この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
広告
posted by fanblog
2016年06月08日
170/ 「市中心」は分かるけど、なんで「牛車水」になるんだ?
Singaporeには MRT/ Mass Rapid Transitが数路線あり、庶民の足となっています。
これはどういうか、う〜ん、都心部では地下鉄、郊外では高架線なんですが。。自分の日頃利用する範囲では地下鉄なのでつい地下鉄と紹介してしましますが正確には上記のようなシステムです。自分はこの 駅名の漢字表記を読むのが好きで「へ〜"Beauty World" は『美世界』って書くのかあ〜」 などとよく感心しています。
英語と中国語の関係は基本的には二種類あって ?@音を当て、字を漢字で書く ?A美世界のように同じ意味で置き換える のいずれかなんですが、、、、、 次の(写真) はどうでしょう?
続きを読む...
これはどういうか、う〜ん、都心部では地下鉄、郊外では高架線なんですが。。自分の日頃利用する範囲では地下鉄なのでつい地下鉄と紹介してしましますが正確には上記のようなシステムです。自分はこの 駅名の漢字表記を読むのが好きで「へ〜"Beauty World" は『美世界』って書くのかあ〜」 などとよく感心しています。
英語と中国語の関係は基本的には二種類あって ?@音を当て、字を漢字で書く ?A美世界のように同じ意味で置き換える のいずれかなんですが、、、、、 次の(写真) はどうでしょう?