m'embrasser. On ne va plus se voir mais on n'est pas f?ch?s… Viens m'embrasser! Viens m'embrasser… Dis toi qu'entre nous deux ?a ne va rien changer. Ta d?cision est prise et tu vas me quitter… Viens m'embrasser! Toi qui t'en vas, oublie que je suis triste; oublie et souris-moi; fais-moi revivre encore un peu de ce temps-l? o? tu venais te jeter dans mes bras. Toi qui t'en vas, essaie de m'inventer encore un peu de toi, essaie de faire semblant d'avoir besoin de moi… Viens m'embrasser pour la derni?re fois! Viens m'embrasser! C'est toi qui vas partir, alors pourquoi pleurer? C'est pas la fin du monde; on n'est pas les premiers a se quitter. Viens m'embrasser et ne me parle plus du mal que tu me fais. Avec le temps tu sais tout devrait s'arranger… Viens m'embrasser! Toi qui t'en vas, oublie que je suis triste; oublie et souris-moi; fais-moi revivre encore un peu de ce temps-l? o? tu venais te jeter dans mes bras. Toi qui t'en vas, essaie de m'inventer encore un peu de toi, essaie de faire semblant d'avoir besoin de moi… Viens m'embrasser pour la derni?re fois!
February 11, 2012
コメント(0)
☆『あなたが自由な時 / EL・TIEMPO・QUE・TE・QUEDE・LIBRE』は、プエルト・リコ出身の歌手、 ビルヒニア・ロペスによって歌われ’70年前半にヒットしたラテンポップスですが、他のラテン・シンガー、ポピュラー・シンガーなども多数カバーしています。アメリカの女性シンガー、ヴィッキー・カーもこの雰囲気のあるしっとりとしたバラードを情感込め大人の雰囲気で歌っています。 『あなたが自由な時 / EL TIENPO QUE TE QUEDE LIBRE』ヴィッキー・カーEl tiempo que te quede libresi te es posible, ded?calo a m?a cambio de mi vida enteraa lo que me queda y que te ofrezco yo.Atiende preferentementea toda esa gente que te pide amorpero el tiempo que te quede libresi te es posible ded?calo a m?.el tiempo que te quede libresi te es posible ded?calo a mi.No importa que sean dos minutoso si es uno, uno solo yo ser? feliz;con tal de que vivamos juntoslo mejor de todo dedicado a mi.Y luego cuando te reclameny otra vez te llamen volver? a decir:que el tiempo que te quede libresi te es posible ded?calo a mi.que el tiempo que te quede libresi te es posible ded?calo a mi.No importa que sean dos minutoso si es uno, uno solo yo ser? felizcon tal de que vivamos juntoslo mejor de todo dedicado a miY luego cuando te reclameny otra vez te llamen volver? a decirque el tiempo que te quede libresi te es posible ded?calo a mi.Que el tiempo que te quede libresi te es posible ded?calo a mi.Y luego cuando te reclameny otra vez te llamen volver? a decir:que el tiempo que te quede libresi te es posible ded?calo a mi.Que el tiempo que te quede libresi te es posible ded?calo a m?あなたが自由になる時間を、できることなら私のために使ってください その代わりに私の人生すべてをあげます あるいは、私に残っているものをささげましょう あなたに愛を求めているあの人たちには とりわけ注意してください そしてあなたが自由になる時間を できるなら私のために使ってください 2分でもかまいません あるいはほんの1分でも私は幸せになるでしょう あなたと一緒にいられるなら・・ やがてみんながあなたを求め、ふたたびあなたを呼びに来たら 私はもう一度言いましょう あなたが自由になる時間を できるなら私のために使ってと・・・
February 10, 2012
コメント(0)
☆南米チリ出身で、ラテンアメリカやアメリカを中心に活躍している美人女性シンガー、ミリアム・エルナンデスです。哀愁のあるバラードを中心に切ないヴォーカルを聴かせて数多くのヒット曲を生み出してきました。今回は、ミリアム・エルナンデスのまだ新人時代の大ヒットから『PELIGROSO AMOR』(危険な愛)をセレクトしました。この曲は’90年にアメリカ・ビルボード誌・ラテンチャートで1位になった彼女にとっても記念すべきヒット曲です。PELIGROSO AMOR / MYRIAM HERNANDEZQue peligroso amor Es tu amor para m? Qu? peligroso es y dulce a la vez Que me siento segura Pero llena de dudas Que me agranda la vida Y me alarga el silencio Que peligroso amor es tu amor para m? me ha devuelto las ganas de vivir y de amar pero estoy condenada a tenerte y perderte se me ha vuelto un abismo mi vida por ti. Amor amor, Amor, amor amargo Amor tan dulce amor amor tan tierno amor, que duele amor que hiere amor que endulza amor que amarga amor, amor amor, amor amargo amor tan dulce amor amor tan tierno amor que quema amor que enferma amor que llama amor que mata... Que peligroso amor Es tu amor para m? Ya no quiero jugar No es un juego el amor Mariposa insegura Ya no puedo volar Porque voy a perder y t? vas a ganar. Amor...
February 9, 2012
コメント(0)
☆南米チリ出身で、ラテンアメリカやアメリカを中心に活躍している美人女性シンガー、ミリアム・エルナンデスです。哀愁のあるバラードを中心に切ないヴォーカルを聴かせて数多くのヒット曲を生み出してきました。今回は、ミリアム・エルナンデスのまだ新人時代の大ヒットから『PELIGROSO AMOR』(危険な愛)をセレクトしました。この曲は’90年にアメリカ・ビルボード誌・ラテンチャートで1位になった彼女にとっても記念すべきヒット曲です。PELIGROSO AMOR / MYRIAM HERNANDEZQue peligroso amor Es tu amor para m? Qu? peligroso es y dulce a la vez Que me siento segura Pero llena de dudas Que me agranda la vida Y me alarga el silencio Que peligroso amor es tu amor para m? me ha devuelto las ganas de vivir y de amar pero estoy condenada a tenerte y perderte se me ha vuelto un abismo mi vida por ti. Amor amor, Amor, amor amargo Amor tan dulce amor amor tan tierno amor, que duele amor que hiere amor que endulza amor que amarga amor, amor amor, amor amargo amor tan dulce amor amor tan tierno amor que quema amor que enferma amor que llama amor que mata... Que peligroso amor Es tu amor para m? Ya no quiero jugar No es un juego el amor Mariposa insegura Ya no puedo volar Porque voy a perder y t? vas a ganar. Amor...
February 9, 2012
コメント(0)
☆『あやまちゆえに / POR・EQUIVOCACION』は、作詞;作曲;チャーリー・ロペス、ラウル・ビセンテの共作で創られ、プエルト・リコ出身の女性シンガー、ビルヒニア・ロペスによって歌われたラテン・ポップスの名曲です。主にメキシコを中心に活躍していたビルヒニア・ロペスですが、その柔らかな歌声は”愛撫の声”を称され人気を集めました。『あやまちゆえに』は、彼女の十八番でもあり、哀愁のあるメロディー、情感あふれるヴォーカル、そしてラテンギターの調べの素晴らしさも相まって正にラテン・ポップスの永遠の名曲と言えるでしょう。彼女の『あやまちゆえに』は、’50年代の録音と’60年代の録音の二通りありますが、今回は音質の良い’60年代の録音をセレクトしました。POR EQUIVOCACION / VIRGINIA LOPEZT? me has dado a comprender Que no te importo nada Que me diste tu amor Por equivocaci?n. Yo no s? que voy a hacer Si re?r o llorar, O llenarme de pena, O sufrir la condena De tu cruel proceder. Porque mi coraz?n, Cansado de sufrir, Ya no resiste m?s ?sta condena cruel. T? me has dado a comprender Que no te import? nada, Que me diste tu amor, Ay, que me diste tu amor Por equivocaci?n. (Repite) あなたは私に悟らせたあなたにとって私は何でもないことをあなたが私にくれた愛はあやまちゆえだったことを.......
February 8, 2012
コメント(0)
☆エンゲルベルト・フンパーディンクなどのヒット曲として知られる『太陽は燃えている』ですが、この曲のオリジナルヒットはラテン・ポップスで、キューバのトリオ、エルマノス・リグアルが’61年に歌ったバージョンでした。この曲の作者もメンバーのマリオ・イグアルが作詞、カルロス・リグアルが作曲を担当しました。当時としてはモダンなロッカ・バラードのスタイルで創られていたため、レイ・チャールズ、バチュラーズはじめ英語でのヴォーカルカバー、ロス・トレス・ディアマンテス、ヴィッキー・カーなどスペイン語カバー、ザビア・クガート、マントヴァー二などのオーケストラの演奏など多くのアーティストに取り上げられるスタンダードナンバーとなっています。今回はオリジナル・アーティスト、エルマノス・リグアルの貴重な映像をセレクトしました。CUANDO CALIENTA EL SOL / LOS HERMANOS RIGUALAmor estoy solo aqu? en la playa es el sol quien me acompa?a y me quema, y me quema, y me quema Cuando calienta el sol aqu? en la playa siento tu cuerpo vibrar cerca de m? es tu palpitar, es tu cara, es tu pelo, son tus besos, me estremezco oooh... Cuando calienta el sol aqu? en la playa siento tu cuerpo vibrar cerca de m? es tu palpitar, tu recuerdo mi locura, mi delirio me estremezco oooh... cuando calienta el sol Es tu palpitar, tu recuerdo mi locura, mi delirio me estremezco oooh... cuando calienta el sol cuando calienta el sol cuando calienta el sol cuando calienta el sol
February 7, 2012
コメント(0)
☆南米チリ出身でラテンアメリカ諸国やアメリカで絶大な人を誇ろ美人シンガー、ミリアム・エルナンデスが約5年ぶりにニューアルバム『SEDUCCION』をSONNY より発売しました。前作『ENAMORANDOME』も素晴らしかったですが、今回のアルバムも珠玉のバラード中心に会心の出来栄えです。なお、この新譜と合わせて彼女の新人時代のアルバム『TODO LO MIO』がリマスターされ再発されました。可愛らしい人気のジャケット写真で知られています。SIGUE SIN MI / MYRIAM HERNANDEZ(Miriam)Perdonamemi gran errorde querer detenertepero sufro al vertese que no eres feliz.Coro :(Marcos Antonio Solis)Olvidame y sin rencoryo deseo que Dios te bendigaque el amor y la suerte te sigandonde tu est?s.(Miriam & Marcos Antonio Solis)Sigue sin mipues mi mundo no es tan hermosoy tu ya lo vestu no tienes la culpa que todo me salga al rev?sde luchar sin lograr ahora sise han cansado mis pies.Sigue sin midesde aqu? pedir? que en tu vida te vaya mejorya conmigo sufriste ya solo mereces amormientras tanto yo aqu?llorare mi error.Coro...『SEDUCCION / MYRIAM HERNANDEZ』(2011)1.DESPUES DE TU AMOR 2.SIGUE SIN MI 3.SI PUDIERA AMARTE 4.TODO EN TU VIDA 5.TU TIEMPO PASO 6.NO SE VE 7.NI UNA VEZ MAS 8.LA DECISION 9.YO ME EQUIVOQUE 10.TE AMO TANTO
January 26, 2012
コメント(0)
☆『情熱の花 / PASSION・FLOWER』は、ベートーヴェンのピアノ曲『エリーゼのために』をポップス化した曲で日本ではカテリーナ・ヴァレンテのヒット曲としてよく知られていますが、彼女のバージョンがオリジナルではなく、アメリカのデュオ、フラタニティ・ブラザーズがオリジナル・ヒットさせたアーティストでした。ところがこのフラタニティ・ブラザーズの『情熱の花』はアメリカではヒットせず、イタリアで大ヒットすることになりました。ドゥ・ワップのスタイルでラテン調のアレンジも受けたのかもしれません。’57年に英語で録音して’58年にイタリアで大ヒット(2位)、カテリーナ・ヴァレンテは’59年にフランス語で歌い日本やヨーロッパでヒットしたということになります。フラタニティ・ブラザーズが実際に歌っている貴重な映像をセレクトしました。PASSION FLOWER / FRATERNITY BROTHERSPassion flower of my heart I love you, only you. Passion flower of my dreams Say that you love me too. I hear your name My heart's a flame I go insane And you're to blame. Passion flower can't you see You were meant just for me. Passion flower please be fair Let your lips show you care. Passion flower take a chance Come with me find romance. I hear your name My heart's a flame I go insane And you're to blame. Passion flower hear me please And surrender to me
January 23, 2012
コメント(0)
☆『抱きしめて / ABRAZAME』は、スペインの人気シンガー、フリオ・イグレシアス初期の大ヒット曲ですが、日本でもフリオが大ブレイクする以前から伊東愛子などのポピュラー歌手やシャンソン歌手などにより歌われていました。『別れの朝』の大ヒットを放った”ペドロ&カプリシャス”のヴォーカル、前野曜子も’70年代後半に”リッキー&960ポンド”のリードヴォーカルとしてこの『抱きしめて』を歌っていました。なお、日本語歌詞は『別れの朝』と同様”なかにし礼”が担当しています。オリジナルの作詞はフリオ・イグレシアス、作曲はラファエル・フェロです。ABRAZAME / JULIO IGLESIASAbr?zame Y no me digas nada, s?lo abr?zame Me basta tu mirada para comprender que t? te iras. Abr?zame Como si fuera ahora la primera vez Como si me quisieras hoy igual que ayer Abr?zame. Si t? te vas Te olvidar?s que un d?a hace tiempo ya Cuando ?ramos aun ni?os me empezaste a amar Y yo te d? mi vida, si te vas. Si t? te vas Ya nada ser? nuestros t? te llevar?s En un solo momento una eternidad Me quedar? sin nada, si te vas. Abr?zame Y no me digas nada, s?lo abr?zame No quiero que te vayas pero s? muy bien que t? te ir?s Abr?zame como si fuera ahora la primera vez, como si me quisieras hoy igual que ayer Abr?zame... Si t? te vas me quedar? el silencio para conversar, la sombra de tu cuerpo y la soledad ser?n mis compa?eras, si te vas. Si t? te vas Se ir? contigo el tiempo y mi mejor edad Te seguir? queriendo cada d?a m?s Esperar? a que vuelvas, si te vas.
December 11, 2011
コメント(0)
☆『ミエンテメ / MIENTEME』は、スペインのスターシンガー、カミロ・セストによって歌われ’77年にヒットしたスペインポップスです。カミロ・セストは、シンガー・ソングライターでほとんどの曲を自身で創っていますが、この曲は例外的に他人の曲です。作詞;オノリオ・エレーロ、作曲;ルイス・ゴメス・エスコラール、フリオ・セイリャス・カベサートの3人の作者で創られた佳曲です。この曲はカミロ・セストが普段歌う曲よりは、陽気でリズミカルでメロディーも実に心地良いたいへん良い曲です。日本では’88年に西島三重子が『TO N DE KE』のタイトルでアルバム『想いのとどく日』とシングル『TO N DE KE』の中で日本語で歌っています。”太陽が笑えば つまずく路も熱い 足跡のこし 明日へと進むでけど くちびるに 歌がない日は渦巻く嵐が 吹けばいい翔んでけ肩に重たい 見えない荷物翔んでけ青い地球の 果てに......”MIENTEMEHas llegado tarde a casay te he visto muy felizme has mentido y me he callado porque s? que es mejor dejarlo as?Es mejor no decir nada si no hay nada que decirla verdad no es necesariasi se trata de vivirMi?ntemeporque solo as? me har?s saberque a?n nos podemos entenderMi?ntemesi tus ojos dicen la verdadmi?nteme!Hace tiempo que ocultamoscada uno su otro yohace tiempo que fingimos por no hablarcuando hacemos el amorLa mentira nos ha unidoy la aceptamos los doscualquier cosa es importanteantes que decirse adi?sMi?ntemeporque solo as? me har?s saberque a?n nos podemos entenderMi?ntemeque tus ojos dicen la verdadmi?nteme!Mi?ntemeporque solo as? me har?s saberque a?n nos podemos entenderMi?ntemetus ojos dicen la verdadmi?nteme! -
September 12, 2011
コメント(0)
☆『ふたりの天使』は、’70年にダニエル・リカーリのスキャットをフィーチャーしたサン・プルー楽団の演奏が世界的ヒットとなったクラシカルな名曲です。その後『ふたりの天使』は、演奏もの、ヴォーカルものと数多くのカバーバージョンが発売されており、その中でもスペイン語で歌われる珍しいバージョンがあります。アルゼンチンを代表するポピュラーシンガー、ヒナマリア・イダルゴのスペイン語によるカバーバージョンです。ヒナマリア・イダルゴは、音楽院で正規の音楽教育を受けポピュラー、クラシック両方を歌える実力を兼ね備えています。バロック音楽の要素を取り入れたこの『ふたりの天使』も、彼女の清涼感にあふれる神秘的な歌声で歌われ感動的です。CONCIERTO PARA UNA SOLA VOZLlamame... cuando tengasque sentir mi carino,cuando te duela el corazon,cuando se juntencon tus ojos los mios...Cuando escuches mi cancion,cuando no puedasencontrar tu camino.Llamame y verasque soy la vozque se transforma en mujer.Soy el origen del serla estacion del mundoque has de tener,abrazame asi...y volveras a ser feliz,volveras a revivir,volveras a micon amor...Porque es asiporque siempre sera asicada vez que tu me llamesamor...Soy la...soy la... soy la... voz.
May 18, 2011
コメント(0)
☆ミーナの大ヒット曲『グランデ・グランデ・グランデ』にスペイン語歌詞が付けられフリオ・イグレシアスなど多くのラテン系アーティストがこの名曲歌っています。今回は美しいスペイン語を話すメキシコ系アメリカ人女性シンガー、ヴィッキー・カーの名唱をセレクトしました。GRANDE GRANDE GRANDEA ti debia yo de combatir puesquien te puede aguantary tus defectos son ya tantosque ni tu los puedes ya contar.Pareces un chiquillo caprichosoquieres siempre conquistarun hombre egoista y arroganteque no sabe razonar.Mas es lo bueno que al momento justosabes convertirte en otroy... en un instanteeres grande, grande, grandey mis penas no las puedo recordar.Yo veo como mis amigasviven mas tranquilas con su amorno viven amargandose la vidacomo hacemos tu y yo.Reciben un regalo y rosas rojas para su aniversariocreen que todos son asino tienen ni un problemaconvencidas que la vida es asi.Y mira tu a nuestra vida mira tu la vida que me daspeleando cada dia a tu ladosin poderme complacer.Te odio y luego te amoy te amo y luego te odioluego te amo.No me dejes jamaz,se grande, grande, grandecomo solo grande puedes serlo tu.Te odio y luego te amoy te amo y luego te odioluego te amo.No me dejes jamaz,se grande, grande, grandecomo solo grande puedes serlo tu.
April 20, 2011
コメント(0)
☆『ラ・ノビア / LA・NOVIA』は、カンツォーネの名曲としても知られていますが、そのオリジナルは南米チリのポピュラー・ソングです。1961年にホアキン・プリエートが作詞作曲し、彼の弟で歌手のアントニオ・プリエートがスペイン語で歌ってヒットさせたのが最初でした。その後イタリアに伝わり好評を得て、トニー・ダララ、ドメニコ・モデューニョ、クラウディオ・ビルラなどのスターシンガーがこぞって録音しています。日本ではこのカンツォーネを経由して知られ、日本語歌詞なども付けられペギー葉山さんなどによって歌われました。『ラ・ノビア』は、ここでは『花嫁』の意味で使われ、複雑な感情表現が歌われています。”白く輝いて、花嫁が行く。愛している新郎がその後につづく。彼らの心が結ばれるとき、私の夢は死ぬだろう。祭壇の前で彼女は泣いている。みんなはそれを、うれし涙と言うのだろうが、心の中では彼女は”アヴェ・マリア”と叫んでいるのだ。「ハイ」と言う時、彼女はさらにうそをつくだろう。十字架にくちづける時、彼女は許しを乞うだろう。私は知っている。彼女が愛したその人は、この私であったことを。彼女は決して、忘れることができないだろうと...”LA NOVIABlanca y radiante va la novia,Le sigue atr?s un novio amante,Y que al unir sus corazones,Har? morir desilusiones.Ante el altar est? llorando,Todos dir?n que es de alegr?a,Dentro su alma est? gritando,Ave Mar?a!Mentir? tambi?n al decir que s?,Y al besar la cruz pedir? perd?n,Y yo se que olvidar nunca podr?a,Que era yo aquel a quien quer?a.Blanca y radiante valanovia,Le sigue atr?s un novio amante,Y que al unir sus corazones,Har? morir desilusiones.Ante el altar est? llorando,Todos dir?n que es de alegr?a,Dentro su alma est? gritando,Ave Mar?a!Ave Mar?a!
April 5, 2011
コメント(0)
☆『マシュ・ケ・ナダ / MAIS・QUE・NADA』は、ブラジルのシンガー・ソングライター、ジョルジュ・ベンが作詞作曲し’63年にまず作者のジョルジュ・ベン、タンバ・トリオにより録音され’66年に世界的に知られることとなるセルジオ・メンデス&ブラジル’66の歌と演奏がヒットしました。ジャズやボサノバのジャンルでキャリアを積み活躍していたブラジルのミュージシャン、セルジオ・メンデスがアメリカA&Mレコードのハーブ・アルパートの招きで新たにセルジオ・メンデス&ブラジル’66を結成し、ジャズ色を薄めラテングルーヴにポップス、ロックの要素を巧みに取り入れたニューサウンドを追求した1stアルバムを’66年に発表しました。このアルバムの1曲目に収録され、シングルにもなった『マシュ・ケ・ナダ』は、メンバーの女性ヴォーカルふたり、ラニ・ホールとジャニス・ハンセンを前面に出し、グルーヴ感あふれるハイセンスなサウンドを聴かせてくれます。今回はセルジオ・メンデス&ブラジル’66のライヴとオリジナルのジョルジュ・ベンのバージョンです。MAIS QUE NADAO aria aio opa opa opaO OOOO aria aio opa opaMais que nadaSai da minha frenteQue eu quero passarPois o samba esta animadoA que eu quero e sambaEste samba que a mistura de maracatuE smaba de preto velho, samba de preto duMais que nadaUm samba come este tao legalVoce nao vai querer que eu cheque no finalO aria aio opa opaO OOOO aria ail opa opa opa
March 30, 2011
コメント(0)
☆アルゼンチン出身の人気ポピュラーシンガー、ヒナマリア・イダルゴです。クラシックの声楽を学んだそうで、その清らかな歌声と確かな歌唱力はたいへん魅力的です。『限りなき愛の歌 / AMAR AMANDO』は、彼女の代表曲のひとつで’72年の大ヒット曲です。作詞作曲;オラシオ・グァラニによる傑作でヒナマリア・イダルゴの大ヒット以来、ラテン・ポップスの名曲として広く歌われ演奏されています。AMAR AMANDOAmar, amar, amar de frenteamar desde la vida hasta la muerteamar, amar las cosas y la genteamar, de cara al sol sin esconderse.Amar como ama el ni?o sus juguetesamar como ama el pajaro su nidoamar, amar la flor amar el rioy tu cintura fresca de rocioNo puedo vivir sin amar amandoamar como te amo y me has amadoamar, amar sin que sea pecadoamar, amar, amar amandoAmar como ama el ni?o sus juguetesamar como ama el pajaro su nidoamar, amar la flor amar el rioy tu cintura fresca de rocioNo puedo vivir sin amar amandoamar como te ame y me has amadoamar amar sin que sea pecadoamar, amar, amar amando.
March 25, 2011
コメント(0)
☆『つた / LA・HIEDRA』は、ニラ・ピッツィやジリオラ・チンクエッティによって歌われた名曲カンツォーネ『つた / L'EDERA』のスペイン語バージョンで’81年のアルバム『AHORA』の中でパロマ・サン・バシリオによって歌われました。’58年にニラ・ピッツィが最初に大ヒットさせて以来いろいろなシンガーが歌っていますが、’70年代にジリオラ・チンクエッティが曲にアレンジを加え聴きやすくなっていて、パロマのスペイン語盤もこのジリオラのバージョンを原曲にしています。LA HIEDRAAs? abr?zame mi amor lo mismo que la hiedraAs? que aspire tu perfumecual hiedra unida a ti vivir?Vivo loca por ti en plena juventudHaciendo mi ilusi?n mayorSin que nada me entregues t?yo mi alma te entregar?As? me sentir?s a ti unida cual la hiedra...Y as? en cada aliento m?ocontigo vivir? mi ilusi?nVenturoso y feliz el mundo reir?Y en tanto pueda hacerlo yoA ti me ligar? y a ti consagrar? mi vidaVivo loca por ti en plena juventudHaciendo mi ilusi?n mayorSin que nada me entregues t?yo mi alma te entregar?As? me sentir?s a ti unida cual la hiedraY as? en cada aliento m?ocontigo vivir? mi ilusi?nVenturoso y feliz el mundo reir?Y en tanto pueda hacerlo yoA ti me ligar? y a ti consagrar? mi vidaMi vida mi vida
March 5, 2011
コメント(0)
全376件 (376件中 1-50件目)