2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
全78件 (78件中 1-50件目)
とうとう楽天リンクスが「どなたも参加していただけます」になっちゃいましたね。なぜ今になって一般開放?楽天リンクス自体、なんの利点があるのかな~?なんて疑問符付きで眺めてましたけど、閉鎖的なネットワークだからこそできるサービスを追及するのが「リンクス」だったはず。誰でも参加できるなら、その存在意義が根底から覆されませんこと?以前、期間限定で自由にリンクスに参加できるようになったときも不思議な気持ちで見てましたけど、今回は脱力しました。「ブログだけではできなかった楽しい機能が盛りだくさん」だって。ほんとかなあ。
2006.08.31
今回の事件で主犯の少年は2つも同時に罪を犯しましたね。母親を殺したことと、友人を殺人者にしてしまったこと。親が自分の人生にとって「うっとおしいもの」「じゃまなもの」に見えたとき、どうして「殺して」その存在を無くすという、短絡的な思考しかできないのでしょうか。自分の人生も台無しになるのに。では、暗い話ですが、このニュースをMSN-Mainichiから一部抜粋して読んでみたいと思います。全部で51語ですので、15秒以内で読めて、理解できているのが理想です。Boy under arrest for hiring friend to kill mom says he couldn't do it himselfOfficers investigating the murder in Wakkanai suspect that the 16-year-old boy asked his friend to murder his mother and promised to pay him 300,000 yen because the boy disliked the idea of killing her himself.いかがでしたでしょうか?では意味のかたまりごとに行換えしたいと思います。読み戻り、訳し上げなしで、行ごとに理解しつつ、下へ下へと読んでください。トレーニング、スタートです。何度も繰り返してくださいネ。(主語に下線、動詞は赤で表示)Boy under arrest for hiring friend to kill mom says he couldn't do it himself母親殺害目的で友人を雇い逮捕された少年、自分ではやれなかったと供述Officers investigating the murder in Wakkanai suspect that the 16-year-old boy asked his friend to murder his mother and promised to pay him 300,000 yen because the boy disliked the idea of killing her himself.稚内の殺人を捜査している警察は疑っている16歳の少年が彼の友人に頼んだと母親を殺すことをそして彼に30万円払うと約束したとなぜならその少年はその考えを嫌ったから彼自身で母親を殺すという関連記事こちら稚内母親殺害:長男供述「自分で母親殺害は嫌だった」 稚内市で病院臨時職員の女性(46)が自宅で殺害された事件で、殺人容疑で逮捕された高校1年の女性の長男(16)が、「自分の手で母親を殺害するのは嫌だった」という趣旨の供述をしていることが分かった。稚内署捜査本部は、母親殺害に直接かかわるのを躊躇(ちゅうちょ)した長男が、友人で別の高校1年の少年(15)=同容疑で逮捕=に現金約30万円で殺害を依頼した可能性が高いとみて、調べを進めている。 これまでの調べで、長男は8月初旬に少年に報酬を支払う約束をして母親の殺害を依頼。事件前日の26日に殺害について具体的に打ち合わせをしたという。実際に現金の受け渡しはなかった。 27日夜に浴室脱衣所で女性殺害を実行したのは少年で、事件当時、長男は2階の自室にいたとみられる。長男が現場に居合わせなかったのも、母親が殺害されるのを直接目にしたくないという意識があったとみて、捜査本部は動機などを追及している。(毎日新聞)
2006.08.31
It's the last day of August today. It means that two thirds of this year almost has passed. I didn't need to use an air-conditioner yesterday in daytime. Summer is fading out and autumn is just around the corner.Which season do you like the best? To me, it is absolutely autumn! So, I'm really looking forward to the season which I love. 今日は8月最終日。今年もほぼ3分の2が過ぎたということですね。昨日の昼間、エアコンをつけなくてもよかったですよ。夏は消えていき、秋がそこまでやって来ています。どの季節が一番好きですか? 私は、ぜったい秋!なので。大好きなその季節が待ち遠しいです。おまけ。*3分の1one third / third *3分の2two thrids / two-thirds*待ち遠しい給料日が待ち遠しいわ。 I can hardly wait for payday.
2006.08.31
ではトレーニングをしますね♪今日は一行の文字数を増やしてみます。一度で理解できる量が多ければ多いほど、読む速度は早くなりますので。まずはぱっと一目見て、この下の一行分くらいが理解できるといいですね。将来的には、もっと多くの文字をかたまりで理解できたら・・・と夢見ています。日本語ではそうじゃないですか?今の文章だって、ものの数秒で内容分かっちゃいますよね?そんな風になりたいものです~。では、トレーニングスタ~ト。目は下へ下へ、ですよ♪日本語に訳さず、そのまま理解できるのがベストです(主語に下線、動詞を赤にしています)The 2006 US Open will mark a historic year in the evolution of tennis. Electronic review technology will make its Grand Slam debut on Arthur Ashe and Louis Armstrong Stadium. Some are calling it the biggest innovation in the game since the advent of the tiebreak in the 1970s. Others have called it one of the most exciting fan enhancements to become part of any sport.(行ごとの内容)2006年のUSオープンは歴史的な年になるだろうテニスの進化において電子での再判定技術はさせるだろうグランドスラムでのデビューをアーサー・アッシュ・アンド・ルイ・アームストロング競技場で。ある人はそれを試合において最大の革新とよんでいる1970年代のタイブレイクの出現以来他の人はそれを呼んでいるもっとも刺激的なファン強化のひとつとあらゆるスポーツの一翼を担う
2006.08.30
さて、USオープン開幕!!ってことで、Nikkansports.comで次のようなニュースを発見しましたよ。全米テニスで自動ライン判定装置 2006 年 8 月 29 日 【ニューヨーク28日=吉松忠弘】テニス界に改革が起きる。この日、開幕の全米オープンで、4大大会では初めて「ホークアイ」と呼ばれる自動ライン判定装置が導入される。英国企業が軍事目的で開発したミサイル誘導システムを応用したもので、1コートに数台のビデオカメラを設置。その映像をコンピュータ分析することで、瞬時にコンピューターグラフィックス(CG)でボールの落下地点を表示する。2週間で、経費は1コート約2000万円弱と高額だ。選手は、審判の判定に不服な時に1セット2回まで、このシステムを利用できる。コートに設置された巨大モニターにCGで球の弾道が映し出され、判定の正誤に選手も観客も一喜一憂。誤審防止だけでなく、エンターテインメント性でも注目だ。(Nikkansports.com)すごいですね!ミサイル誘導システムを応用とは。。しかも費用が桁外れ。こんな大金、どっからでるんですか? 下のはUSオープンのオフィシャルサイト記事の抜粋です。今日はこれを読んでみますね全部で81語ありますので、24秒以内で読めて理解できてるのが理想です♪Instant Replay Comes to the US Open←ココをクリックPosted Date: Thursday, August 10, 2006The 2006 US Open will mark a historic year in the evolution of tennis. Electronic review technology will make its Grand Slam debut on Arthur Ashe and Louis Armstrong Stadium. Some are calling it the biggest innovation in the game since the advent of the tiebreak in the 1970s. Others have called it one of the most exciting fan enhancements to become part of any sport.いかがでしたでしょうか。 Wordsevolution 進化(論)innovation 革新、改革、刷新、新機軸advent 出現、到来enhancement 強化、増強、高揚、増進、充実(トレーニングは12-2に続きます)
2006.08.30
![]()
It is cloudy and cool this morning.I found a comic which I like very much becomes an animated TV program. It is a good thing but I won't watch the program, because I want to keep the relish of the comic that I feel.The title of it is "Hatarakiman" by Moyoko Anno who is one of my favorite manga artists.今朝は曇ってて涼しいです。私がとっても好きなマンガが、テレビアニメになると分かりました。それはいいことだけど、私はその番組見ません。だって、自分が感じてるそのマンガの持ち味をキープしていたいから。タイトルは「働きマン」。私のお気に入り漫画家の一人である、安野モヨコの作品です。***いい作品ですよー。ぜひ皆様読んでくださいね。おすすめ仕事って、なんなんでしょうね。お金のためだけじゃない気がする。
2006.08.30

今日デパートへ行って例の100色入り色鉛筆セットを買ってきました。うふふ(^^)v 見てるだけでシアワセ
2006.08.29
英語日記に日付を書くとき、どうだったかな?と迷ってしまったので、ここで総まとめしておきたいと思います。☆英語の日付についてのまとめ☆ 2006年8月29日(火曜日)の場合 *英・ヨーロッパ圏*曜日+日+月+年の順番ですTuesday, 29 August, 2006Tuesday, 29 Aug. 2006 Tuesday 29/8/2006Tue.,29 Aug., 2006・曜日をつけないときは、日から始める。⇒29 August,2006 以下同。・年をつけないときは⇒Tuesday,29 August となる。以下同。*米国* 曜日+月+日+年の順番ですTuesday, August 29, 2006Tuesday, Aug. 29, 2006Tuesday 8/29/2006Tue.,Aug. 29, 2006・曜日をつけないときは、月から始める。⇒August 29, 2006 以下同。・年をつけないときは⇒Tuesday, August 29 となる。以下同。誤解を防ぐため、なるべく月を数字でなく、名前で表記するのがおすすめ。例)9/2/2006 だと2006年の9月2日なのか、2月9日なのか分かりにくい。そこで・・・⇒2 September, 2006 または September 2, 2006 とすると、どこの文化圏の人もこれが9月2日だと分かります。 おまけで~す♪月の名前と短縮形(短縮形の最後にはピリオドが要ります)1月 January (Jan.)2月 February (Feb.)3月 March (Mar.)4月 April (Apr.)5月 May (なし)6月 June (なし)7月 July (なし)8月 August (Aug.)9月 September (Sep./Sept.)10月 October (Oct.)11月 November (Nov.)12月 December (Dec.)曜日の名前と短縮形月曜日 Monday (Mon.)火曜日 Tuesday (Tue.)水曜日 Wednesday (Wed.)木曜日 Thursday (Thu.)金曜日 Friday (Fri.)土曜日 Saturday (Sat.)日曜日 Sunday (Sun.)
2006.08.29
世間を騒がせたジョンベネちゃん殺害容疑者逮捕のニュース。なんと今になって、一転して逮捕が取り消しに。どうして最初に事情聴取やDNA鑑定をしっかりやらなかったんでしょうか?というか、逮捕に至った決め手ってなんだったんでしょう?本人の自供だけ?供述の殺害手口も実際と違うし、奥さんがアリバイを証明するし、DNAは犯人と一致しないし。逮捕したこと自体、理解に苦しみますね。では記事を読んでみたいと思います。今日はヘッドラインにサブが付いてます。全部で約68語なので、20秒以内で読める(黙読時)のが理想です。Prosecutors Drop Case in Ramsey SlayingProsecutors Won't Charge John Mark Karr in JonBenet Ramsey Slaying, Saying DNA Tests FailedBOULDER, Colo. Aug 28, 2006 (AP)― Prosecutors abruptly dropped their case Monday against John Mark Karr in the slaying of JonBenet Ramsey, saying DNA tests failed to put him at the crime scene despite his insistence he sexually assaulted and strangled the 6-year-old beauty queen. いかがでしたか?では短く行換えしますので、行ごとに意味を把握しつつ、どんどん下へ読んでいってください。読み戻り、訳し上げなしでお願いします。この語順のままで理解することが一番大切です ではトレーニング、スタート!(リードのみ主語に下線、動詞を赤字にしています)Prosecutors Drop Case in Ramsey SlayingProsecutors Won't Charge John Mark Karr in JonBenet Ramsey Slaying, Saying DNA Tests FailedBOULDER, Colo. Aug 28, 2006 (AP)Prosecutors abruptly dropped their case Monday against John Mark Karr in the slaying of JonBenet Ramsey, sayingDNA tests failed to put him at the crime scene despite his insistence he sexually assaulted and strangled the 6-year-old beauty queen.検察当局は訴訟を取り下げたラムジー殺人において検察当局はジョン・マーク・カーを起訴しないジョンベネ・ラムジー殺害においてDNA鑑定失敗と発表ボールダー、コロラド州。2006年8月28日(AP通信)検察当局は突如取り下げた起訴を月曜ジョン・マーク・カーに対するジョンベネ・ラムジー殺害においてそしてDNA鑑定は失敗したと発表彼を犯行現場にいたとするための彼の主張にも関わらず彼が性的に暴行したそして6歳の美人コンテストの女王を絞め殺したという今回は分詞構文と主文の時間的関係について豆情報。まあ、知らなくても別段困らないです。(でも載せちゃう^^;)1:主節の前に分詞構文⇒分詞構文の動作が主節の動作よりも先に起こったことを示す場合が多い。Looking down from the plane, I could see the forest.(機内から見下ろすと、その森が見えた)2:主節の中に挿入⇒分詞構文の動作が主節の動作と同時かそれ以前に起こったとき。His father,having failed to get promotion, retired at the age of 55.(彼の父親は、昇進のチャンスを失って、55歳で退職した)3:主節の後に分詞構文⇒分詞構文の動作が主節の動作と同時かそのあとに起こったとき。ここの場合、3番のパターンなので、「起訴の取り下げ」(主節)があって、同時もしくはその後に「DNA鑑定の不一致を発表した」(分詞構文)、と考えられます。まあ、内容的に時間差はそんなにない様に思えますね。接続詞andでつなげそうな感じ。,saying DNA tests failed to~⇒and prosecutors said DNA test failed to~(復習:分詞構文の分詞は「接続詞+主語+動詞」の一人3役!)関連記事はこちら(asahi.com)ジョンベネちゃん事件 カー容疑者の立件見送りへ(←記事全文はココをクリック)2006年08月29日10時48分 美少女コンテストの常連だった米国のジョンベネ・ラムジーちゃん(当時6)を殺害したとして、元教師ジョン・マーク・カー容疑者(41)を逮捕して調べていたコロラド州ボルダー郡検察は28日、遺体から採取された犯人のDNAとカー容疑者のDNAが一致しなかったとして、立件を見送る方針を決めた。96年の発生から10年。一時は見事に解決したかのように報じられた逮捕劇は、捜査と報道の信頼を大きく傷つける形で、あっけなく振り出しに戻った。
2006.08.29
Tuesday,29 August,2006The summer vacation of my son is over! My son has gone to school and he will come back at about 2 p.m.I am now spending quiet time alone after a long interval.My son eventually finished his last summer assignment at about 8:30 last night. I didn't expect he would do his homework at the last day of the vacation.2006年8月29日火曜日息子の夏休みが終わりました!息子は学校に行っていまして、午後2時ごろ帰ってきます。私はいま、久しぶりにひとりで静かなときを過ごしております。息子は結局昨夜8時半ごろに最後の夏休みの課題を仕上げました。私は息子が夏休み最後の日に宿題をするなんて思ってもみなかったです。****今の小学校の夏休みの宿題って、すごく少ないです。プリントが10枚ないですもん。絵日記も2日分だけとかですよ。私のときはドリルが2~3冊くらいあった気がします。詰め込み教育全盛期だったし。。で、彼の場合、宿題が少ないからすぐ終わるはずだったんですけどねー。ま、無事全部やれたので良しとしますか
2006.08.29
先日デパートの文房具売り場に行ったら100色入りの色鉛筆セットを発見うぉ!めちゃ綺麗☆欲しい。今すぐ君が欲しい。でも値段を見たら16800円。いちまんろくせんはっぴゃくえんかあ~。やっぱり無駄遣いはダメだよね。。。あきらめて帰りました。で、家に帰ってそのことを息子に言うと「買えばいいやん!たまには贅沢しなよ~」だって。「えー?そんな贅沢してもいいかなあ?」「いいよ、いいよ!」ということで、息子からお許しが出たので、100色入り色鉛筆セット買ってきます~♪
2006.08.28
昨日の24時間テレビで、指が左右2本ずつしかないのに、見事にピアノを弾きこなす女の子を見ました。たぶん、楽譜も彼女用にアレンジはしてあるんでしょうけど、指4本でここまで表現できるなら申し分ない、って思うほどで。何かを始めようと思うたびに、言い訳ばっかりしてたんじゃ、何も生まれないよね。自分が持ってるものを最大限に生かして、様々なことに挑戦しなくては!!彼女を見て、再確認しました。
2006.08.28
AP通信より、イラクでまた犠牲者がでたニュースです。この土日にかけて3ヶ所で爆発があったようですが、首相が国民融和政策を提唱した次の日から起こったということで、暗澹たる気持ちにさせられます。一体いつになったら安心して市民が暮らせるようになるんでしょうね。では、Headlineとlead(冒頭の要約文)を読んでみます。全部で51語ありますので、15秒以内で読めて理解できてるのが理想です。話の軸となる主語と動詞をすばやく捉えるのがすばやい理解のコツ。Bombs in Iraq kill at least 15, injure dozensBAGHDAD, Iraq ― A series of bomb explosions left at least 15 people dead and dozens were wounded Sunday as Iraq's relentless violence remained unabated despite an appeal from Shiite prime Minister Nouri al-Maliki for reconciliation and an end to sectarian fighting.いかがでしたでしょうか。ではleadを短く行換えしますので、行ごとに理解して上から下へざーっと読んでください。読み戻り、訳し上げなしでお願いします。(下線が主語、赤字は動詞)Bombs in Iraq kill at least 15, injure dozensイラクで爆発、少なくとも15人死亡、数十人負傷BAGHDAD, Iraq A series of bomb explosions left at least 15 people dead and dozens were wounded Sunday as Iraq's relentless violence remained unabated despite an appeal from Shiite prime Minister Nouri al-Maliki for reconciliation and an end to sectarian fighting.バクダッド、イラク一連の爆弾の爆発は残した少なくとも15人が死亡しそして数十人が日曜負傷した引き続きイラクの執拗な暴挙が衰えず残っていた訴えにもかかわらずシーア派ヌーリ・アリ・マリキ首相からの融和のためのそして派閥間闘争の終結ための構成的には接続詞andとasでつないだ3つの文章でできています。*「despite」は前置詞(~にもかかわらず)なのでそれに続く文は節(主語や動詞を備えた文)じゃなく句になります。ちなみに。句とは2つ以上の語が集まって1つの品詞(名詞とか形容詞とか)と同じような働きをするもので、主語+動詞の形を備えていない。ものをいいます。上の文で確認してみてください。despiteの後は長いけど動詞が無いですよね?関連記事こちら国民融和へ部族会議、イラク首相が対話訴えイラク情勢 【カイロ=岡本道郎】イラクからの情報によると、宗派間抗争や暴力の沈静化を目指し、同国有力部族代表による「国民対話と融和に向けた部族長会議」が26日、バグダッド市内で開かれた。 マリキ首相が提唱した「国民融和のための計画」の一環で、政党代表によるものなども含め予定されている4回の融和会議の第一弾。 同首相は、「イラクは暴力ではなく、真剣な対話を通じて建設される。部族は、テロと戦い、宗派対立を終わらせるために不可欠な役割を果たすべきだ」と訴えた。 イラク社会で大きな存在感と強力なネットワークを持つ部族の影響力を通じ、テロ阻止へ向けた環境作りを図る狙いで、イスラム教スンニ派の多いアンバル県などの西部地域やクルド人地域を含むイラク全土から主要部族代表者ら約600人が参加。会議は、首相の融和政策への支持を誓約した文書に調印して閉幕した。(2006年8月26日22時38分 読売新聞)・・・・だったのにね。
2006.08.28
Monday,28 August. It's cloudy this morning. I went to bed very early last night. That is why I feel sleepy now. What? Yeah, although I had enough sleep, I am still sleepy. On the other hand, my face looks younger. A good long sleep works!Today is the last day of my son's vacation. But he still have an assignment which has to be done by today. He made a promise to finish it today. I want to believe in him. Even if he is enjoying comics all this morning.8月28日月曜日。今朝は曇っております。昨夜とっても早く床についたんですよ。だから、今眠いです。え? そうなの~。十分寝たにもかかわらず、まだ眠いんですよね。しかし一方で。顔が若くなりました。長くて良い眠りは効きますね!今日は息子の休み最終日。しかーし、まだ今日中に仕上げねばならぬ課題が残っており。彼は今日それを終えると約束しました。私は彼を信じたい。たとえ彼が朝からずっとマンガを読んでいるとしても。****残ってるのは「夏を見つけよう」っていう課題。もう夏も夏休みも終わりかけてんだよ!カウントダウン始まってるんだよ!えー、もうすこし急がれてはいかがでしょうか、息子様?
2006.08.28
I kept watching TV till late last night although I didn't intend to do so. Naturally, I'm very sleepy this morning. It is the last Sunday today in August. Although It is still hot in daytime, I feel the sunlight is getting milder day by day recently. It means summer is nearing an end.My son has still one summer assignment left. He seems not to be willing to do it, but his school starts 2 days later. Do it right now, son!そうするつもりはなかったんですが、昨夜遅くまでテレビを見続けてしまいました。当然、今朝はどえらく眠いです。今日は8月最後の日曜日。昼間はまだ暑いですが、最近、日ごとに太陽の光が和らいでいるのを感じます。それは夏が終わりに近づいていることを意味します。息子はまだ夏の課題が一つ残ってます。やりたくないようですが、2日後には学校が始まります。息子よ、いますぐやりなさい!***ほんとにねえ、やる気がない。あとひとつなんだけど。(^^;)ぜひ今日中に終わらせたい!と、思います。
2006.08.27
24時間テレビも、もう29回目なんですね。最初この番組が始まったとき、24時間ぶっ続けであることと、チャリティーが絡んでることが新鮮で結構インパクトありましたが、その分、私は「こんなの始めちゃって、どうやって止めるの?」と要らぬ心配をしたものです。いやあ、続いてますね。24時間テレビ愛は地球を救う。今年のテーマは「絆」ですか。身近な絆も見直して行きたいものですね。あ、募金だけはしてきました。でもTシャツはあのデザインが怖くて、買えませんです。スマヌ・・・今夜は実話ドラマスペシャルだけは見るかも。
2006.08.26
週末なのでちょっぴり長めのを読んでみますか。選んだ話題はMSN-Mainichiから、卓球プリンセス(!)福原愛さんです。おチビさんのころ泣きながら練習していた姿、TVでよく見かけましたがあれからずっと頑張っているんですねー。中国語もペラペラだし。すばらしいです。天性のものもあるでしょうが、努力の量が尋常じゃないですよね。私もがんばれ。Practice makes perfect!今回は行換えしないで、問題を出します。答えを探しながら、すばやく読んでみてくださいね。TOEICの練習にもなるかな?ちなみに全部で137語ですので、41秒以内(黙読時)で読めて理解できてるのが理想です♪できる限り読み戻り、訳し上げなしで、一気にお願いします。ではスタ~ト! 問題1:福原愛さんが受験する入学試験の名前は?2:彼女が入りたい学部の名前は?3:合否結果は何月何日に発表される?Ping pong princess Ai Fukuhara applies for WasedaAi Fukuhara, one of the top table tennis players in Japan, will take Waseda University's special "top athlete" entrance exam, sources said.Fukuhara, 17, now a student at Aomori Yamada High School, represented Japan at the 2004 Athens Olympic Games.Waseda University's Faculty of Sports Sciences began its top athlete program in a bid to attract world-class athletes who have taken part in major events such as the Olympics.The first stage of screening has already finished for this year's intake and, after interviews, the results will be announced on Sept. 13.If accepted by Waseda, Fukuhara will continue training for the 2008 Beijing Olympics while studying at the same time.Last year, two top-level high school swimmers were accepted onto the program. (Mainichi)いかがでしたか?答え1:"top athlete" entrance exam トップアスリート入学試験2:Faculty of Sports Sciences スポーツ科学部3:Sept. 13 9月13日関連記事こちら卓球:福原愛選手、早大に出願 来月合否発表卓球女子の04年アテネ五輪代表の福原愛選手(17)=青森山田高=が早大への進学を希望していることが25日、分かった。福原選手の所属事務所は「まだ何も決まっていない」と話しているが、関係者によると、同大スポーツ科学部が、五輪や世界選手権の出場経験がある世界レベルの選手を受け入れるために05年度から実施している「トップアスリート入学試験」に出願したという。 入試は1次選考(書類審査)が終了。2次選考(面接)を経て、来月13日に合否が発表される。福原選手自身が東京都内への大学進学を希望したといい、今季から移籍した中国スーパーリーグで来季も活動するかは現段階では未定。08年北京五輪に向けては大学生との二足のわらじで出場を目指すことになる。 昨年度の入試では競泳女子で100メートル平泳ぎの高校記録保持者である北川麻美、競泳男子の古賀淳也(いずれも春日部共栄高出身)両選手ら5人が合格している。一方、今夏の全国高校野球選手権では早大の系属校、早稲田実が初優勝し、エース斎藤佑樹投手の進路が注目されている。(毎日新聞)
2006.08.26
久しぶりに「アリー・マクビール」のドラマを聴ききました。音だけMDに落としてあるんですよ。映像はほとんど頭の中に残っているので、音だけでドラマが脳内で再現できます。脳って便利昨夜は適当にMDを選んだら「アリーが50代の男性と付き合い始める」エピソードでした。アリー:How do you do it? Really. それはどうやってるの? ほんとうに。男:Do what? 何をするって?アリー:Smile like that. So genuine, so....like everything's going to be OK.その笑顔。本物の笑顔・・・すべて上手く行くっていうような。なんか、笑顔にやられちゃったんですね、アリー。安心感がほしかった?でもそのあと、同時進行でうっかり彼の息子と付き合っちゃうんだよね。若くて魅力的な男性にデートに誘われ"The one thing I don't do is juggle. It's what I despise most about dating."私は同時に複数の人と付き合うことだけはしないの。それは私が交際について最も軽蔑することよ。って心の中で言いながら即オッケーしちゃうの。信条と感情は別物ってとこですね。ふふふ。ま、これが後で大騒動を引き起こすことになるんですけどね~やっぱアリー面白いわ。
2006.08.26
It's Saturday, August 26. Do you work on Saturday? Many workers can take 2 days off every week nowadays, I think.Anyway, there are only 3 days, including today, until my son's vacation end.However he hasn't finished all his homework yet. Hurry up, son!8月26日土曜日。貴方は土曜日に働きますか?近ごろでは多くの労働者が毎週2日の休暇を取れると思うのですが。ともあれ。息子の休暇が終わるまで、今日を入れて3日しかありません。しかしながら。彼は宿題をまだ全部は終えていなくて。 急げ、息子よ!
2006.08.26
「水金地火木土天海冥」の冥王星がこのたび惑星から除外されることになりましたね。なんだか結局、月よりも小さかったとか?惑星かどうか、疑問視する声も大きかったらしいので、今回の騒動、冥王星を惑星から除外するいい機会になったんじゃないでしょうか?まあ、これまで惑星の定義がはっきりしていなかったせいもあるみたいですけどね。ともあれ。惑星のうち、冥王星だけ米国人が発見したということで、CNNのニュースからヘッドラインとリード(lead:冒頭の要約文)をもらってきましたよ。ではざっと読んでみますか?(^^)全部で41語なので、12秒以内で読み終わって理解できてるのが理想ですPluto gets the bootPluto no longer a planet, say astronomersPRAGUE, Czech Republic (AP) - Leading astronomers declared Thursday that Pluto is no longer a planet under historic new guidelines that downsize the solar system from nine planets to eight.いかがでしたでしょうか。では短く行換えしますので、行ごとに意味を捉えつつ、読み戻り、訳し上げなしで上から下へ読んでくださいませ。主語と動詞をすばやく見定めて話の核をつかみましょ~♪(動詞を赤字で示しています↓)Pluto gets the boot 冥王星、お払い箱にPluto no longer a planet, 冥王星はもはや惑星ではない。say astronomers 天文学者ら発言PRAGUE, Czech Republic (AP) プラハ、チェコ共和国(AP通信) Leading astronomers declared Thursday 主要な天文学者らは木曜日公表したthat Pluto is no longer a planet 冥王星はもはや惑星ではないとunder historic new guidelines 歴史的な新しいガイドラインの下でthat downsize the solar system それは、太陽系の規模を小さくするというものfrom nine planets to eight. 9個の惑星を8個に*Pluto no longer a planet, say astronomersこの文は倒置の形になってます。⇒Astronomers said,"Pluto is no longer a planet."が平常文の形。直接話法で、伝達内容"――"のあとに、「と、○○が言った」と続ける場合、上のように動詞が主語の前に出てきます。そして、ニュース記事のリードなので、be動詞は省略され、過去や過去完了のことを現在形で表しています。said→sayなぜ、倒置法を使うのか?ですが、ニュースなのでパンチを効かせたり、リズムを良くしたりの狙いがあるんだと思います。倒置法については、下のリンクも見てみてください。倒置~感情を乗せる~←長くてウザったいです。ゴメンナサイ。(^^;)先に謝っておこう。*2つのthat・Leading astronomers declared Thursday that Pluto is no longer a planetここのthatは伝達動詞declaredを用いた「間接話法につかう接続詞」のthat。「that以下のことを、公表した」と言うことです。・~historic new guidelines that downsize the solar systemここのthatは「関係代名詞」のthatです。関係代名詞の役割は(端的に言って)内容に関連性のある2つの文を1つにまとめること。なので、関係代名詞(ここではthat)の前と後の文が、どう関係しているのか見極めるのがポイントですね。この文だとthatのあとにすぐ動詞が来てるので、主格の働きをしてるとわかります。2文にもどすと・・・~historic new guidelines. They downsize the solar system.歴史的な新しいガイドライン。それらは太陽系の規模を小さくする。で、意味的にhistoric new guidelines=They なので、関係代名詞でまとめてしまえる!わけですね。おまけ。ちなみに惑星をそれぞれ英語では・・・水星Mercury 金星Venus 地球Earth 火星Mars 木星Jupiter 土星Saturn 天王星Uranus海王星Neptune 冥王星Pluto←あ、もう惑星じゃないんだ?あ~、なんか今日も長くなりました。読んでくださった方、ありがとうございます。
2006.08.25
I have no idea what to say about the news of Masako Bando who is one of the best-known horror novelists in Japan. Now, she became a horror story itself. I don't understand why she wrote the controversial essay for Nihon Keizai Shimbun although she had been aware of the risk.If I were she, I'd not mention the killing of kittens. Before that, I don't want to throw kittens down from a cliff. Nobody has the right to terminate kittens' lives, I think.日本のもっとも有名なホラー作家の一人である坂東眞砂子氏のあのニュースについて、私は何と言っていいのか分かりません。いまや、彼女がホラー小説そのものになってしまいました。なぜリスクを承知しながらも、日経新聞にあの論争の的になるエッセイを書いたのが理解できません。もし私が彼女なら、子猫殺しのことに言及しないでしょう。それ以前に、私は子猫を崖から投げ落としたくないです。だれも子猫の命を絶つ権利なんか持ってないと思います。****命に対する感覚が一般人と違うんでしょうか。なんとも嫌な気分になるニュースですね。
2006.08.25
今日はエンターテイメントの話題を。なにやらトム・クルーズがえらいことになってるらしいですね。ま、奇行については前々から耳にはしていましたが・・・。では、さらっと読んでみてください♪ 全部で56語ですので、16秒以内で読めて、内容を理解できてるのが理想です。Ugly divorce: Paramount and Tom Cruise production company sever tiesLOS ANGELES -The latest high-profile Hollywood breakup is between Tom Cruise and his studio.Sumner Redstone, whose company owns Paramount Pictures, said the studio would sever its 14-year relationship with Cruise's film production company because "his recent conduct has not been acceptable to Paramount." Words (文字をクリック!)high-profile sever conductいかがでしたか?では、短く行換えしますので、読み戻り無し、訳し上げなしで上から下にぽんぽんと理解しながら読んでください♪主語と動詞に注目を。Ugly divorce: Paramount and Tom Cruise production company sever ties醜い離別:パラマウントとトム・クルーズの制作会社が関係を断絶LOS ANGELES-The latest high-profile Hollywood breakup is between Tom Cruise and his studio.Sumner Redstone, whose company owns Paramount Pictures, said ( ) the studio would sever its 14-year relationship with Cruise's film production company because "his recent conduct has not been acceptable to Paramount."ロサンゼルス。最近注目のハリウッドの破局はトム・クルーズと彼の撮影所の間だ。サムナー・レッドストン氏、彼の会社がパラマウント・ピクチャーズを所有しているが、そのスタジオが断ち切るだろうと言ったその14年の関係をクルーズの映画制作会社とのなぜなら、「彼の最近の行動はパラマウントに受け入れられないものであった」から今日は文章が2つです。*構成的には2つ目の文はコンマで区切られた節(主語+動詞をそなえた文),whose company owns Paramount Pictures, がSumner Redstone(*ココ)said the studio would sever~に挿入されている「挿入構文」ですので、Sumner Redstoneが取る動詞はsaidです。*saidの後に、関係代名詞が省略されています。*そして、接続詞becauseでもう一節つながっています。
2006.08.24
義父母の退院も無事済み、ご飯を一緒に食べて、いま帰ってきました。すごく久しぶりに皆で食卓を囲んで食べてると、なんだか嬉しくなりました。やっと普通の生活に戻った感じがして。。。それと、お二人とも結構お元気になっているので、私は泊り込む必要がなくなりました。通いで十分お手伝いできそうです。(^^)「世話になったから」と、お二人から私にお小遣いが。あらぁ~、そんな、大したことはしてないんですけど。せっかくなのでありがたく頂戴してきました♪へへ。もうココロもフトコロもほかほかで~す
2006.08.24

先日うちのカメちゃんが脱いだ甲羅です。。。画像悪くてゴメンナサイ。でも透明感は伝わりますよね?大きさも、一つのかけらがこれくらいですから、カメちゃんたち、結構デカイです。体長20cmくらいあります。 ←ネイルチップとしても! (^^;)
2006.08.24
It was a cool morning. I almost misunderstood as if autumn had come. Actually, We are still in the lingering summer heat and, according to the weather forecast this morning, the highest temperature will be 34 degrees Celsius.My parents-in-law is recovering steadily and leaves the hospital today. I'm relieved.涼しい朝でした。秋が来たんじゃないかと勘違いするところでしたよ。実際のところ、まだ残暑の最中だし、今朝の天気予報によれば、今日の最高気温は34度だそうです。義父母が順調に回復していまして、本日退院します。私は、ほっとしています。****退院後のことを義父がえらい心配してますけど、もともと過度の心配性なので仕方ないですね。このまま順調に行ってくれれば・・・と思います。 アルクより「残暑」を含む例文↓残暑が厳しいね。銀河鉄道に乗って夕涼みできたら爽快だねきっと。 The lingering summer heat is intense. If we could get on the Galactic Train it would be refreshing to enjoy the cool breeze.
2006.08.24
MSN-MainichiのPhoto Journalより、AP通信の記事を抜粋してきました。 さっそくトレーニング始めまーすトータルで49語ですので、目標は14秒以内が理想です。Where's the beef?Salesclerk chief Tomohiro Kuriki arranges packs of beef imported from Canada and Australia at his Hanamasa supermarket in Tokyo Friday. It's been weeks since Japan ditched its import ban on U.S. beef, but the meat is nowhere to be seen at supermarkets here, except Costco stores. (AP)いかがでしたか?狂牛病問題、後を引いてますね。では細かく行換えしますので、読み戻り、訳し上げ無しで、どんどん目線を次の行に移しつつ内容を把握していってくださいませ。主語と動詞はすばやくキャッチしてください♪Where's the beef? あの牛肉はどこ?Salesclerk chief Tomohiro Kuriki arranges packs of beef imported from Canada and Australia at his Hanamasa supermarket in Tokyo Friday. It's been weeks since Japan ditched its import ban on U.S. beef, but the meat is nowhere to be seen at supermarkets here, except Costco stores.販売員チーフ、クリキトモヒロ氏は牛肉のパックを陳列するカナダとオーストラリアから輸入された彼のハナマサスーパーマーケットにて東京で、金曜日。数週間になる日本がその輸入禁止を廃棄してから米国の牛肉におけるしかし、その肉はどこにも見られないここのスーパーたちにはコストコストアを除いて。今日は2文です。構成的に難しいところはそんなに無いですね?今回。*importedこれは良く出てくる動詞の過去分詞形で、形容詞の働きをしています。ここでは「輸入された牛肉」形容詞は名詞を説明する言葉です(^^)*nowhere ここでは 「どこにも~ない」という意味の副詞として使われてます。例)The girl was nowhere to be found. その少女はどこにも見つからなかった。ちなみに。副詞は主に「動詞・副詞・形容詞」を修飾(説明)する働きがあります。ほかに、名詞や代名詞、句・節・文全体をも修飾(説明)することができます。また名詞・形容詞・補語として転用されることもあります。ほお~?すごい万能選手やね! 説明だけだと分かりにくいので、またゆっくり調べてみたいです♪
2006.08.23
みなさん、Webの英語ニュースサイト利用されてますか?リーディングのトレーニングにMSN-Mainichとってもいいいですよ!強力プッシュどうしてかっていうと、ほとんどの日本語の記事がそれを英訳した記事とリンクされているからです。英文をざーーーっと読んで、日本語の記事で内容が理解できてたかどうか、クリックひとつで自分で確認することができます。直訳でないことも多いのですが、自分の理解度はチェックできます。ぜひご活用を!朝日新聞や読売新聞も英語サイトありますけど、英語と日本語の記事は互いにリンクしてないの。まあ英語学習者(あるいは日本語学習者)のことを視野に入れてないだけでしょうけど。ちなみに。スポーツ関連はThe Japan Times Onlineが早い!!です。デザインが良くて見やすくて詳しいし。他のサイトで見つからないスポーツの話題も、ここなら結構載ってたりします。スポーツ好きの方は見に行かれては?以上のサイトのリンクは右横のBookmarkに載ってますよ♪実際のトレーニングは次のエントリにて。
2006.08.23
そろそろ義父母が退院ということで、今日荷物を運び出して、おうちのほうへ持って行き掃除して帰ってこようと思っています。義父はもっと入院していたかったらしいけど、病院側から早くでてくださいとせかされ。まあ、退院できるくらいには回復してますしね。それはともかく。退院するにあったって義父が混乱気味。昨日の昼下がり、私に「明日来て、荷物運んでほしいけど、かめへんかあ~、悪いなあ」と電話があったと思ったら再びその件について、迷惑かけて悪いという旨のメールが来て。それからまた電話があって、夫が出るとまた義父で。そしたらまたあとで私に電話があって、「掃除を頼んだりして悪いな」と直接私に言いたかったと。で、「おとうさん。そんなにいちいち気にしてたら胃に悪いですよー」とか散々話して電話を切ってその30分後・・また義父から電話があって「明日のこと、ごめんな。直接言っておきたくて」と。おとーさん、さっきおんなじことで電話くれた、よ、ね?大丈夫かなあ。ともあれ。義父母が退院してきたら、私もあちらに泊り込みかな?
2006.08.23
My son's theme of an individual study in this summer vacation was finally decided.He said he was going to draw a picture of his butterfly.His butterfly is very strong. It has been almost 4 weeks since my son captured it. We are only giving it some sugared water though.Anyway.He started to draw. But he did without looking at the butterfly. The picture was like a cartoon, one of those typical shape of butterflies."To draw it, you should take a close look at it!""Should I?"I was shocked because he hadn't thought he had to watch the butterfly.息子の夏休みの自由学習のテーマがやっと決まりまして。蝶の絵を描くよ、と。彼の蝶は強い。捕まえられてから4週間。砂糖水しかやってないんですけどね。ともあれ。彼は描き始めました。しかし、その蝶を見ないで描いたんです。その絵はマンガみたいでした。典型的なあの蝶の形ですよ。「描くためには、それをよく観察しないとダメなんだよ!」「そうなの?」って。彼が蝶を見なくちゃいけないって、思わなかったことにショックを受けました。***そこに本物の蝶がいるのに、どうしてそれを見ないで、勝手に線を引いてるのかが私には納得できず、描きあがるまで「そこはまっすぐなの?そんな形してるの?よく見て!!」と何度も注意を促すことに。半分怒りながら。息子、半泣きですよ。お、おかあさん、やりすぎです・・・・・。(^^;)まあ、子供の宿題だからほっとけばいいんですけどね。どうせ描くなら、しっかり描いて欲しくて。羽が数字の3の形してるのは、どーしても許せなかったんだよね。息子、ごめん。
2006.08.23
今日のことわざ。類は友を呼ぶ本屋さんに行ったら、いかにもギャルって感じの子が3人、ギャル雑誌をみながらきゃっきゃとやってまして。みんな似たような体型、髪型、メイクとファッション。「あ、これってBirdsナントカっていうことわざがぴったりやん!」と思ったけど、思い出せず。(汗) いま調べてみました。Birds of a feather flock togetherここの a feather の a ですが、ことわざや成句で使われる用法で、=the same の意だそうです。ひとつのおんなじもの。ってかんじですかね?「同じ羽毛の鳥は、一緒に群れる」 生き物は、やっぱり同質なものを求めるように仕組まれてるのかな。DNA的に。
2006.08.22
今日はヤフー関連の記事をasashi.comから抜粋。全部で39語ありますので、11秒以内で読めて、内容を理解できているのが理想です^^。主語と動詞をすばやくキャッチしてくださいね♪途中whoが出てきますけど、読み戻り、訳し上げなしですよYahoo to pay users for auction lossesHoping to maintain the credibility of its Internet auction site,Yahoo Japan Corp. has decided to compensate all its users who purchased items they never received from a failed jewelry firm. いかがでしたか? 結果はともあれ。本日もトレーニングにお付き合いくださいませ。トレーニングスタートです。読み戻り、訳し上げ無しで、ぽんぽんと視線を下の行に移しつつ、理解していってください♪早ければ早いほどGood!であります。(^^)vYahoo to pay users for auction losses Yahooがユーザーにオークションの損失を支払うHoping to maintain the credibility 信用を維持することを願ってof its Internet auction site, そのインターネットオークションサイトのYahoo Japan Corp. has decided Yahoo Japan(株)は決定したto compensate all its users すべてのそのユーザーを補償することをwho purchased items ( ) そのユーザーらは購入した商品they never received 彼らは決して受け取っていないfrom a failed jewelry firm. 破綻した宝石会社から 構成的には分詞構文で2つの文をひとつにまとめていて、主文のほうはwhoや、省略された関係詞であとにどんどん説明文をつないでいる、パッチワーク的な文章となってます。(^^)*Hoping~ いわゆる、分詞構文ですね~。分詞構文は分詞を用いて「接続詞 + 主語 +動詞」の働きをして2文を1つにするものです。えらい!一人三役!分詞がある方の文に主語が見当たらないときは、慣用的なものをのぞき、だいたい後の主文と主語が一緒です。(言い切ってみたけど。違ったかな?どきどき。訂正あれば入れますね)まあ、時制や態、主語が主文と従文で違う場合など見ていくとややこしいので、ここではさらっと流しておきます。また機会があったら解説してみたいと思います。ということで、ここではHoping to maintain the credibility of its Internet auction site,Yahoo Japan Corp. has decided~は・・・⇒Because Yahoo Japan Corp. hopes to maintain the credibility of its Internet auction site,Yahoo Japan Corp. has decided~ のことですね。長い!*( )省略された関係代名詞<名詞>+<説明の文>となっているとき、この名詞と説明文をつなぐ関係代名詞は省略される傾向にあります。なぜかって?「なくても意味が分かるから」です。もともと英語って、言葉を並べるだけで後ろの言葉が前の言葉を説明するように設計(?)されてますので、後ろに続く文が、前の名詞を説明してるなら、略してしまえるんですね。なので。who purchased items ( )they never received from a failed jewelry firm. they 以下の文がitemsを説明しておりますね?あー、今日は説明ばっかりでゴメンナサイ。面倒な方は上の抜粋文、繰り返し読むだけでいいですよーーーー。
2006.08.22
It's going to become very hot today. I love bookstores. I'm deliriously happy when I'm surrounded with books. They possess every thoughts and works of this world and show it to us. I prefer larger bookstores, because as a bookstore is larger, its world becomes wider.Walking in a big bookstore, I feel drifting on the ocean of human's brain.Sometimes they provide even other goods such as various stationery. I enjoy that mixed atmosphere, too.今日も暑くなりそうです。私は本屋が大好き。本に囲まれてるとき、私は最高に幸せ。本屋はこの世界のあらゆる思考や作品を所有していて、それを私たちに示します。私は大きい本屋のほうを好みます。なぜなら本屋が大きいほど、その世界がより広くなるからです。大きい本屋を歩きながら、私は人間の脳の海を漂っているように感じています。時々、そこでは、いろんな文房具など、他の商品さえ提供しています。私はそのごちゃ混ぜの雰囲気もまた楽しみます。***deliriously happy この上ない幸せ大げさじゃなく、本屋がめちゃ好きなんですよねー。本屋へ行くと、家に帰りたくなくなるのが一番の問題。図書館はちょっとよそ行きな感じがしてくつろげないし、マンガとか実用書とか雑誌とかはあまり置いてないし、もってる世界が狭く感じます。なんでもあり!の世界が好きだし、癒されますです。ハイ。
2006.08.22
昨日、「今年は我が家で一回もゴキ○リ見てないなー」って思ってたら先ほど夫がリビングの戸を開けるなり「うわ~~~」って。ゴキ○リ様のご登場です。で、夫は「ゴ○パオ!ゴ○パオ!」といいながら家の中を必死で探し回りだし。(「ゴキパ○」とは、泡でゴキ○リを包んで殺すスプレー)「殺虫剤ならここにあるよ」って言ったのに、ついには2階にまで探しに上がっちゃったよ。。。。ヲイ!そんなことしてたら、逃げるやろ!私はおもむろに、手近にあった、その普通の殺虫剤で退治しました。しばらくして2階から降りてきた夫が「あ~、ゴ○パオ無いわあ。えー?もう、捕まえたん~?」って。うーん。どんだけ「ゴ○パオ」使いたかったんや。・・・・脱力。ゴキちゃん、そんなに待ってくれないよ?
2006.08.21
早稲田実業、優勝おめでとうございます。さて、球史に残る15回延長引き分けとなった、昨日の決勝戦。日を空けずにまた今日、再試合というのは大変でしたね。両校の選手の皆さん、お疲れ様でした。ということで。高校野球の話題についてThe Japan Times Onlineからheadline(見出し)とlead(冒頭の要約部分)を抜粋しました。Saito, Tanaka duel to stalemate斉藤と田中の勝負は引き分けにNISHINOMIYA, Hyogo Pref. (Kyodo) Yuki Saito and Masahiro Tanaka hooked up in a heated pitching duel Sunday as Waseda Jitsugyo and Komadai Tomakomai played out a 1-1, 15-inning tie to force a replay of the final of the National High School Baseball Championship.「だれが、どうしたのか?」 主語と動詞をすばやく見つけてね♪では短めに意味のかたまりごとに行替えしましたので、この順番で読み進めて、内容を理解してくださいね。読み戻り、訳し上げなしですよ!主語と動詞をすばやくキャッチすると、全体像が鮮明になります☆スタート!NISHINOMIYA, Hyogo Pref. (Kyodo) Yuki Saito and Masahiro Tanaka hooked up in a heated pitching duel Sunday as Waseda Jitsugyo and Komadai Tomakomai played outa 1-1, 15-inning tie to force a replay of the final of the National High School Baseball Championship.西宮、兵庫県。(共同通信)斉藤佑樹と田中将大は組んだ (←訂正しました:hook upの意味「組んだ」に)土曜の激しい投手戦で。そして、早稲田実業と駒大苫小牧が戦い終えたとき1対1、15回同点で決勝戦の再試合を強いることとなる全国高校野球選手権大会の昨日の試合をご存知の方は、すんなりと読めたんじゃないでしょうか。途中、接続詞asでつながってますので、構成的には文章が2つで、それぞれに主語・動詞があります。内容が分かったら、最後に何度も読んで完了です☆(^^)」 *Saito, Tanaka新聞のヘッドラインではコンマが接続詞の代用をします。なので、ここではSaito and Tanakaということです♪wordsduel 争う、決闘する、戦う。戦い、決闘stalemate 行き詰まり、引き分け、こう着状態
2006.08.21
It's Monday. The Bon vacation is over. Did you have a nice Bon vacation? I guess that most workers have to go to work today. On the other hand, children can still enjoy their vacation. About my turtles.When I cleaned their house yesterday, I found some fragments that were brownish, half transparent. I took a close look, then I realized those were old carapaces from their back. 月曜日です、お盆休み終わってますね。いい休暇過ごせましたか?私思うに、ほどんどの労働者は今日働きに行かねばならないんじゃないかな。私のカメについて。昨日彼らの家を掃除してたとき、褐色がかった半透明のかけらを見つけました。じっくり見てみましたら、彼らの背中の古い甲羅だとわかりました。****脱皮・・・・ですね。カメも知らぬうちに育ってますね。どんだけ育つつもりなんかな?最高30センチくらいになるらしいけどー。***おまけ***ほとんどの~~: most~~ほとんどのプロジェクトは5日以内に完了しております。 Most projects are completed in 5 working days or less. ↑複数形とります
2006.08.21
今日も主語と動詞に注目しつつ、意味のかたまりごとに行替えして記事を読みたいと思います。この一行の言葉が多いほど(一度に理解できる言葉の数が多いほど)、当然、リーディングの速度は速くなります。今は初歩なので、かなり短くしておりますが。(短くしすぎですか?)Russia to hand over fisherman's bodyロシア、漁師の遺体引き渡しを08/18/2006THE ASAHI SHIMBUNNEMURO, Hokkaido-Senior Foreign Ministry official Akiko Yamanaka left Friday for Russian-controlled Kunashiri Island to pick up the body of a Japanese fisherman shot dead by Russian border patrol guards two days earlier. NEMURO, Hokkaido- 根室、北海道Senior Foreign Ministry official Akiko Yamanaka 外務大臣、山中あき子氏はleft Friday 金曜日、出発したfor Russian-controlled Kunashiri Island ロシア支配下の国後島へto pick up the body 遺体を引き取るためof a Japanese fisherman shot dead 射殺された日本人漁師のby Russian border patrol guards ロシアの国境警備隊によってtwo days earlier. 2日前に*Russia to hand over新聞の見出し(headline)では、よく未来時制をto+動詞で表します。なので、これはRussia is going to hand overってことですね。<ちなみに>新聞の見出しでは、過去・現在完了の時制は現在形で表され、be動詞は省略されます。・・・今度読むときチェックしてみて♪*to pick upいわずと知れた「to+動詞の原型」のパターンですね。英語はひとつの文に動詞が1個。って決まってるので、ひとつの文に2つ目の動詞を使いたいときはtoをつけるか、~ing形にしないといけません。意味によってそれらを使い分けますが、ここの場合、「~するため」という理由を述べたいのでtoを使用しています。*shot deadshoot dead 撃たれて死ぬ、射殺されるの過去分詞形で、形容詞の働きをしております。なので、「射殺された○○」となります。ここの場合、a Japanese fisherman shot dead 「射殺された日本人漁師」。<ちなみに>形容詞は名詞を修飾する(説明する)働きを持つ言葉です。
2006.08.20
It's Sunday today. We've got a beautiful morning.I realized yesterday that my son's character resembled his father's very much. They are talking to themselves all the time.Why I thought so strongly was that my son was talking loud to himself while he was taking a bath by himself yesterday.I don't understand why they speak so much all day long. They seem they don't mind even if nobody listen to them. They prefer speaking itself rather than communicating, I guess. Oh, my husband's mother also is very talkative. This is the matter of DNA, isn't it?今日は日曜日。美しい朝を過ごしております。昨日、息子と彼の父親の性格がすごく似てるな、って気づいたんですが。彼らってずっとひとりごと言ってんの。なんでそう強く思ったかと言うと、昨日息子が一人でお風呂に入っている間、彼が大声でずっとひとりごとをいってたから。私は一日中なんで彼らがそんなにたくさん喋ってるのか、わかんない。誰も聞いてなくても気にしてないように見えるよ。きっと、コミュニケーションするより喋ること自体が好きなんだね。ああ!夫の母親もすごくおしゃべりだったわ。これってDNAの問題ですよ、ね?****ほんとに、ず~~~~~っと喋ってんですけど。また、その声が二人ともデカイ。私も自分はおしゃべりだと思ってるど、それは会話を楽しみたいと言う気持ちからですもんね。一人だとそんなに喋んないよ。まあ、にぎやかでいい・・・のか?
2006.08.20
![]()
これは、28人の男(古田敦也、庵野秀明、大杉蓮、しりあがり寿、久保田利伸、古田新太など)へ主に25歳以降の生き様についてインタビューした記事をまとめた本です。人生話大好きそれぞれに固有の人生があるんだけど、根底に共通するのが、「ひたむき」「あきらめない」「とにかくやめない」「目標がしっかりしている」「自分の好きなことを追求する」「変化をおそれない」「上昇志向」とかかな。何歳になっても、目標に向かって頑張れる自分でありたいなと、再確認した次第です。つきぬけた女になりたい
2006.08.19
レバノンでの戦闘は子供の犠牲者も多くて、悲しいばかり。。そのニュース(AP通信)の冒頭部分を読んでみたいと思います。この長い一文も、主語と動詞に気をつけながら、前から順に理解していけば大丈夫。Mass Funerals Held in Southern Lebanon 多数の葬式、レバノン南部で行われるThe breeze blew fine dust across graves where 29 people killed in an Israeli airstrike ―half of them children ― were buried, as the ground was opened for funerals in south Lebanon on Friday, the Muslim holy day.The breeze blew fine dust そよ風が細かいホコリを吹きつけたacross graves 墓たちを横切ってwhere そこでは29 people killed 殺された29人in an Israeli airstrike イスラエルの空爆で―half of them children ― (彼らの半分は子供)were buried, 埋葬された。as the ground was opened 地面が開かれたときfor funerals 葬儀のためにin south Lebanon on Friday, レバノン南部で金曜日the Muslim holy day. それはイスラム教徒の神聖な日内容わかりましたでしょうか。構成的に言うと、関係副詞whereで2つの文をひとつにまとめた文章と、接続詞as(~のとき)で、もう一文あとに続けた文章です。whereがあっても、訳し上げなしですよ!この語順のままで理解、よろしくおねがいしますさて、どこが主語で、動詞か分かりましたか?分解すれば3つの文章で成り立ってるので、主語と動詞も3ペアあります。killedが紛らわしいですが、その後にwere buriedと動詞がくるので、あれ?となりますね。このkilledは形容詞の働きをする過去分詞ということになります。「殺された○○」。さ、内容が分かったら、なんども読んでみてくださ~い♪
2006.08.19
/There is the Obon festival of the guardian deity of children called Jizoubon today and tomorrow. Children are given some sweets and enjoy themselves with games. My son is looking forward to it.A Buddhist ceremony "Juzumawashi" by children tends to be skipped nowadays. Our neighborhood also omits it.今日と明日、地蔵盆という子供たちの守り神のお盆があります。子供たちはお菓子をもらってゲームを楽しみます。息子は地蔵盆を楽しみにしています。「数珠回し」という子供による仏教儀式は近ごろ省略される傾向にあります。私たちの地域もやりません。****私の生まれ故郷にも地蔵盆がありましたが、京都とはかなり形式が違いますね。私が小さいころ過ごした地域では、お線香と袋をもってお地蔵さんが祭ってあるところに行き、お線香を供えたら、お菓子がもらえる、っていうシステムでした。兄なんか結構遠くまで行って、たんまりお菓子を集めてましたね。。懐かしいな。
2006.08.19
遅ればせながらRSSリーダーとGoogleのアラート機能を使い始めました。すごく、便利いままでRSSってどうしたらいいのかな~、めんどくさそう。とか思ってましたがインフォシークのツールバーを入れたら、「RSSリーダー登録」というボタンがあって、見ているページをクリックひとつで登録できるんですね。楽チン♪これでどんどん見たいページを登録していけば、一度にそれぞれの更新ぐあいがチェックできます。いままで敬遠してて損したなー(^^;)それにしてもツールバーはこれで4種類目。画面が狭いや。infoseek RSSリーダーインフォシーク・ツールバーGoogleアラートは気になるワードを登録しておくだけで、それに関するニュースをメールで届けてくれるもの。登録ワードが入ってると、関係ない記事も届くのが、面白い。私こんなの知りたくなーい、みたいなね!Googleアラート
2006.08.18
![]()
谷川俊太郎の「すき」という詩集を買いました。帯に「谷川さんから子どもたちへのメッセージ」と書いてあるんですけど、大人が読んでも、心にしみる作品がたくさんありました。私のお気に入りの詩のひとつ↓を一部抜粋。詩の持ち味が消されてますけど、全文掲載はダメかなと思って中略いれました。「さら」ゆかにおちてわれたときさらはしめたとおもったものだこれでおれはさらじゃなくなったもうチャーハンをのせなくていいしオムレツをのせることもないかけらになったさらはかんがえたいままでひとにこきつかわれてきたこれからはしかえしにひとをきずつけてやる(中略)・・・でも、そんなさらもごみ埋立地に行く遠い旅の間に眠ってしまい・・・そしてそらとぶえんばんになったゆめをみたひとをきずつけることをすっかりわすれて谷川俊太郎の詩はイマジネーションの広がり方がすごいし、最後の落とし方(?)が私好み。ブラックだったり、ジンとさせられたり。それにしても詩集って高いねー。発行部数が少ないからかなー。 最近、面と向かって「すき」って言ってないな
2006.08.18
Because of my illness, I have been sleepy anytime. And hair loss and weight gain caused by it are annoying me. However they say, "Whatever will happen will happen." I'll keep looking on the bright side of things.Those can't take my life away. So I am OK. I must enjoy what I can do or what I have now. 病気のせいで、いつも眠たいし、髪の毛は抜けるし体重は増えるし、嫌になります。でも、「ケセラセラ」って言いますね。物事の明るい面を見続けることにします。それらのことは私の命は奪えないし。だから大丈夫。私がいまできること、持っているものを楽しまなければね。***♪け~せら・せら~。なるようになる~っていう歌がありましたねえ。うちの母の定番ソングですけれども。まあ、くよくよしたところで人生なんでもありですからね。きっとこれからもなんやかんやと私の身に起こることでしょう。また、それでよし。
2006.08.18
リーディング速度の目標は1分間に200語以上。TOEICでは1分間に133語の速度が求められます。読む速度が遅いとスローモーションで映画を見ているように、内容が理解しづらいし、途中で読むのが嫌になってしまいます。そこで、リーディングの速度を上げるトレーニングをおすすめします。今日ご紹介するのは、意味のかたまりごとに読み進めて、最後に内容を理解する方法です。読みながら訳し上げしたり、綺麗な日本語に直したりしません。英語の並び方で内容を頭に入れていきます。それと、まず文の核である主語と動詞がどれなのか?をすばやく見つけて、「誰(何)がどうした」をしっかりとらえると、後の理解がスムーズです。どんなにたくさんあっても、その他の言葉は核に従属した「説明」に他ならないからです。例文(毎日新聞より抜粋)Crown Prince Naruhito, Crown Princess Masako, and their daughter Princess Aiko left for the Netherlands on Thursday on a two-week vacation.Crown Prince Naruhito, Crown Princess Masako, and their daughter Princess Aiko が「主語」徳仁皇太子、雅子皇太子妃、そして彼らの娘愛子さまがleft が「動詞」出発したfor the Netherlandsが「説明:どこへ」オランダへon Thursday 「説明:いつ」火曜日にon a two-week vacation「説明:どのような」二週間の休暇でこんなふうにブロックに分けて意味を捉えたら、綺麗な文章に直さず、このまま理解します。Crown Prince Naruhito, Crown Princess Masako, and their daughter Princess Aiko left for the Netherlandson Thursday on a two-week vacation英語のまま理解できることがベストですけど、できなければ日本語に置き換えても大丈夫。でもリーディング中はこの言葉の並び方は絶対変えないで。徳仁皇太子、雅子皇太子妃、そして彼らの娘愛子さまが出発したオランダへ火曜日に二週間の休暇で繰り返しになりますが、この言葉の並び方を頭に植え付けるのも大切です。英作文にも役立ちます。もう一度。At the invitation of Queen Beatrix of the Netherlands, they will stay at a castle belonging to the Dutch royal family located in Apeldoorn, about 80 kilometers east of Amsterdam.At the invitation of Queen Beatrix of the Netherlands,「説明:~で」オランダのベアトリクス女王の招待でthey 「主語」彼らはwill stay 「動詞」滞在するat a castle belonging to the Dutch royal family 「説明:どこに」オランダ王室所有の城にlocated in Apeldoorn,「説明:どこの」アペルドールンに位置するabout 80 kilometers east of Amsterdam.「説明:どこ」アムステルダムの東、約80キロでは、頭の中でこの順番のまま、理解。At the invitation of Queen Beatrix of the Netherlands, they will stay at a castle belonging to the Dutch royal familylocated in Apeldoorn, about 80 kilometers east of Amsterdam.オランダのベアトリクス女王の招待で彼らは滞在するオランダ王室所有の城にアペルドールンに位置するアムステルダムの東、約80キロこんな感じで、頭に英語の語順フォーマットをつくるために文章を意味のかたまりごとに行換えして読んでいくトレーニングをしばらくやりますね。
2006.08.18
It's cloudy and muggy this morning. I sweat when I move.There was the traditional event "Gozan no Okuribi" in kyoto yesterday. It is a kind of Buddhist ceremony. Which means seeing off the spirits of ancestors to their home, another world. In the night, five pictorial torches--Daimonji, Myoho, Funagata, Torii, Hidari-Daimonji, are kindled on each mountains. It creates a magical atmosphere.今朝は曇ってて蒸し暑いです。動くと汗かきます。昨日は京都で伝統行事「五山の送り火」がありました。これは一種の仏教的な儀式です。五山の送り火は先祖の霊が彼らの住処、あの世に帰るのを見送るものです。その夜、5つの絵のような松明(大文字、妙法、船形、鳥居、左大文字)がそれぞれの山で点火されます。それは幻想的な雰囲気を作ります。***高層マンション建設のせいで、年々見えにくくなっているのが悲しいです。五山の送り火
2006.08.17
The highest temperature of yesterday was about 38 degrees Celsius. How hot it was! I guess it is going to be not hotter than yesterday because It's been cloudy and slightly cool this morning.I prepared a Buddhist memorial service yesterday in place of my mother-in-law. I think it was almost OK because I had taken a note in detail about what I had to do. The priest didn't complain to me so I was relieved. 昨日の最高気温は約38度℃。なんて暑かったんでしょ!今朝はずっと曇っててやや涼しいので、昨日より暑くならないと思うのですが。私は昨日、義母の代わりに法事の用意をしました。しなくちゃいけないことを細かくノートしていたので、ほぼ大丈夫だったと思います。お坊さんも文句言わなかったし。ほっとしました。****夫の盆休暇は今日まで。ってトータル2日間やん。はは。働け働け~♪仕事があるだけ、幸せですよ。ねっ?
2006.08.16
なぜかわからないけど。最近、息子が私に向かって「お母さん、30歳くらいにしか見えないよ!若い若い!」と言ってくれる。それって、ちょっと言いすぎ。でもでも・・・めっちゃ気分、いいよぉ~~~。子供にとって、お母さんは若く見えるほうが嬉しいもんですよね。見た目も若々しくいられるように、お母さん、頑張るよ!ま、アナタ好みの美人にはなれないけどね
2006.08.15
諸外国の感情を逆なでしてまで、どうして政治家が靖国参拝にこだわり続けるのか、政治音痴の私にはさっぱり分かりません。公約を果たすべく、小泉氏が今日15日に参拝しましたね。「参拝は個人的な信仰によるもの」って、小泉さん、あなたが信仰する宗教は神道なんですか?ともあれ。今日はその記事を取り上げてみました。Koizumi defies opposition, makes controversial trip to Yasukuni小泉首相、反対を無視し賛否両論の靖国参拝Prime Minister Junichiro Koizumi ignored widespread criticism from within and outside Japan to visit Yasukuni Shrine on Tuesday, the 61st anniversary of Japan's surrender in World War II.小泉純一郎首相は国内外かの火曜日の靖国神社参拝の批判を無視した。火曜日は第二次世界大戦における日本降伏の61回目の記念日である。Koizumi's visit fulfilled a promise he made before becoming prime minister in April 2001 to make an Aug. 15 trip to the shrine dedicated to Japan's war dead, including Class A war criminals.この小泉首相の参拝は、A級戦犯を含む日本の戦没者を奉じるこの神社へ、8月15日に参るという、2001年4月の首相になる前の公約を果たすものである。His visit made at about 7:45 a.m. ーーthe sixth time he has gone to the shrine while in office ーーis sure to trigger a fierce response from South Korea and China, which see Yasukuni as a symbol of Japanese militarism that they experienced at great cost in human lives during the first half of the last century.彼の訪問は7時45分ごろ行われたが(在任期間中に彼がこの神社に訪れたのは6回目)、韓国と中国から猛烈な反応を引き出すことは確実である。韓国と中国は靖国を20世紀の前半の間、彼らが膨大な人命の犠牲を経験した日本の軍国主義の象徴と見ている。Both countries have protested strongly at each of the prime minister's previous visits and China has refused to hold top-level meetings with Koizumi because of them, though he insists paying homage at the shrine is nothing more than exercising his right to have personal religious beliefs.両国は今までの各首相の参拝に強く抗議してきた。そして中国はそれらを理由に、小泉首相との首脳会議を拒否している。しかしながら、小泉首相は靖国神社に参拝することは、自身の個人的な信仰の権利の行使以外のなにものでもないと、主張している。Koizumi, who became the first reigning prime minister to visit the shrine since Yasuhiro Nakasone in 1985, is sure to have influenced the race to succeed him as president of the ruling Liberal Democratic Party ーー and, by extension, prime ministerーー when he steps down next month.小泉首相(1985年の中曽根康弘氏以来、初めての靖国参拝した現職首相となった)は、来月退任すに当たって、与党自民党の総裁、(ひいては首相)として彼を継承するための選挙戦に確実に影響するであろう。When Koizumi was elected prime minister, he pledged to visit Yasukuni on Aug. 15, though that year he went to the shrine two days before the surrender anniversary after his pledge was widely criticized.小泉氏は首相に選ばれた際、8月15日に靖国参拝することを誓ったが、大きな批判を浴びたため、その年は敗戦記念日の2日前に靖国神社に参拝した。As Koizumi's premiership drew to a close in September, he continued to ignore the widespread and growing criticism of his visits, saying that his pledge to make an Aug. 15 trip to the shrine was "valid" and that "promises should be kept."小泉首相の任期が9月に終わるため、拡大している参拝への批判を無視し続けた。彼は8月15日に参拝するといった公約は有効であり、約束は守らなければならないと言っている。Takeo Miki was the first ruling prime minister to visit Yasukuni Shrine on the surrender anniversary when he did so on Aug. 15, 1975, 30 years to the day since Japan's defeat. Later prime ministers ーーTakeo Fukuda, Zenko Suzuki and Nakasone ーーalso made visits on later anniversaries of the defeat but other premiers have refrained from doing so since 1985.三木武夫氏が日本が負けて以来30年後の1975年の8月15日、その敗戦記念日に靖国神社を参拝した最初の現職首相である。その後の首相、福田赳夫氏、鈴木善幸氏そして中曽根氏が敗戦記念日に参拝したが、1985年以来、他の首相らは敗戦日の参拝をやめていた。Koizumi was able to make the visit because Chief Cabinet Secretary Shinzo Abe remains the overwhelming favorite to succeed him despite having come out in support of the prime minister's widely unpopular shrine visits and the belief among LDP power-brokers that Chinese and South Korean criticism of Koizumi's visit will be short-lived. The visit, however, will make the new prime minister's task of improving relations with neighboring countries an even more important task. (Mainichi)小泉首相が参拝しえたのは、大きく批判されている首相の靖国参拝を支持しているのにも関わらず、安倍晋三官房長官が圧倒的な首相候補にとどまっていることと、自民党の実力者らの間で、韓国と中国による小泉首相の参拝への批判が、つかの間のものであると確信されているからである。しかしながら、この参拝は、もっと重要な、近隣諸国との関係を改善するという新首相の課題を呈することになるだろう。関連記事こちら。 小泉純一郎首相は15日午前、東京・九段北の靖国神社に参拝した。首相は「内閣総理大臣小泉純一郎」と記帳。献花料をポケットマネーから3万円払った。参拝方式は「一礼」だった。首相の靖国参拝は01年の就任以来6年連続で、これまで回避していた終戦記念日の参拝に、退任を控え初めて踏み切った。現職首相の「8・15参拝」は85年の中曽根康弘首相以来21年ぶり。首相は01年自民党総裁選の公約であることを参拝理由として説明するとみられるが、中韓両国の反発は必至で、自民党総裁選の論議にも影響しそうだ。 首相はモーニング姿で公用車に乗って公邸を出発、午前7時41分に同神社に到着し、本殿で参拝した。 首相は01年4月の自民党総裁選で「8・15参拝」を公約に掲げた。しかし、同年は外交上の配慮から8月13日に前倒しした。その後、春季例大祭初日の4月21日(02年)▽1月14日(03年)▽元日(04年)▽秋季例大祭初日の10月17日(05年)--と日付を変えて参拝、8月15日は見送ってきた。 しかし、首相として最後の参拝となる今年は、首脳交流を拒絶する中国への批判を強め、8月に入ってからは「公約は生きている」「公約は守るべきものだ」などと参拝の意向を強く示唆していた。 現職首相の「8・15参拝」は三木武夫首相が75年に初めて実施。その後、福田赳夫首相、鈴木善幸首相が行ったが中曽根康弘首相が85年に公式参拝として実施して以来、参拝自体が中断。その後、橋本龍太郎首相や小泉首相らが参拝した際は、別の日程を選んでいた。 首相が「8・15参拝」に踏み切ったのは、首相参拝を支持する安倍晋三官房長官の自民党総裁選での優位が揺るぎない情勢で政局への直接的な影響が回避でき、退任を控えての参拝なら中韓両国の反発も限定的との判断からとみられる。小泉首相の参拝への反発から中韓両国は首脳交流を凍結しており、今回の参拝で反発を強める近隣諸国との関係改善は次期政権の課題となる。【鬼木浩文、小山由宇】
2006.08.15
Good morning! I have to leave for a Buddhist memorial service soon. Have a nice day!おはようございます。すぐに法事のために出かけなくちゃいけません。良い一日を!
2006.08.15
うー、体調最悪。口内炎が唇に3箇所もできてるし、胃は痛いし。ドライアイだし。きっと蟻のたたりに違いない!今日も蟻退治に薬をまいてきたけれど、実際のところ昨日置いてきた「蟻の○コロリ」が効いたのか、蟻はほとんど姿を消してました。。すごいね。さあ、明日はお坊さんが来るよ~。ちゃんとお義母さんの代役が務まるかなー?
2006.08.14
全78件 (78件中 1-50件目)


