全17件 (17件中 1-17件目)
1

26日に石神井公園駅で撮影した写真をもう1枚。石神井公園駅の大泉学園方の鉄路を臨む。留置線へ、および複々線区間が終わり複線へと変わる、複雑に入り組んだ配線の鉄路を末端(車止め)を入れない構図にすることで、この鉄路が様々な方向へと分岐し、どこまでも長く続いているかのように見せてみた。鉄路というものは、実に不思議な可能性を秘めているように見える。ゲージが同じであれば、どこまでもネットワークを広げることができる(実際に車両を走らせるには車両限界・建築限界や保安装置など、クリアしなければならない関門がいくつかあるが)。それは新たな鉄路を造るという方法だけでなく、既存の路線同士を繋げることもできる。例えば昨年2013(平成25)年、東急東横線と東京メトロ副都心線とが繋がったように。そんなどこまでも広がる鉄路を見つめていると、列車を乗り継いでまだ見ぬ景色を求めて旅に出てみたくなるものだ。また、自分自身を鉄路を走る列車と重ね合わせ、どこまでも前向きに、力強く生きていこうという気持ちにさせてくれる。I would like to show you my photograph on 26th.The railway from the end of the platform of Shakujii-koen Station toward Oizumi-gakuen with intricate layout, to the side track and to the end point of the quadruple track from Nerima, which pictures the railway is expanded and branch off everywhere without its end.The railway can connect everywhere if the width of gauge fits (to run the train on the railway another standards, such as the limit of construction and safeguards, etc.), not only the way to be newly constructed, but also connecting existing ones like the connection between Tokyu Toyoko Line and Tokyo Metro Fukutoshin Line in 2013.As watching the railway, it makes me go travelling to where I haven't been to, and consider my life in future favorably and powerfully.
Jan 31, 2014
コメント(0)

1月29日、東武東上線上福岡~新河岸間の踏切で東京メトロ7000系7102Fと自動車が衝突する事故が発生した。去る20日の人身事故と同様に、東上線だけではなく、西武池袋線にも影響が出ることを想定し、この日も朝早めに家を出た。いつもより1本早い各停池袋行きに乗ることができ、石神井公園駅で快速元町・中華街行きに乗り換えた。停止信号でつっかえることなく練馬駅まで到着した。この日、東上線は12:00前に運転再開することができたが、僕の予測どおり、西武池袋線・東京メトロ有楽町線・東京メトロ副都心線・東急東横線・横浜高速鉄道みなとみらい線にも影響が及んだ。On the morning of January 29th, 7102F set of Tokyo Metro 7000 Series crashed into a motor vehicle at a crossing between Kami-fukuoka and Shingashi on Tobu Tojo Line, which made me go out earlier than usual to prevent my tardy due to a delay of the railways connecting to Tojo Line, such as Seibu Ikebukuro, Tokyo Metro Yurakucho, Tokyo Metro Fukutoshin, Tokyu Toyoko, and Yokohama Minatomirai Railway Lines. I could catch an earlier local train and transfer to a rapid train for Motomachi-chukagai at Shakujii-koen. The rapid train didn't stop because of red signal before reaching Nerima.On that day Tojo Line restarted the train operation before 12:00, noon, but the effect of an delay spread toward the other 5 lines as I predicted.
Jan 29, 2014
コメント(0)

26日、晴れて気温もやや暖かかったので、石神井公園駅でのんびりと撮影。これといったねらい目の車両もなく、本当にのんびりと。On 26, though I didn't have any trains I would like to take, I enjoyed photographing at Shakujii-koen Station on Seibu-ikebukuro Line because of fine and little warm weather.留置線で出番を待つ東京メトロ7000系7104Fと本線から入線する東急5050系5166F7104F set of Tokyo Metro 7000 Series waiting for its departure at side track and 5166F set Tokyu 5050 Series dropping into the station石神井公園駅止まりの東急5050系5174F各停と小手指行き快速急行の東急4000系4108Fとが接続 車両だけでは東急電鉄の駅かと見間違えてしまう5174F set of Tokyu 5050 Series and 4108F of Tokyu 5050-4000 both of which create the atmosphere like a station on Tokyu Corporation's railway西武20000系20151F20151F set of 20000 Series駅を後にする西武3000系3011F「銀河鉄道999」ラッピング車と留置線の東急5050系5174F3011F set "The Galaxy Express 999" decorative train of Seibu 3000 Series and 5174F set Tokyu 5050 Series on side track駅を通過する西武10000系10105F「レッドアロークラシック」編成10105F "Red Arrow Classic" set of Seibu 10000 Series passing the station留置線から出てきた東急5050系5174F5174F set of Tokyu 5050 Series coming from side track10両編成の東京メトロ7000系7110F7110F set 10-carriage Tokyo Metro 7000 Series dropping into東急5000系5119F5119F set of Tokyu 5000 Series西武6000系ステンレス車6104F6104F set of Seibu 6000 made from stainless steel Series西武2000系リニューアル車2091Frefurbished 2091F set of Seibu 2000 Series西武6000系アルミ車6158F6158F set of Seibu 6000 Series made from aluminum西武20000系20101F20101F set of Seibu 20000 Series西武2000系リニューアル車2079F2079F set of refurbished Seibu 2000 Series停車中の東京メトロ10000系10129F10129F set of Tokyo Metro 10000 Series stopping at the station西武6000系6112F 6000系ステンレス車でスマイルビジョン非搭載編成はこの編成だけになった6112F set of Seibu 6000 Series which is the last one not installing LCD yet西武2000系リニューアル車2069F2069F set of refurbished Seibu 2000 Series西武10000系10110F10110F set of Seibu 10000 Series東急5050系5176F5176F set of Tokyu 5050 Series5176Fのお決まり 5号車の「sustina」もローアングルで1枚A middle carriage of 5176F set of Tokyu 5050 Series constructed by new method "sustina" using laser weldment from the same angle as the front one最後は西武6000系アルミ車6157FThe last one is 6157F set of Seibu 6000 Series made from aluminum
Jan 26, 2014
コメント(0)

21日に西武池袋線練馬駅のホームへの階段入口上の番線案内表示が旧表示のまま残っていたと写真を載せたが、24日、その旧表示が撤去され、新表示の番線案内が壁に貼り付けられているのを確認した。On 24th, I saw the old track information sign which I treated on 21st and of which I show a photograph was removed and the new one written by the new font put on the wall near the entrance of the stairway toward platforms.いずれ見られなくなるだろうと思ってはいたものの、こんなに写真に収めてすぐに撤去されてしまうとは、驚いた。I had felt the old one soon disappeared when I had photographed. However, I was surprised at it really did within a couple of days later.
Jan 24, 2014
コメント(0)

23日、西武30000系30101Fに乗った。30000系で初めての10両固定編成を組む編成として、昨年2013(平成25)年12月25日にデビューした。On 23rd, I first rode on 30101F set of Seibu 30000 Series, which debuted on December 25th, 2013 as the first 10-carriage set among the series.この30101Fの特徴は、これまでよりもさらに環境に配慮した設計となっていること。10両すべてにLED照明が採用され、ドアもリニアモーター式から直接駆動モーター式に変更され、開閉も旧来車よりも静かになっており「ガチャン」という音が軽減されている。モーターが全密閉式のものに変更されたため、走行音も旧来車とは微妙に異なる。西武スマイルビジョンも東急4000系のTOQビジョンと同じ17インチのアニメーションが豊富な表示に変わった。Some features are modified to be more environmental-friendly from the previous ones; LED lights are introduced to all carriages, its door engine equipment changed from linear motor to direct drive motor, which succeed to lighten the noise when the doors closing, and its motor on its bogies changed to hermetically-closed ones.LCD also changed to 17-inch ones, which can display more animations like that of Tokyu 5050-4000 Series.
Jan 23, 2014
コメント(2)

西武池袋線大泉学園駅のホームにある自動販売機のうち1機のカードリーダーが新しくなっていた。I found that card reader of a beverage vending machine on platform of Oizumi-gakuen Station changed to a new one.新型カードリーダーはSuica・PASMOなどのチャージ不足や読み取り失敗による再タッチをライトで教えてくれる機能が追加されている。The new function such as tells card's lack of charge and touch again by lights is added to the reader.参考:こちらが旧来のカードリーダーReference:An old card reader.
Jan 22, 2014
コメント(0)

都営地下鉄大江戸線の光が丘~西新宿五丁目間の各駅で、発車案内装置の試験運用が始まった。正式な運用開始は2月1日を予定。都営地下鉄大江戸線の光が丘~西新宿五丁目間の各駅は、ホームにある発車時刻案内表示機が意外なことに未設置のままだった。また都営地下鉄では、2013(平成25)年より新しい駅アナウンスの導入を進めており、2014(平成25)年1月現在、大江戸線を除く各線に整備された。これにより浅草線・三田線で使用されてきた長谷川浩大さん・佐久間陽子さんご両人の駅アナウンスが都営地下鉄から姿を消した。この発車案内の運用開始は、村山明さん・飛志津ゆかりさんご両人による旧放送が残る大江戸線への新アナウンス導入の予感を感じさせ、旧放送が完全に使用停止になることを意味しているのであろうか?新アナウンスへの移行は、同じ都営地下鉄でありながら、浅草線・三田線と新宿線・大江戸線で違っていた駅アナウンスの声をすべての路線で同じものにすることで、統一感を出そうという狙いがあるのであろうか。The test operation of LED departure information at stations on Toei Oedo Line between Hikarigaoka and Nishi-shinjuku-gochome started, whose official operation is starting on February 1st.As hard as it is to believe, those stations doesn't have departure information on platforms. In addition, Bureau of Tokyo Metropolitan Transportation has introduce a new announcement since 2013, which is overhauled to all stations except 38 on Oedo Line on January, 2014. As a result, the old one used on those of Asakusa Line and Mita Line disappeared.Putting the information display seems mean the introduction of the new announcement may be soon?The aim of the introduction may be the realization to tell wait persons when the train comes easily and the change the new announcement to uniform two different type of the old ones.
Jan 22, 2014
コメント(0)

22日のランチは、久々に駅ナカグルメを頂いた。エキュート立川(改札内)の「かにチャーハンの店」のかに玉チャーハン。パラパラに炒められたチャーハンの上に、とろりとしたあんがかかったかに玉が乗っかった一品。僕はチャーハンと天津丼、どちらも好きなので、この2つが一度に味わえるこれを注文した。チャーハンの中にはレタスが入っており、シャキシャキとした食感がアクセントとなっている。玉子もふわふわで、カニのほぐし身、甘辛いあん、そしてチャーハンとの味のハーモニーも丁度よい。かにの脚が入った味噌汁も一緒に出てくる。ただしその脚の身が食べにくいことが玉に瑕だった。I would like to introduce what I ate at Ecute Tachikawa, fried rice topped with scrambled egg with crab meat with starchy sauce because I haven't had lunch at restaurants in stations for a long time.In the rice some cut lettuce were contained, which gave the eater kick, and the taste when eating the egg, crab meat, sweet and sour sauce, and fried rice at the same time was also good. Because I really love to eat both fried rice and sweet and sour scrambled egg with crab meat, I enjoyed eating it. I could get a bowl of miso soup containing a leg of crab when ordering, but the meat of the leg was little difficult to eat.
Jan 22, 2014
コメント(0)

西武池袋線練馬駅コンコースの光景。経営再建のための新たなブランド戦略として導入され、次第に見慣れてきた新しい案内表示。しかしその奥に…。A scene of concourse at Nerima Station on Seibu Ikebukuro Line. New guide sign which is introduced as a part of new brand strategy for company's business reconstruction hangs from ceiling. However, over the sign...階段入口上の案内表示は、丸ゴシック体の旧表示が残っている。階段の段に貼られている上り・下りの案内は新しいものとなっているのにもかかわらず、ホーム案内は旧表示のままという少し違和感のある光景だった。The old one remains above the entrance of stairway to platform. I feel this scene looks little odd because the sign for keep left on the stairway changes to the new one.
Jan 21, 2014
コメント(0)

20日早朝、東武東上線東武練馬~下赤塚間で人身事故が発生した。その影響は東上線に直通運転する東京メトロ有楽町線・副都心線、さらには同じく有楽町線・副都心線に直通運転する西武池袋線・東急東横線・横浜高速鉄道みなとみらい線にもおよび、多くの通勤客に影響を与えた。僕もこの事故の影響を受け、西武池袋線中村橋~練馬間で約10分もの間、西武6000系の各停豊洲行き(6508)列車の車内に缶詰状態となった。この時練馬駅4番線に、事故の影響で遅れた快速元町・中華街行き(3708)列車が停車中で、中村橋~練馬間の急行線に、通勤急行池袋行き(2510)、急行池袋行き(2112)、通勤準急池袋行き(4654)の3本もの列車が溜まる状態、そして緩行線に僕が乗車していた各停豊洲行き(6508)列車が入線順序の変更で通勤準急を先行させて練馬駅に入線させる措置をとったため、練馬駅手前の場内信号機が停止になり、列車が動けなくなってしまったというわけだ。僕が乗っていた各停豊洲行き(6508)列車は、普段抜かれることのない3本後の通勤準急池袋行き(4654)列車に中村橋~練馬間で抜かれるという珍しい光景を見てしまった。On the early morning of 20th, an accident happened between Tobu-nerima and Shimo-akatsuka on Tobu Tojo Line, which affected lots of commuters using not only Tojo Lin e itself, but also lines Tokyo Metro Yurakucho and Fukutoshin Lines, Seibu Ikebukuro Line, Tokyu Toyoko Line, and Yokohama Minatomirai Railway Line including me.My train, 6508 operation for Toyosu, stopped between Nakamurabashi and Nerima about 10 minutes to wait for an earlier train's departure from Nerima Station and 3 trains' passage stopping on the express track at the same section.On that day a commuter semi express train for Ikebukuro, 4654, irregularly passed my train and came to Nerima Station earlier than mine. It was first time for me to see 6508 train was passed this commuter semi express train.
Jan 20, 2014
コメント(0)

「Wake Up, Girls!」の舞台は宮城県・仙台。仙台は江戸時代には伊達政宗公の手により仙台城(青葉城)の城下町として繁栄し、現代では「杜の都」と呼ばれる緑と清流が美しい街となっている。毎年8月の「仙台七夕まつり」も有名。仙山線沿線には作並温泉や秋保温泉などの人気の温泉地もある。昨年2013(平成25)年、仙台市の「楽天Koboスタジアム宮城」を本拠地とするプロ野球・東北楽天ゴールデンイーグルスが2005(平成17)年の球団創設以来初めての日本一に輝き、興奮と歓喜に包まれたことも記憶に新しい。2015(平成27)年にはリニアメトロの仙台市地下鉄東西線が新たに開業予定。仙台駅から「Wake Up, Girls!」の舞台となった勾当台公園や、喫茶ビジュウや熊谷屋のある北四番丁へは仙台市地下鉄南北線が便利。あなたも「Wake Up, Girls!」の街・仙台へ行ってみませんか?仙台への旅なら、楽天トラベルでホテルと新幹線を一緒に予約できる「JR東日本×楽天トラベル <往復JR+宿泊>セットでおトクなツアー「びゅう」!!仙台駅から徒歩1分のホテルメトロポリタン仙台の「【東京駅発】JR+宿泊セットでおトク!東北・信越・水戸・宇都宮・高崎・北陸フリーパック」プラン(JR東日本びゅう提供)がオススメ!!往復の新幹線(「やまびこ」のみ利用可能)とホテルがセットになって、29,900円~(1名デラックスシングルルーム利用時)。新幹線の運賃・特急料金だけでも片道10,590円かかるため、この楽天トラベルで予約できるセットプランがおトク!!The town in which "Wake Up, Girls!" anime is set is Sendai, Miyagi Prefecture.In the Edo period, Sendai prospered under leadership of Masamune Date, a daimyo (powerful regional lord) as the castletown of Sendai (Aoba) Castle. In the present, because of the beautiful green scenery with the stream of Hirose River, Sendai is called "City of Trees". Tanabata festival, famous as one of the three biggest festival in Tohoku area, is held in August. Sakunami and Akiu hot spring resorts stands along Senzan Line in its mountain side.In 2013, Tohoku Rakuten Golden Eagles, a baseball team based at "Rakuten Kobo Stadium Miyagi" in the city, first became the Japanese baseball champion since its establishment in 2005, which exited many persons.In 2015, linear-moter railway Sendai Municipal Subway Tozai Line is newly opening.Transferring Sendai Municipal Subway Nanboku Line, you can go to some places where appeared in the anime show, such as Kotodai Park and Kita-yobancho, where Cafe Bigou and Kumagaiya confectionery store stand.Would you like to go to Sendai?If you go, I highly recommend Rakuten Travel's package tour collaborating with JR East including Shinkansen fare (you can choose only "Yamabiko" express). If you buy regular Shinkansen ticket from Tokyo to Sendai, it costs \10,590.However, if you use the package tour staying at Hotel Metropolitan Sendai, it cost 29,900 (the lowest, differ from day to day) including Shinkansen return fare, one night stay, and breakfast. (You can pay only with credit card)The comparison with the package tour and regular fare and hotel rate is the table below.新幹線付きプランRakuten Travel's package tour通常購入regular fare/rate新幹線(「やまびこ」 運賃+特急券)Shinkansen fare (Yamabiko)\29,900\21,180ホテル1泊(朝食付き)a room per night with breakfast\13,600合計total\29,900\34,780【新幹線付プラン】ホテルメトロポリタン仙台(JR東日本びゅう提供)
Jan 19, 2014
コメント(0)

片山実波ちゃん | 花見 友紀 [pixiv] 今冬からスタートしたアニメの中で僕が一番注目している作品が「Wake Up, Girls!」である。その「Wake Up, Girls!」より、一番お気に入りの片山実波ちゃんを描いてみた。1999(平成11)年1月22日生まれ、宮城県石巻市出身の中学3年生。「常に食べ物を与えていないと電池切れになってしまう」(学研「アニメディア」2月号より)というくらい大食いな女の子。身長150cmの小柄体型。お下げ髪がチャームポイント。趣味は民謡。好きなものは美味しい食べ物全般で、特に焼き芋とパンケーキが好物。早速アニメを見たところ、見た目だけでなく、いつも元気で純粋な人を和ませる性格、仕事に前向きな姿勢、あどけなさが残る少し子供っぽい声もかわいかった。好物の焼き芋や何段も重なったワッフルを頬張る姿もかわいらしかった。きっとみんなに愛される娘になると思う。アニメの舞台は宮城県の県都、杜の都・仙台。時は2013(平成25)年。東北地方太平洋沖地震(東日本大震災)での被災から復興しようとしている最中、勾当台公園のステージで1組のアイドルグループがデビューを飾った。彼女たちの名は「Wake Up, Girls!」。彼女たち7人が1人前のアイドルを目指して成長していく物語が始まる。昨年は「あまちゃん」、今年は「Wake Up, Girls!」と、東北を舞台とする作品が多く製作されることは、2011(平成23)年に発生した東北地方太平洋沖地震(東日本大震災)で傷付いた東北の街に元気を与え、観光客の増加など復興の加速に繋がるため、歓迎すべきことだと言えよう。I represent a picture of Minami Katayama from "Wake Up, Girls!", my most notable anime show starting from this January.She is a junior high girl from Ishinomaki City, Miyagi Prefecture and a member of a newcomer idol singer group "Wake Up, Girls!", and was born on January 22, 1999. Though she is 1.5-metre (59-inch) height, she is a big eater; lack of foods easily enervates her (from "AniMedia" magazine February issue in 2014). Her most favourite foods are baked sweet potato and pancake. She also likes to sing folk ballads.As I watched the show, Minami-chan is really, really cute because of not only her look, but also cheerful and pure-hearted character melting other persons around her, forward-looking attitude toward her task, and little-naive voice. Her behaviour eating sweet potatoes and many-layered waffles also made it soothing.This anime is set in Sendai, the biggest city in Miyagi Prefecture. On the night of Christmas Eve in 2013, while restoring after the March 11 Earthquake in 2011, the 7-membered girls singer group debuted on a stage in Kotodai Park. The work features them to grow to admirable entertainer.To accelerate the reconstruction after the big quake and tsunami, creating fictions set in Tohoku, such as "Ama-chan", NHK morning 15-minute drama series in 2013 set in Iwate Prefecture, and it, welcome many persons not only that living there but also all over Japan. 「Wake Up, Girls!」オフィシャルガイドブック アニメの世界観が解るオススメの1冊!! 楽天ブックスで1,575円(1,500円+税)"Wake Up, Girls!" official guidebook best to learn the world of the anime (1,575 yen at Rakuten Books)実波ちゃんがデザインされたパスケース これがあれば通勤時も実波ちゃんと一緒!! あみあみで1,500円(税込)A pass case Minami-chan printed (1,500 yen on AmiAmi store)
Jan 18, 2014
コメント(0)

15日朝、西武鉄道の親会社、西武ホールディングスと、同社の筆頭株主のアメリカの投資ファンド、サーベラス・キャピタル・マネジメントは、西武ホールディングスを2014年中に東証1部に上場させることで大筋合意したことが解ったとNHKのニュースで報道された。西武ホールディングスの上場を巡っては、昨年2013(平成25)年、サーベラスが西武秩父線などの鉄道路線の廃止、埼玉西武ライオンズの売却を含む経営再建案を出し、世間を騒がせるなど、両社の対立が色濃かった。結果として同案は否決され、路線が廃止されることと球団が他社の手に渡ることは免れた。その後も両社の議論は進み、今月ようやくその結果が出ることとなった。西武鉄道は2004(平成16)年に、当時の堤義明会長による有価証券虚偽記載が発覚して東証1部上場を廃止された。2006(平成18)年より、サーベラスの出資による支援のもと西武ホールディングスの設立に始まる経営再建を進め、再上場という当初の目標を8年越しに達成する。朝日新聞によると、上場達成後、西武ホールディングスはサーベラスに対して、保有株比率を段階的に引き下げていくよう交渉する方向でいるという。一方サーベラス側も、今年4月に控えた消費税増税の影響で景気が落ち込むことを懸念し、西武ホールディングスの要求を受け入れる方向でいるという。かのように見えたが、西武ホールディングスは15日付けのニュースリリースにおいて、これらの内容は「当社が発表したものではない」と否定、上場時期に関しても未定であるという発表をした。上場すれば、東京メトロを除く大手私鉄全社(阪急電鉄と阪神電気鉄道は阪急阪神ホールディングスとして、相模鉄道は相鉄ホールディングスとして上場)が東証1部に上場することになる。長かった西武鉄道の経営再建と再上場。路線廃止の危機を経て、まだ公式な発表はないものの、着実に再上場というゴールに近づいていることは間違いないと見てよいだろう。On 15th morning, an NHK news show covered an agreement between Seibu Holdings, the parent company of Seibu Railway, and Cerberus Capital Management, the biggest shareholder of Seibu Holdings, on Seibu Holding's public relisting of the shares on Tokyo Stock Exchange in 2014.Speaking of the discussion of the relisting, the two cut each other's throats in 2013 starting from Cerberus's sudden suggestion of the restructuring plan including the partial closing of some railway lines such as Seibu-chichibu Line between Agano and Seibu-chichibu and disposal of Saitama Seibu Lions baseball team, which created a sensational headline. As a result, the suggestion was rejected. After that, they kept discussion and achieved their goal. Seibu Railway was once delisted from the Tokyo Market because of doctoring portfolio by the former president, Yoshiyuki Tsutsumi, in 2004. Since 2006 Seibu has reconstructed its business including the establishment of the holding company in association with Cerberus. Then it is about to achieve its initial goal. According to an article on Asahi Shimbun, after the relisting Seibu Holdings is going to negotiate the gradual selling the share Cerberus owns. Cerberus is planning to give Seibu's demand to avoid the decline in the value of the stock because of the raise of the consumption tax on this coming April.However, Seibu Holdings deny the report was not from an official on their news release on 15th.If Seibu Holdings will come back to the Market, all of the major private railway companies in Japan except Tokyo Metro will be listed (in case of Hankyu Corporation and Hanshin Electric Railway, and Sagami Railway, their holding company is listed).Anyway, I see Seibu's goal must soon come true.朝日新聞デジタル 「西武HDの株、再上場へ合意 筆頭株主サーベラスと」 2014年1月12日NHKオンライン 「西武ホールディングス株式再上場申請へ」 2014年1月15日 (Japanese)西武ホールディングスニュースリリース 「昨日から本日の一部報道について」 2014年1月15日 (Japanese)
Jan 15, 2014
コメント(0)

10日、西武9000系の9104Fに乗った。西武9000系のうち、9101Fと9104Fの2編成は先月に戸袋窓が埋められ、窓の跡は広告枠となる、2000系リニューアル車に似た車内となった。On 10th, I rode on 9104F set of Seibu 9000 Series, whose door pocket windows patched by yellow-coloured steel plate from their behind and advertisement space newly made at the remain of them. 9104Fの側面。窓が完全に埋められた2000系リニューアル車に対して、9000系は外から見ると窓が残り、裏から車体と同じ黄色い鉄板を当てたような外観となった。The side view of 9104F around a door. Against refurbished 2000 Series whose door pocket windows were completely removed, that of 9000 Series keeps its original.車内からも、広告枠の下から延びる銀色の線が戸袋窓があったことを物語っている。広告枠の上は2000系リニューアル車と同じ処理で窓が埋められている。The silver line from the bottom of the ad space tells there used to be a window. Above the space is the same way covering the window as refurbished 2000 Series.
Jan 10, 2014
コメント(0)

今年2014(平成26)年の東急電鉄の新車導入を予想してみた。2014(平成26)年1月時点で、置き換えられることが予想される車両は、東横線の5000系4本、田園都市線の8590系2本、2000系3本、8500系東武非対応車2本、大井町線の8500系4本と見られる。I personally try to forecast how many and what kind of Tokyu Corporation's newly-built carriage would introduce.On January, 2014, carriages seeming to be replaced by the newly-built ones are four sets of 5000 Series on Toyoko Line, two sets of 8590 Series, three of 2000 Series, and two of 8500 Series on Den-en-toshi Line which can't go through Tobu Isesaki and Nikko Lines, and four sets of 8500 Series on Oimachi Line.東横線に5050系8両編成3本(5177F・5178F・5179F)を投入。2013(平成25)年度車の5176Fとともに、東京メトロ副都心線への直通運転を前にした新車総取り換えのために田園都市線から同線に一時的に転属してきた5000系4本を置き換える。後述するが、この5000系は、新造の6ドアサハ車と独立M車と組み合わせて、本来の配置である田園都市線に復帰させる。Toyoko Line needs three more 8-carriage units to replace four of 5000 Series which temporally transferred from Den-en-toshi Line to compensate for the lack of them to completely replace all old ones before the going-through service to Tokyo Metro Fukutoshin Line. The newly-built ones (5177F, 5178F, and 5179F) and the one introduced in 2013 (5176F) replaces the four 5000 Series.田園都市線へは、5000系10両編成3本(5123F、5124F、5125F)と6ドアのサハ12両、独立M車となるデハ4両を新造。6ドア車と独立M車は、東横線から離脱する5000系4本(5118F、5119F、5121F、5122F)に組み込み、これら4本を田園都市線に復帰させる。これにより東武非対応車として残っている8500系2本(8506F、8542F)、8590系2本(8594F、8595F)、2000系3本(2001F、2002F、2003F)を置き換える。8500系と8590系は廃車、2000系は大井町線に転属となると予想される。To Den-en-toshi Line, three 10-carriage (5123F, 5124F, and 5125F) and twelve 6-doored trailers and four motored ones, latter two of which would be coupled with the ones coming back from Toyoko Line to consist of 10-carriage unit, of 5000 Series introduce to replace seven remaining units which can't go through Tobu Railway lines. 8500 Series (8506F and 8542F) and 8590 Series (8594F and 8595F) would be abandoned and 2000 Series (2001F, 2002F and 2003F) would transfer to Oimachi Line.大井町線へは、前述の5000系の投入で田園都市線を離脱する2000系3本を5両編成に短縮したうえで転属させ、8500系5両編成4本(8538F、8539F、8540F、8541F)を置き換える。8500系は廃車となり、大井町線所属の車両は各停用・急行用すべてVVVF車で統一することと思われる。To Oimachi Line, three 2000 Series transferring from Den-en-toshi Line and shortened to 5-carriage replaces four 8500 Series (8538F, 8539F, 8540F, and 8541F) to realize that all sets on Oimachi Line become AVAF control units.以上が僕の予想である。2009(平成21)年以降東急電鉄は、副都心線直通に向けて東横線に優先的に新造車両を導入するという方針に切り替え、東横線用の5050系および4000系が新造車の中心となったほか、田園都市線用として製造された5000系を東横線用として転用した。東横線の5000系は、4本とも副都心線対応改造が施されており、5050系や横浜高速鉄道Y500系と区別なく運用されてはいるものの、本来は田園都市線用に製造された車両であるため、同数の5050系で置き換えられることを以前から予測している。他方田園都市線では、東武非対応車が運用上の大きな障害となり、これらの処遇をどうするかがこれまで課題とされてきた。本来投入される予定だった5000系が東横線へ「代走」として貸し出されてしまったことと、以降田園都市線への5000系の投入が滞っていたことが原因で廃車にできずにいた。この状況を改善するため、5050系を必要数まで増備することで、5000系の代走を終らせるとともに、2009(平成21)年以降続けられてきた東横線への優先的な新造車両の導入は終了し、5000系など東横線以外の路線への新造車両導入が再開されることが予定されると思われる。This is my personal expectation. Since 2009, newly-built carriages of Tokyu Corporation have introduced on Toyoko Line to meet the date for the start of the going-through service to Fukutoshin Line; 5050 and 5050-4000 Series preferentially be built and some 5000 Series, originally made for Den-en-toshi Line, transferred to Toyoko Line. Though the four sets of 5000 Series on Toyoko Line are adapted to Fukutoshin Line and are treated as the same 8-carriage 5050 Series and Yokohama Minatomirai Railway's Y500 Series, I have expected that these 5000 Series will be replaced because these originally be built for Den-en-toshi Line.On the other hand, Den-en-toshi Line has had a big problem on train operation to solve; how seven units which can't go through Tobu Railway lines treat since some 5000 Series temporally moved to Toyoko Line.To solve those problem, the last 8-carriage 5050 Series will be made to replace 5000 Series and to finish the plan of preferential introduction of newly-made carriages.
Jan 7, 2014
コメント(2)

オレンジ制服ななちゃん | 花見 友紀 [pixiv]1995(平成7)年から2008(平成20)年まで東武鉄道の駅員・乗務員が着用していたオレンジ色の制服を姫宮ななちゃんに着せてみた。この制服を初めて見たのは、僕が小学生の時に東上線に乗った時だった。それまで見たことがない暖色系の制服に、驚きと珍しさを、幼いながらに感じていた。それから大学在学中に通学で東上線にお世話になった時まで、僕にとって一番馴染みがある東武鉄道の制服である。正確な由来は知らないが、この色は100系「スペーシア」のカラーリングとして採用されているサニーコーラルオレンジに由来するものと思われ、後に50000系がこの制服に似たオレンジ色を採用する。当時の鉄道職員の制服としては、ウグイス色の帝都高速度交通営団のものとともに、特徴的な明るい色の制服として、個人的に気に入っていた。それだけに、2008(平成20)年の現行の制服への変更は寂しいものだった。現行の制服も嫌いではないが、やはりこのオレンジ色の制服は、多くの声が寄せられたように、遠くからでも目立つうえに、一目見て東武鉄道の駅員・乗務員であると判別できると言えた。I drew and painted Nana Himemiya wearing an old uniform for Tobu Railway's station staff and train crew from 1995 to 2008.When I first saw this uniform was at a station on Tojo Line in my elementary school years. I was surprised at its warm colour. About 10 years later I used to see staffs and crews wearing it when I was a university student, using Tojo Line. It is my most memorable uniform on Tobu.Though I don't know an accurate reason why the orange uniform was adopted, this colour seemed to derive from 100 Series "SPACIA", partly painted by "Sunny Coral Orange". In addition, after the uniform introduced, 50000 Series also uses orange colour looking like the uniform's one.It was one of my favourite railway uniforms because of its unique colour together with Teito Rapid Transit Authority's greenish-brown-coloured one. Therefore, I was disappointed at the change of uniform in 2008. I would like to say that the old one could be easily-distinguishable from a distance by its colour.
Jan 2, 2014
コメント(0)

新年あけましておめでとうございます。2014(平成26)年もよろしくお願いします。1日元日、晴れて気温も暖かかったため、初詣後早速、2014(平成26)年初撮影へ行ってきた。Happy New Year!!On New Year's Day after paying my first visit of the year to a shrine nearby, I also went photographing first time this year because of fine and warm weather.最初は、今年2014(平成26)年、開業10周年を迎える横浜高速鉄道みなとみらい線より、Y500系。今でこそ東横線・みなとみらい線の車両として定着しているが、東急5000系そっくりな外観とはうらはらに、港町・横浜の海をイメージした青と躍動感ある都市・横浜をイメージした黄色のグラデーション模様、そして内装の紫地に船の舵や碇の模様をあしらった「横浜スカーフ」と呼ばれる座席モケットが、デビュー当初は鮮烈な印象を与えた。そんなY500系も、早いもので今年デビュー10周年を迎える。ということは、東横線桜木町駅がなくなってからも10年が経とうとしている。First, Yokohama Minatomirai Railway's Y500 Series, which marks 10th anniversary of its debut. When it debuted, it made a vivid impression on me because of its blue-and-yellow-coloured wave pattern, depicting sea and dynamism, and purple-coloured longitudinal seat with steering wheels and anchors pattern, in spite of its look like Tokyu 5000 Series. This unit's 10th anniversary means that it has passed 10 years since the end of the section between Yokohama and Sakuragicho on Toyoko Line.続いては東急4000系4110F「Shibuya Hikarie号」。早朝、臨時列車「サンライズ ヒカリエ号」として元町・中華街~飯能を走った同車が、056運用で2014(平成26)年初の営業運転に充当された。新年になって早くもこの車両を撮影できたことは、この1年何かよいことがあるかもしれないという予感がする。Next I could photograph was 4110F set "Shibuya Hikarie" of Tokyu 5050-4000 Series, which run as a special train "Sunrise Hikarie" from Motomachi-chukagai to Hanno on that day's early morning. The first regular service of this unit was 056 operations. Photographing this unit on the first day of 2014 seems to mean that something good will be happened to me in this year.
Jan 1, 2014
コメント(0)
全17件 (17件中 1-17件目)
1