全11件 (11件中 1-11件目)
1

11月17日に大江戸線延伸促進大会へ参加したことをお伝えしたが、今回は大江戸線大泉学園町延伸の経緯と現状と、を書き表したい。On November 17th, I wrote that I heard a lecture meeting for extension of Toei Oedo Line to Oizumi-gakuencho, then this time I would like to write about the past background and the present. これまでの経緯 past background都営地下鉄大江戸線光が丘~大泉学園町間は、1985(昭和60)年に、環状部(都庁前~上野御徒町~清澄白河~六本木~新宿)と共に地下鉄12号(大江戸)線計画に組み込まれた。その後練馬区は2000(平成12)年の環状部開業に合わせて光が丘~大泉学園町間も同日開業させることを要望したが、東京都は地上部分となる道路の整備に時間を要するとして、道路整備に合わせて開業を検討するとした。2000(平成12)年、国の運輸政策審議会は、光が丘~大泉学園町間を2015(平成27)年までに整備すべき区間の1つと位置づけた。When the construction plan between Hikarigaoka and Oizumi-gakuencho first appeared was 1985, which was combined in the strategy of Toei Oedo Line together with the loop section from Tochomae [Tokyo Metropolitan Government].A few years later, Nerima-ku petitioned the extension to Tokyo Governmental Office at the same time as the loop section open in 2000. However, Tokyo Metropolitan answered that the plan started while seeing the construction of roadway above the planning tunnel because the Government had to invent much time to construct the roadway.In 2000, Council for Transport Policy announced that this section was set to one of the important railway plans to be achieved by 2015.現状 in the present大江戸線大泉学園町延伸は、練馬区の重要課題の1つと位置づけられており、実現に向けて練馬区は、延伸区間のトンネル建設予定地の地上部分にあたる道路(都市計画道路補助230号線)を整備する東京都、ならびに住民・東京都交通局などの関係者との協議が進められてきた。しかし鉄道事業認可について具体的な予定がまとまっておらず、東京都の姿勢としては、前述のとおり地上部分にあたる道路の整備に時間を要するため、この道路の整備状況等を踏まえ、関係者等と連携しながら、路線の整備について、課題や今後の方向性等を検討する、としている。資金面でも課題がある。東京都交通局の都営地下鉄部門の財政状況は、2006(平成18)年度以降6年連続で経常黒字を達成しているものの、未だに4000億円もの累積欠損を抱え、大江戸線についても減価償却費や支払利息で収支均衡が実現できていないのが現状である。一方230号線道路は光が丘~大泉学園町のすべての区間が2010(平成22)年までに事業認可が下り、このうち光が丘~土支田間は2013(平成25)年11月15日に開業した。残る区間も2016(平成28)年度までに開通する予定である。The extension has been one of the highest priority issue of Nerima-ku and the ward has discussed the extension with Tokyo Metropolitan Government, which constructs the roadway above the tunnel of the planning section, Bureau of Tokyo Metropolitan Transportation and residents along the section.However, because the concrete plan of getting railway business license isn't decided yet, Tokyo Metropolitan keep discussing the agenda and direction of the planning section while seeing how the roadway construction goes and discussing persons and organizations concerned.There is also financial problem; one-year balance of payment of Toei Subways has kept its business in the black, but still has about 400-billion yen debts and the balance on Oedo Line can't balanced out because of depreciation and interest.On the other hand, the construction license of the all of the roadway was approved in 2010. The section between Hikarigaoka and Doshida opened on November 15th, 2013, and the remaining section is opening by 2016.
Dec 27, 2013
コメント(0)

クリスマスの25日夜、石神井公園駅でフルカラーLEDの行き先表示の西武2000系2083Fに遭遇した。2008(平成20)年の「べびプリ」の麗ちゃんの「E233系は私のクリスマスツリー」という日記を読んで以来、ずっと撮りたかったクリスマスの夜にフルカラーLEDの行き先を輝かせる列車。E233系に限らず、フルカラーLED、特に白色の発色は、ドットの1つ1つがまるで雪のように幻想的に見えて、美しいものだ。On the night of Christmas, I met 2083F set of Seibu 2000 Series with full-colour LED destination indicator at Shakujii-koen Station.Since reading "BabyPrincess" official blog that E233 Series was like Christmas illumination by Urara in 2008, I have really longed to photograph a train with full-colour LED indicator on Christmas night. Dots of the indicator, especially when it displays white letters, looks like snow, which makes a fantastic atmosphere and seems to be beautiful.
Dec 25, 2013
コメント(0)

22日に「みどりの山手線」JR東日本E231系電車トウ545編成が撮影できたことで、鉄道省・国鉄・JR各時代の山手線の車両のカラーリングをカメラに収めることができた。以下各色を紹介する。By my succession to photograph a light-green-coloured set of E231 Series on Yamanote Line, Tou-545, I could achieve 2 previous colours and the present of Yamanote Line train. I would like to introduce them.鉄道省(省線)時代の通勤型電車に使用されていた「ぶどう色2号」と呼ばれる茶色にラッピングされたトウ502編成。2009(平成21)年に、品川駅~田端駅間・池袋駅~赤羽駅間(現・埼京線)に「山手線」と名付けられてから100周年を迎えたことを記念して運行された。東北本線などを建設・運行していた日本初の民営鉄道会社「日本鉄道」の手により、1885(明治18)年に開通した山手線は、当初「品川線」という路線名だった。日本鉄道国有化後の1909(明治42)に当時の鉄道院により「山手線」と路線名が改められた。Tou-502 set in service as decorative train covered by brown which was used in the period of The Ministry of Railways in 2009 to celebrate 100th anniversary of the naming of Yamanote Line.Yamanote Line was constructed by Nippon Railway, the first private railway company in Japan, and opened in 1885 as Shinagawa Line. After the nationalization, the railway was renamed in 1909.国鉄時代の山手線の主力車両、103系電車をイメージした「黄緑6号」と呼ばれる黄緑色(慣例的には「ウグイス色」と呼ばれていた)にラッピングされたトウ545編成。1949(昭和24)年、鉄道省の後身・運輸省の鉄道事業を政府から分離独立させ、公共企業体(国営企業)である「日本国有鉄道」が設立された。その国鉄時代の1963(昭和38)年、山手線に初めて黄緑色の電車がお目見えした。それが103系だ。103系は1984(昭和59)年までの21年間に3,447両が製造され、後年「国電」の代名詞となった。現在はJR東日本管内からは姿を消したが、JR西日本管内とJR九州筑肥線で現役で走り続けている。Light-green-coloured set, Tou-545, for the 50th anniversary of 103 Series unit, which set the symbol colour of it to light green.The ministry changed to a government-run company, Japan National Railway, in 1949, and 103 Series debuted in 1963. For 21 years 3,447 carriages of 103 Series had been built, which became a byword for National Railway's commuter trains in Tokyo and Osaka metropolitan area. In the present, 103 Series was retired from JR East area, but in JR West area and on JR Kyushu Chikuhi Line it is still in service.そしてこちらが現在の標準カラー。国鉄時代末期の1985(昭和60)年に登場した205系電車から続くステンレス地の銀色に黄緑色の帯が入るカラーリング。錆びないというというステンレス鋼の特性をを生かして車体全体を塗装をせず、アクセントとしてラインカラーの黄緑色の帯を巻いている。黄緑色は103系時代からの「黄緑6号」を継承している。JRとなった2002(平成14)年に投入された現在の主力車両・E231系にも「黄緑6号」は受け継がれている。The last one is the present colour, silver body and light green line, which lasts since 1985, as 205 Series debuted.Because of the rust-proof behaviour of stainless steel, the train has only the line, which is inherited from 103 Series, instead of whole-body painting. E231 Series from 2002 introduces the same one.
Dec 23, 2013
コメント(0)

今年2013(平成25)年、「国電」の代名詞となった103系が山手線でデビューしてからちょうど50周年を迎えたことを記念して1月から走っていた、103系風の黄緑色で全身をラッピングしたE231系トウ545編成「みどりの山手線」。僕は意外にもこの車両を撮ることができていなかった。「みどりの山手線」としての運用も来る28日で終了してしまう。そこで22日、「クリスマス仕様」となった、ラッピング車両として最後の活躍を見せるトウ545編成を撮りに行った。2009(平成21)年に、山手線命名100周年を記念して運行された、省線電車風ラッピングのトウ502編成を撮った時と同様に、内回り・外回りどちらの運用に就いているかをチェックしてから、撮影に臨んだ。この日は外回り列車として運用されていた。Since this January, to celebrate 50th anniversary of debut of 103 Series commuter train, which set symbol colour of Yamanote Line to light green, Tou-545 set of E231 Series has been running the decorative train like 103 Series; its whole side is coloured light green.For I couldn't have taken any well-composed photographs and its service as the decorative train finishes on this coming 28th, I went photographing this train on 22nd. Nowadays, it is in service as "Merry Christmas!" version; on its side cartoons of Christmas tree, ball, and reindeer are laid out. Once checking on which direction it was in service, like when photographing brawn-coloured Tou-502 set to celebrate 100th anniversary of Yamanote Line's naming in 2009.I found it was in service on clockwise direction.僕がカメラを構えたのは、山手線の有名撮影地の一つ、五反田駅。外回り列車がカーブを描きながらホームに入ってくる姿を最後尾車両までしっかりと入れられた。Where I photographed was Gotanda, one of famous photo spots on Yamanote Line. The clockwise-bound train was captured from the front to the end.つり革には、元祖「みどりの山手線」103系の写真が On ad spaces of straps photographs of 103 Series 正面の「Merry Christmas!」のヘッドマーク "Merry Christmas!" front sign上から、クリスマスツリー、ボール、トナカイのイラストがラッピングされていた From upper Christmas tree, ball, and reindeer on the side of the doors「みどりの山手線」誕生50周年の記念ロゴ symbol of 50th anniversary国鉄フォントで書かれた車両番号 2009(平成21)年に山手線命名100周年を記念して運行されたトウ502編成同様の再現 The carriage number with JNR font, the same as 100th anniversary of naming 思い返してみれば、トウ502編成も、ラストラン間近になってやっと撮れたものだった。今回は撮影チャンスがほぼ1年間と長かったのにもかかわらず、不運なことにトウ545編成を取りに行けるチャンスは巡って来なかった。In retrospect, I could had taken photos of Tou-502 set in 2009 when its service soon be ended. Unfortunately, though it has been in service for about one year, the chance photographing this train hadn't come until that day.
Dec 22, 2013
コメント(2)

2009(平成21)年に東武鉄道のCMソングとなった、村上ゆきさんの「私を連れて帰ろう」。TBSラジオ「SEKISUI HOUSE presents 村上ゆきのスローリビング」(毎週日曜午後6時〜オンエア中)のYouTubeのオフィシャルチャンネルで遂に公開された。”Watashi wo Tsurete Kaerou” ("Take myself back"), Tobu Railway's commercial music in 2009, officially be shown on YouTube by "Yuki Murakami's Slow Living" on TBS Radio.当時のキャッチフレーズは、「あの日のあなたへ、走ります。」。30年ぶりに集まった大人たちが、学生時代の修学旅行で訪れた日光へと再び旅立つという内容だった。当時はまだ100系「スペーシア」が旧塗装で、東京スカイツリーも建設中。この曲を聴くと、2009(平成21)年のCMの映像がよみがえる。The commercial in 2009 featured 4 old persons having gathered first time in 30 years and visited Nikko where they had done when they were high school student again, with a copy "Run to you on that day". On that time, 100 Series "SPACIA" was old colour and Tokyo Skytree was still under construction. This song reminds me the scenes of the commercial.
Dec 20, 2013
コメント(0)

都営地下鉄大江戸線都庁前駅の駅名標のローマ字表記に、「Tochomae [Tokyo Metropolitan Government]」と東京都庁を表す英語表記が追加された。初めて見たのは12月10日のこと。7年後、2020(平成32)年の東京オリンピックに向けて、外国人観光客にも解りやすい案内表示への切替を順次進めていく方針を国や東京都が打ち出し、ローマ字表記だけでは解りづらかった駅名、交差点名などに、由来となった施設の英語名を併記したものへと今後変わっていく予定だ。On December 10th, I saw an English name of [Tokyo Metropolitan Government] was added to station name sign at Tochomae Station.For the Olympic Games in 2020, Japan National and Tokyo Metropolitan Governments are planning to change the information boards, for example, the name of railway station and roadway crossing, to the one with English name of buildings or places which they are named after.
Dec 14, 2013
コメント(0)

13日、都営大江戸線12-011Fのドア上LEDが「次はです。 The next station is .」という表示になっていた。都庁前駅発車後は通常表示に戻っているため、プログラムミスか何かしらのバグではないかと推測される。On 13th, I saw LED information board above the doors of 12-011F set of Bureau of Tokyo Metropolitan Transportation on Toei Oedo Line indicate "The next station is ."Something bad like a wrong programming or a bug seemed to be happened.
Dec 13, 2013
コメント(0)

1日の「東武ファンフェスタ」に登場した、姫宮ななちゃんに扮した女性。見た目も声も、僕が思い描いていたななちゃんのイメージにぴったり合っていた。彼女は鉄道好きアイドルの伊藤桃さんだった。A woman appeared on the stage of "Tobu Fan Festa" on December 1st wearing costume like Nana Himemiya, whose voice matches just my image as well as looks, is an entertainer loving railway, Momo Ito.ステージに立つ伊藤桃さん(本人の写真掲載許可済み) Momo Ito on the stage (approved)1986(昭和61)年3月11日生まれ、青森県野辺地町出身。桃ちゃんは、子どものころからの旅行好きの乗り鉄なんだとか。この影響で、鉄道のイベントに呼ばれるようになったり、「j train」や「旅と鉄道」といった鉄道雑誌にも、伊藤さんが登場するコーナーが掲載されるようになった。She was born on March 11th, 1986, and from Noheji Town, Aomori Prefecture. She has loved travelling since she was little, and sometimes appears on railway magazines, such as "j train" and "Travel and Railways".僕が鉄道アイドルを気に入ったのは、豊岡真澄さん、木村裕子さんに次いで3人目。鉄道好きアイドルとして、そして「実写版」姫宮ななちゃんとして、伊藤桃さんを応援していきたい。It is third time for me to like woman entertainers loving railway, following Masumi Toyooka and Yuko Kimura. I would like to support her as not only an idol of railfans, but also live-action version of Nana Himemiya.伊藤桃さんのオフィシャルブログはこちらMomo Ito's official blog is here伊藤桃ちゃん関連のCDはこちら Music CDs of hers is here販売中の伊藤桃さんが登場する鉄道書籍 Magazines now on sale「j train」 2014年1月号 "j train" issue in January 2014「JR特急列車年鑑 2014」 "JR limited express trains almanac 2014"「旅と鉄道」 2014年1月号 "Travel and Railways" issue in January 2014
Dec 12, 2013
コメント(0)

4日、夜の石神井公園駅で、「銀河鉄道999」ラッピング車両の西武3000系3011Fに遭遇した。漫画での999号が銀河を走る描写の影響からか、この車両はやはり夜景が似合う。3000系も本格的な廃車が始まり、この車両も時期は未定だがいずれ見られなくなる可能性が高いと言える。3011Fの奥、隣の4番線からは2000系2533F+2531F+2459Fの10両編成が発車。On the night of 4th, I met 3011F set ("The Galaxy Express 999" decorative train) of Seibu 3000 Series at Shakujii-koen Station on Seibu Ikebukuro Line.Due to scenes 999 steam locomotive train running in the Galaxy in the comic, the night time may match this train. Because some sets of 3000 Series has been retired, it is said that this set also seems to be retired soon.From the neighbour track of 3011F 10-carriage 2000 Series, consisting of 2533F, 2531F, and 2459F, departs.
Dec 4, 2013
コメント(0)

「東武ファンフェスタ」会場を後にして、帰りは南栗橋駅から電車に乗ったのではなく、隣の幸手駅まで、列車を撮影しながら線路沿いの道を歩いてみることにした。南栗橋~幸手間は営業キロで4.6km離れており、短時間で歩ける距離ではないが、距離が長い分撮影地を多く見つけられた。After leaving from the event at Minami-kiurihashi train shed, I tried to walk to Satte Station, the neighbour station of Minami-kurihashi toward Asakusa, to find somewhere good for photographing.Satte Station is 4.6km away from Minami-kurihashi by railway, so it isn't easy to walk. However, I could find good places for photographing trains.南栗橋駅を出て最初の踏切付近から まもなく終着駅に着く東京メトロ08系 Tokyo Metro 08 Series near the first crossing from Minami-kurihashiススキを見ながら東京メトロ03系が走り抜ける Tokyo Metro 03 Series running past Japanese silver grasses同地点を南栗橋側から臨む 東武20000系がやってきた Tobu 20000 Series opposite the silver grasses先ほどの東武20000系をススキとともに Tobu 20000 Series past the silver grasses久喜市・幸手市市境付近のカーヴから 上から 東京メトロ08系、東武634系「スカイツリートレイン」、東京メトロ03系、東武350系「きりふり」、東武50050系、東武100系「スペーシア」雅色、東武6050系、東京メトロ8000系、東武20000系 From a curve near the border between Kuki City and Satte City. From the top, Tokyo Metro 08 Series, Tobu 634 Series "SKYTREE TRAIN", Tokyo Metro 03 Series, Tobu 350 Series "Kirifuri", Tobu 50050 Series, Tobu 100 Series "SPACIA" (Miyabi purple), Tobu 6050 Series, Tokyo Metro 8000 Series, and Tobu 20000 Series.一旦大通りに出て中川を越えて、線路沿いの道へ戻りさらに歩を進める。畑に囲まれた田園地帯の中に線路がある。夕暮れの田園地帯を走る東急5000系Once my way met the main street to cross over Nakagawa River, I went back an alley along the railway and kept walking. Around there the railway runs in rustic scenery. I photographed Tokyu 5000 Series there in the evening.ほぼ同じ地点から、イベントにて展示された東武300系が走り抜ける。In the same area, I also did Tobu 300 Series which is displayed at the event.今回歩いてみて、南栗橋~幸手間には、カーブや田園風景など、僕の想像以上に撮影地が多く、距離も長く歩き甲斐のある区間だと知り、楽しかった。今回は午後~夕暮れ時だったため、またの機会に日中に行って撮影を試みたいものだ。I could know this section has some good places for photographing such as the curve and the rustic scenery and enjoy walking due to the distance. This time it was from late afternoon to early evening, but next time I would like to try in the morning or noon.
Dec 1, 2013
コメント(0)

1日、東武鉄道南栗橋車両管区で開催された「東武ファンフェスタ」へ6年ぶりに行ってきた。朝、東武日光線に乗ってやってきた南栗橋駅は、イベントに参加する鉄道ファンで賑わっていた。会場行きの無料バスを待つ列は、すでにロータリー中に及ぶ長いものだった。そのため僕は会場まで線路沿いに歩いていくことに。東北新幹線の高架を潜り、車庫の入口が見えたかと思ったら、またしても長蛇の列。どこまで続くかと歩いてみると、なんとほぼ車庫をぐるりと囲むまでに達していた。結局入口が見えてから会場入りできるまで30分も要した。会場行きシャトルバス最初に、車両撮影会まで時間があったため、物販コーナーを見ることに。東武鉄道や地元・栗橋の商工会をはじめ、鉄道会社や東武鉄道の沿線自治体を中心に出店していた。僕のお土産は、トミーテックで販売していた「鉄道むすめ」のスタンドポップ。僕は当然大好きな姫宮ななちゃんをチョイス。初めて購入するななちゃんグッズに大感激!!11:00、いよいよ車両撮影会へ。今回の注目は、今年2013(平成25)年にデビュー50周年を迎えた8000系の原型顔編成・8111F動態保存車と、野田線で華々しくデビューした新型車両・60000系をメインに100系「スペーシア」(雅色)、200系「りょうもう」、1800系、300系、6050系が並んだ。前回僕が参加した6年前にはスペシャルゲストとして東急5000系が来たが、今回はすべて東武電車だった。続いて12:00からのステージ『「鉄道むすめ」コーナー』を見た。ステージにはトミーテックの「鉄道むすめ」担当の広報さん、そして東武鉄道の「鉄道むすめ」キャラ、栗橋みなみちゃん、春日部しあちゃん、姫宮ななちゃんに扮した3人のかわいらしい女性が登場。そして新キャラクターの”鬼怒川みやび”ちゃんがお披露目された。ななちゃんには声優の設定がないため、僕は駅ポスター・車内中吊りのイラストを見ながらななちゃんの声を想像していた。想像通りの優しげで少し透明感のある、聞き取りやすい自然体な声だった。これまでポスターなどで見てきたイラストのななちゃんと比べて、ステージ上のななちゃん役の女性は、見た目も声も予想通りの、期待を裏切らない「実写化」だった。12:40にはステージに東京スカイツリーのソラカラちゃん、東武ワールドスクエアのトムくん、マイムちゃん、東武動物公園のトッピーくんが登場。4人の撮影会となった。4人が集合するシーンはめったに見られないので、僕も1枚。ソラカラちゃんとトッピーくんは初めて見た。左からソラカラちゃん、トムくん、マイムちゃん、トッピーくん続いては工場見学へ。工場内では10030系を使用した車体リフトアップ実演、車内放送体験、行き先表示器操作体験などが行われていた。10030系のミンデン式台車。行き先表示機の列に並んでいると、ちょうど10030系がリフトアップされた状態から台車とドッキングしようとしていた。行き先表示は幕式のものだけでなくLED式のものも展示されており、幕式のものは自分で操作できるもので、LED式のものは係の人がリクエストをすると操作してくれるものだった。「快速 中央林間」などの実車ではありえない表示もLED表示機は出していた。続いては洗車機を眺める。このブラシが洗車線に入って来た車両に当たり、洗車機から大量の水を出しながら洗われる。洗車線奥の休憩スペースに展示されていた色見本。各色固有の呼び名を持っており、似たような色に見えても微妙に違うなど、車両の色というものは興味深い物だ。新しく100系「スペーシア」の新色を見ることができた。同じく工場内には、30000系が床下機器の蓋を外した状態でいた。普段見ることができないVVVFなどの中身を見ることができる貴重な時間となった。なかでも珍しいと言えるのが、この半永久連結器。普段切り離すことのない車両を繋ぐ連結器で、この連結器で繋がれた車両が切り離されている状態にあることはめったに見られない。僕も今回初めて見た。On 1st, I went joining "Tobu Fan Festa" at a train shed nearby Minami-kurihashi Station on Tobu Nikko Line.On the morning, Minami-kurihashi Station already is crowded by the railfans to see the event when I came to. I first tried to take a complimentary shuttle service, but I saw a line waiting for the bus was about to reach the bus terminal. I walked to the shed along the railway.Passing under the viaduct of Tohoku Shinkansen, I could get the shed about a 10-minute walk from the station. However, there also be a too-long line, which surrounded about a half of the shed and reached to the border to the business railway. Eventually, it took 30 minutes to enter the event place.First, I had time to see stalls of Railway Companies, including Tobu, and local foods in the cities along Tobu Lines until the time photographing trains. What I bought was a small-size cut-out of Nana Himemiya, one of the official mascots of Tobu, selling at Tomytec's, which I had longed to get.11:00, the time to photograph trains, had come. This year's notable point was 8000 Series, whose 50th anniversary had come, and 60000 Series, debut in this June. Besides purple-coloured 100 Series "SPACIA", 200 Series "Ryomo", 1800 Series, and 300 Series were laid out. The last time I joined 6 years ago, Tokyu 5000 Series also had come, but this time all of them were Tobu's.At 12:00, three women wearing the costume imaging "Tetsudou-musume" characters on Tobu, Minami Kurihashi, Shia Kasukabe, and Nana Himemiya, and a spokesman on Tomytec appeared on the stage over the stalls toward Minami-kurihashi Station and unveiled a new character Miyabi Kinugawa.Because there was no voice actress to play Nana-chan, I had imagined what her voice was like looking at posters on stations or in trains. The voice of the woman playing Nana-chan was just my image, gentle, natural, and easy-to-hear. Her look was also the same as the cartoon on the posters.At 12:40, Sorakara-chan, the mascot of Tokyo Skytree, Tom and Maimu, the mascots of Tobu World Square, and Toppy, the mascot of Tobu Zoo and Amusement Park, appeared on the stage. The audience took photos of the four. It was rare that the four appears on the same place and first time for me to see Sorakara-chan and Toppy.Next, I saw the factory where a front carriage of 10030 Series lifted up and down, an announcement through a conductor's microphone, and touching destination indicators were there.While I was in a line for the destination indicators, the body of the front carriage lifted down to put on its bogies.There were not only rolling indicators, which the visitors could control but also LED one, which a staff controlled and the visitors could request what kinds and stations were on it. the LED one showed some destinations which couldn't see on regular operations, such as "Rapid for Chuo-rinkan" in this latter photograph.Next, I watched a washing machine.Units were washed by attaching this brush rolling in high speed and lots of water from the machine, This is the colour sample of Tobu trains. It is interesting because, if it looks similar, each colour has a particular name. This time I first saw the new colours of 100 Series "SPACIA".A set of 30000 Series was shown, whose equipment under its body was visible. It gave me a special time to see them such as adjustable voltage and frequency.Especially, the coupler between middle carriages in the visible state was rare. It was my first experience, too.
Dec 1, 2013
コメント(0)
全11件 (11件中 1-11件目)
1


![]()