前回の朧月の句から2句を、英語のHAIKUにしてみた。 「朧月」の英語表現はいくつか考えられるが、たとえば「a misty moonlit night of spring」とすれば6語になってしまう。春の季語とするためには、「of spring」は必要。そこで「a hazy moon of spring」とした。
A hazy moon of spring--- There is a maiden who is telling herself fortune with a flower
(In oral Japanese) Oborozuki Hana de uranau otome ari
A hazy moon of spring--- To be secretly in love with each They deepen more their shadow
(In oral Japanese) Oborozuki Isso kage masu futari zure