全3件 (3件中 1-3件目)
1

『詩を読む人のために』三好達治(岩波文庫) ……えーっ、つくづく考えてみますと、わたくしが、タイトルにあるような「詩を読む人」でいたのは、恥ずかしながら、思い出してみますれば、大学時代のわずか4年間だけだったような気がします。 ……うーん、そうだったんですねー。 たった4年間しか詩を読んでいないくせにわたくしは、ずっと文学なんて考えているつもりでいたんですねー。いかんなー、これはー。 そして、現代において詩はもはや死んだんじゃないか、みたいなことをしゃあしゃあと言っていたわけですねー。ますますいかんなー、これはー。 ただ、少しだけ言い訳をいたしますれば、人の一生の中で、二十歳前後のこの期間というのは、それは私が指摘するまでもなく、一生涯中最も濃厚な時期であることは間違いないことで、ほとんどその時期のみとは言いながら、私が結構集中して、詩とか、世界文学とかに触れていたその遺産は、今に至りましてもわが心中に、ささやかながら残っているような気もします。 そのころわたくしは、詩も少しは読んでいまして(ついでに言っちゃうと自分でもへたくそな詩を少し書いていたんですね)、そして詩論みたいな本も少し読んでいました。 今記憶に残っているそんな詩関係の本は、タイトルは忘れてしまったのですが、詩人の山本太郎の本が一番印象に残っています。 私の少ない詩に対する知識や読み方のノウハウは、この本から学んだように思います。 そして、あっという間に月日は流れ、私はこの度ン十年ぶりに、詩を鑑賞する本を読みました。 読んでみますれば、うーん、とっても面白いんですね、これが。 筆者が様々な詩を紹介し、それに鑑賞のポイントを書いてくれるんですが、まず紹介される詩が、やはりなんといいますか、感動的なんですね。 上記に書きました「詩は死んだ」はもちろんでたらめな言い回しとしましても、総体として詩を考えていると、やはりどうも腑に落ちないような部分が澱のように心に残りますが、こうして一作一作を読んでいきますと、今度は明らかに芸術的な感動が心の中に残っていくのが分かります。(わが友人の、詩人のI氏が、詩の議論を嫌っていたのはこういうことだったんですねぇ。Iさん、ようやくわかりました。) ひとつだけ、そんな一連の表現を引用してみます。津村信夫の詩の紹介部分からです。 戸隠びと 善光寺の町で 鮭を一疋さげた老人に行き逢つた 枯れた薄を着物につけて それは山から降りてきた人 薪を背負つてきた男 「春になつたらお出かけなして」 月の寒い晩 薪を売つて 鮭を買つた 老人は小指が一本足りなかつた 彼の行き慣れた戸隠山、その山人のポトレトである。その老人と行逢った、事実は単純至極だが、たった一刷毛にそれを叙したあと味に、単純ならぬ余情がある。いやその余情さえも単純至極であるかも知れぬ。なるほど情は単純だが、余韻は永い。こんなわずかな事実をでも、詩の真実は立派に支える。まあそのお手本のような、童画めいた一作である。 どうですかね。 津村信夫の詩も確かに余韻永いと同時に、筆者の解説もさらりと書きながら実にわかりやすく感動的であります。 一方、別の個所には、萩原朔太郎の詩を解説しながら、こんな風に書いてあります。 (略)サンボリズムは即ち最も内的な詩的実体を実体のままで直ちに再現しようとするものであろうから、それを他の計数に置きかえ数え直して説明しようとするのは、元来無理な話であって無意味に近い。 地面の底のくらやみに、 さみしい病人の顔があらはれ。 は、それだけで以てまったく完結しているのであるから、その外に一切空、何ものもない、ものとして読者はまるごとそれを嚥みこむより外に、読み方はない。 こんな解説は、わたくしもうすうすとは感じていながらはっきり指摘されると、改めて発見的であります。(友人のI氏が言おうとしていたのもこのことだったんでしょうね。) 詩について書かれた本とは、この両者のせめぎ合いのギリギリのところで書かれているのでしょう。 この度わたくしは、まったく久しぶりに詩についての本を読んだのですが、詩の解説の意味と無意味を今になって再確認し、なんか、肩の力がふっと抜けたようで(要は自分勝手に肩に力を入れていただけなんですがね)、これはまた目出度くも、今後の読書の楽しみのフィールドが明らかに増えまして、いやぁ、実に有意義な一冊でありました。 よろしければ、こちら別館でお休み下さい。↓ 俳句徒然自句自解+目指せ文化的週末にほんブログ村
2014.06.29
コメント(2)

『布施太子の入山』倉田百三(岩波文庫) 宮沢賢治の有名な詩に、「雨ニモマケズ」というのがありますね。 もっともあの「詩」は、賢治の亡くなった後に残されたノートに書いてあったという、だから完成作かどうかわからず、タイトルも第一行をそのまま便宜的に使っているだけで、第一、賢治が詩として考えていたのかどうかも分からないと聞く作品ですが、にもかかわらず、この「詩」は広く人口に膾炙し、現在に至っています。(きっと教科書か何かに載っているんだと思うんですが……。) ともあれ、その「詩」の最後の部分に、こんなフレーズがあります。 ミンナニデクノボートヨバレ ホメラレモセズ クニモサレズ サウイフモノニ ワタシハナリタイ わたくし、少しだけ、自信があるんですがね。 いえ、何の自信かというと、「サウイフモノニ」なりかかっている自信なんですがね。 というのも、まー、わたくしもいたずらに馬齢を重ね、人生のテンカウントを聞くのも間近かという今になったせいかもしれませんが、振り返ってみれば我が人生はまことに「ホメラレモセズ クニモサレズ」の人生でした。 でも考えてみれば、それはまぁ、結構とても素晴らしい人生だったんですね。今私は、素直にそのことを認めたいと思っています。 しかし問題は、引用一行目の「ミンナニデクノボートヨバレ」の部分であります。 これは、情けないながら、わたくしにまだ変な色気心があるせいか、陰でそう呼ばれるならいざ知らず(きっとそう呼ばれているとは思うんですが)、いまだに「サウイフモノニ」「ナリタイ」心境に達していません。 まことに未熟者であり、慙愧の至りであります。 さて、何の話かというと、「宗教」の話であります。 で、この種の話は、実にビミョーに難しい。ましてやネット上に、この話題はほとんど「無謀」であります。 しかし冒頭の戯曲の描いているのはこれでありまして、さらに絞り込んだテーマは、主人公「布施太子」の名前からもわかるように、一切の固有財をすべて布施することを天に誓った古代インドの王子の物語であります。 落ち着いて考えてみれば、集団の持つ思想のイメージに青春性の強く感じられる「白樺派」の作家らしいテーマではありますわね。 そして、また白樺派らしい理想的かつ空想的かつ非現実的な。 すべてを布施する誓いを立てた王子は、悪人たちに何度となく騙され、すべての衣類財宝はもちろん、幼い息子娘まで失い、そして最後には最愛の妻さえも悪人に「布施」してしまいます。 はっきり言いますと、息子娘を「布施」するあたりから、読んでいてどうにも二つの感情が拭い難く心に浮かんできました。 それは、グロテスクと滑稽性であります。 ストーリーの上で、徹底的に固有財を否定するために息子娘そして妻まで差し出すというのはどういう意味であろうかということであります。 この展開は、もちろんひとつの「典型」として描いたものではありましょうが、ここまで書かれてしまうと、我々の理性の中に根を張っているモラル的価値観が、作品をグロテスクと訴え、非現実的だという評価を引出し、そしてむしろ滑稽な物だとしてしまいます。 しかしその一方で、私は実は読んでいないのですが『旧約聖書』の中には、この話に類する物語もあると聞きます。 また、確かキリスト教作家遠藤周作が、この王子の行為によく似た話のことを書いていたように思い出します。 文学などに関わっていると、小賢しい人知を弾き飛ばしてしまうような絶対的な「信仰」というものには、やはり否定しがたい魅力を感じます。 しかしその一方で、達観された「信仰」の先にはもはや文学はなく、文学とは、混沌と混乱の中で、ただ彷徨している姿の中にのみ存在するのだろうと、私はぼんやりと思うのでありますが……。 よろしければ、こちら別館でお休み下さい。↓ 俳句徒然自句自解+目指せ文化的週末にほんブログ村
2014.06.15
コメント(0)

『谷崎潤一郎論』中村光夫(新潮文庫) かつて私は、中村光夫のことを、穏やかな丁寧な内容を持つ文芸評論家だと思っていました。 確か私が初めて中村氏の文芸評論とであったのは高校生のころで、読んだのは岩波新書の『日本の近代小説』と『日本の現代小説』だったと思います。 今考えてみると、それらがオーソドックスな展開の文芸評論であったのは、いわばその学問分野の入門書のような位置を持つ岩波新書だったからだなと気が付くのですが、でもそれ以上に、私が「穏やかな丁寧な内容」と感じた主たる原因はやはり、例の「ですます調」の敬体の文章のせいでしょうね。 私がずっと駄文を綴っている本ブログが敬体であるのは、そんなことは今まで思ってもみなかったですが、ひょっとすると中村氏の影響があったかもしれません。(今回、そんな思わぬことにも気が付きました。) ところで、中村氏がそんな「穏やかな丁寧な内容」ばかり書いている方でないことに私が気付いたのは、これも有名な文芸評論だそうですが、彼が志賀直哉について書いている本を読んだ時でした。 それは、志賀嫌いで有名な太宰とか安吾とか織田作とか、いわゆる「新戯作派」ばりの実に「辛辣」な批評でありました。 さて本書にも、別に「辛辣」ではありませんがこんな部分があります。 大正九年(一九二〇年)と昭和四年(一九二九年)、或いは大正十年と昭和五年を比較して見れば、この十年のあいだにひとつの革命が横たわることは誰しも認める筈です。 そしてこの革命が、新しい文学を生まぬ文学革命という奇妙な性格を持っていたために、どれほど曖昧な渦紋と複雑な断層が生じたかは現在僕等の身にも響いている問題です。 大正期の作家は、そこで例外なく半生を費して築きあげた「文学」の概念の崩壊に立ち合わねばならず、この危機は当然多くの作家を不毛と涸渇に追い込んだのですが、同時にそこに登場した新作家のなかにこの廃墟をはっきり片付けて新しい家を建てた者もまた居なかったのです。 どうですか。水際立った見事な切り口の主張ですね。 でも例えば、「誰しも認める」とある「誰しも」って、一体誰なんでしょうね。 わたくし思うのですが、こんなほぼ「独断」といっていい論旨は、きっと小林秀雄の影響ですよね。 でも、小林秀雄よりははるかにしっかりと「文脈」があります。(小林秀雄のはなはだしい時の独断には文脈なんてほとんどありません。) そんな中村氏の谷崎論ですが、私が一番面白かったのは『春琴抄』後の谷崎を論じたところでした。 上記引用部にもあるように、昭和初年芥川龍之介の自殺に象徴される一つの時代の終焉は、他の作家と同様に、谷崎にとってもひとつの文学的な大きな危機だったでしょうが、中村光夫は、それに並ぶものとして、谷崎の場合『春琴抄』後の文学的危機に着目します。 「この小説はたんに谷崎の円熟期の代表作であるだけでなく、我国の近代小説のなかから十篇を選べば必ず加えらるべき傑作であろうと思われます」と中村も評価する大傑作であるがゆえに、その次に何を書けばいいのかは谷崎の大きな文学的危機であったと筆者は書きだします。 そして注目するのが、谷崎の『源氏物語』口語訳であります。 「五十歳を越えた作家が、『一日平均三枚強』という速度で、三千四百枚の翻訳を完成するのは、それだけで或る異常な熱情を感じさせることですが、彼は更にその何倍かの日時をその改訂に費やして倦まぬようです。」と解説した筆者が説いたその原因は、谷崎が、平安時代の文化や恋愛に、春琴と佐助の恋愛のような「特殊な人間同士」のものではない恋愛を探ろうとしたということでした。 しかしその結果としてわかったことは、そのような時代の恋愛は、本来谷崎が半世紀ほども描き続けていた恋愛とはかけ離れたものであったということでありました。 そして一般的によく言われている『源氏』口語訳の小説的結実である『細雪』には、ほぼ恋愛が描かれることはなく、さらにその後も、谷崎は今(本論の書かれた昭和26年)にいたるまで、恋愛小説は書いていない、と。 なるほど、昔私が『細雪』を読んだ時に何となく感じた違和感、例えばこれが『卍』や『痴人の愛』を書いた作家と同じ作家だろうかといった違和感の正体はこれだったのかもしれません。 ……うーん、生き続ける作家(=表現者)というものは、やはり想像以上に大変なものなんですよねぇ。……。 よろしければ、こちら別館でお休み下さい。↓ 俳句徒然自句自解+目指せ文化的週末にほんブログ村
2014.06.01
コメント(0)
全3件 (3件中 1-3件目)
1
![]()

