全22件 (22件中 1-22件目)
1

6342Eksportir Sawit Soroti Risiko Skema Ekspor Lewat BUMN, Ganggu Pasar Ekspor Sawit!パーム油輸出業者、国営企業を通じた輸出制度のリスクを指摘、パーム油輸出市場を混乱させる恐れ!https://www.youtube.com/watch?v=8FgikrgmN2A Respons Pengusaha Sawit saat Ekspor Komoditas Wajib Satu Pintu via Danantara.パーム油事業者、ダナンタラ社を通じた強制ワンストップショップ輸出制度への対応Gabungan Pengusaha Kelapa Sawit Indonesia (GAPKI) mengingatkan pemerintah agar implementasi tata kelola baru ekspor komoditas sumber daya alam (SDA) tidak mengganggu fleksibilitas pasar dan hubungan dagang eksportir dengan pembeli luar negeri.インドネシアパーム油協会(GAPKI)は、天然資源商品の輸出に関する新たな規制の導入が、市場の柔軟性や輸出業者と海外バイヤーとの貿易関係を阻害しないよう政府に要請した。Ketua Umum GAPKI Eddy Martono mengatakan pelaku usaha masih menunggu penjelasan lebih terperinci terkait mekanisme implementasi kebijakan tersebut, terutama karena karakteristik perdagangan minyak sawit melibatkan banyak jenis eksportir dan kebutuhan pasar yang berbeda-bedaGAPKIのエディ・マルトノ会長は、パーム油貿易は多様な輸出業者と市場ニーズが絡むため、事業者はこの政策の実施メカニズムについてより詳細な説明を待っていると述べた。“Tidak semua eksportir ini adalah perusahaan perkebunan yang juga mempunyai industri hilir,” ujar Eddy kepada Bisnis, Rabu (20/5/2026).「これらの輸出業者のすべてが、川下産業も抱えるプランテーション企業というわけではない」と、エディ会長は水曜日(2026年5月20日)にBisnis紙に語った。Menurutnya, sebagian eksportir sawit merupakan perusahaan trading atau trader yang selama ini melayani pasar tertentu dengan volume relatif kecil.彼によると、パーム油輸出業者の中には、現在、比較的小規模な取引量で特定の市場にサービスを提供している商社や貿易業者もいるという。 “Banyak juga perusahaan trading atau trader-trader yang melayani volume tidak besar ke negara-negara tertentu. Dengan adanya badan seperti ini, bagaimana nasib perusahaan-perusahaan seperti itu?” katanya.「特定の国に少量の取引を行っている商社や貿易業者も多数存在する。このような機関が設立された場合、こうした企業はどうなるのだろうか」と彼は述べた。Eddy juga menyoroti kebutuhan spesifik dari pembeli luar negeri, khususnya industri yang memerlukan komposisi produk tertentu sesuai kebutuhan masing-masing.エディ氏はまた、海外のバイヤー、特に個々のニーズを満たすために特定の製品組成を必要とする業界の具体的なニーズについても言及した。“Pesanan para importir untuk industri biasanya mereka minta komposisi khusus. Jadi industri yang sama belum tentu pesanannya sama. Apakah hal seperti ini bisa dilayani?” ujarnya.「輸入業者は、通常、特定の業界向けに特定の組成を要求します。そのため、同じ業界からの注文であっても、必ずしも同じとは限りません。こうしたニーズに対応できるのでしょうか」と彼は述べた。Selain itu, Gapki mengingatkan agar perubahan tata kelola ekspor tidak mengganggu jaringan pasar yang selama ini telah dibangun eksportir Indonesia.さらに、ガプキ氏は、輸出規制の変更はインドネシアの輸出業者が築き上げてきた市場ネットワークを阻害するものであってはならないと強調した。“Para eksportir biasanya sudah memiliki pasar sendiri-sendiri. Jangan sampai kita akan kehilangan pasar kalau tidak bisa dikelola dengan baik,” kata Eddy.「輸出業者は通常、既に独自の市場を持っています。適切に管理できなければ、これらの市場を失ってはなりません」とエディ氏は述べた。Pernyataan tersebut disampaikan menyusul penerbitan Peraturan Pemerintah (PP) tentang Tata Kelola Ekspor Komoditas SDA yang diumumkan Presiden Prabowo Subianto dalam pidato penyampaian Kerangka Ekonomi Makro dan Pokok-Pokok Kebijakan Fiskal (KEM-PPKF) RAPBN 2027 di DPR, Rabu (20/5/2026).この声明は、プラボウォ・スビアント大統領が2026年5月20日(水)に国会(DPR)で2027年度国家予算案のマクロ経済枠組みおよび財政政策原則(KEM-PPKF)を発表した際に公表した、天然資源輸出管理に関する政府規則(PP)の発布を受けて発表されたものです。Dalam aturan tersebut, pemerintah akan mewajibkan penjualan sejumlah komoditas SDA strategis dilakukan melalui badan usaha milik negara (BUMN) yang ditunjuk pemerintah sebagai pengekspor tunggal.この規則に基づき、政府は、戦略的に重要な天然資源の販売を、唯一の輸出業者として指定された国営企業(SOE)を通じて行うことを義務付けます。“Penjualan semua hasil sumber daya alam kita, kita mulai dari minyak kelapa sawit, batu bara, dan paduan besi, kita wajibkan harus dilakukan penjualannya melalui BUMN yang ditunjuk oleh Pemerintah Indonesia sebagai pengekspor tunggal,” ujar Prabowo.プラボウォ大統領は、「パーム油、石炭、鉄合金など、すべての天然資源製品の販売は、インドネシア政府が唯一の輸出業者として指定した国営企業を通じて行うことを義務付けます」と述べました。Sejalan dengan kebijakan tersebut, pemerintah melalui Badan Pengelola Investasi (BPI) Danantara juga membentuk PT Danantara Sumberdaya Indonesia yang akan menjadi platform satu pintu dokumentasi dan transaksi ekspor SDA.この政策に基づき、政府は投資管理庁(BPI)ダナンタラを通じて、天然資源輸出に関する書類作成および取引をワンストップで処理するPTダナンタラ・スンベルダヤ・インドネシアを設立しました。Menteri Koordinator Bidang Perekonomian Airlangga Hartarto mengatakan pada tahap awal mulai 1 Juni 2026, dokumentasi ekspor akan dilakukan melalui Danantara Sumberdaya Indonesia. Selanjutnya, mulai 1 September 2026, seluruh proses ekspor komoditas strategis ditargetkan dilakukan sepenuhnya melalui perusahaan tersebut.アイルランガ・ハルタルト経済調整大臣は、まず2026年6月1日から、輸出関連書類はダナンタラ・スンベルダヤ・インドネシアを通じて処理されると述べました。さらに、2026年9月1日からは、すべての戦略的商品の輸出プロセスが同社を通じて完全に実施されることを目指しています。Pemerintah menyebut kebijakan itu bertujuan memperkuat pengawasan ekspor, mencegah praktik under invoicing dan transfer pricing, serta meningkatkan pengawasan devisa hasil ekspor.政府は、この政策は輸出監督の強化、過少請求や移転価格操作の防止、および外貨輸出収益の監視の改善を目的としていると述べています。 https://www.youtube.com/watch?v=g_F-K1vAu0Q JAKARTA TETAP IBU KOTA! Putusan MK Sebut IKN Batal Jadi Ibu Kota | 13/05ジャカルタは首都のまま!憲法裁判所の判決でインドネシア首都(IKN)計画は無効に | 5月13日Batal jadi ibu kota, CBA desak Kejagung usut proyek IKN yang habiskan anggaran Rp75,8 triliun.首都計画が無効となったことを受け、予算分析センター(CBA)は、75兆8000億ルピアを投じたIKN計画について、検察庁に徹底的な調査を要請した。 Direktur Centre For Budget Analysis (CBA) Uchok Sky Khadafi mendesak Kejaksaan Agung untuk mengusut tuntas kasus dugaan korupsi, dalam pemakaian anggaran pembangunan Ibu Kota Nusantara (IKN).予算分析センター(CBA)のウチョク・スカイ・カダフィ所長は、インドネシア首都(IKN)開発予算の不正使用疑惑について、検察庁に徹底的な調査を要請した。Lantaran sangat besar uang rakyat atau Anggaran Pendapatan dan Belanja Negara (APBN) sudah digelontorkan.これは、多額の公的資金、すなわち国家予算(APBN)が既に支出されているためである。"Tidak jadi IKN jadi Ibukota negara, berarti proyek raksasa yang gagal total. Ini artinya, proyek IKN harus diusut satu persatu oleh Kejaksaan Agung," ujar Uchok kepada Harian Terbit di Jakarta, dikutip Rabu, 20 Mei 2026.「IKN(イナゴルノ・カシミール首都圏計画)が首都化に失敗したということは、巨大プロジェクトが完全に失敗したことを意味する。つまり、IKN計画は検察庁によって一つ一つ徹底的に調査されなければならない」と、ウチョク氏は2026年5月20日(水)付のジャカルタのハリアン・テルビット紙に語った。 Uchok melanjutkan, karena sudah merugikan keuangan negara, Kejagung harus melakukan terobosan bahwa kegagalan IKN sebagai Ibu Kota, bukan kegagalan kebijakan tapi memang sudah masuk proyek korupsi.ウチョク氏はさらに、IKN計画は国家財政に損失をもたらしたため、検察庁はIKN計画の首都化失敗が政策上の失敗ではなく、汚職プロジェクトであることを立証することで突破口を開く必要があると説明した。"Ini (IKN) sudah masuk proyek korupsi yang harus diusut secara terang benderang. Sudah tahu, itu lahan IKN tidak cocok untuk Ibu Kota Negara, malahan dipaksakan," tegas Uchok.「これは(IKN計画は)透明性をもって調査されるべき汚職プロジェクトだ。IKNの用地が首都として不適切であり、強引に建設されたことは既に周知の事実だ」とウチョク氏は強調した。Seperti diketahui dalam periode 2022 hingga 2024 realisasi penyerapan APBN untuk pembangunan kawasan Istana Negara, kompleks kementerian, hunian ASN, dan infrastruktur dasar mencapai total Rp75,8 triliun, yakni dengan realisasi terbesar pada tahun 2024 yang mencapai Rp43,4 triliun.周知のとおり、2022年から2024年にかけて、大統領官邸周辺地域、省庁複合施設、公務員住宅、および基礎インフラ整備のための国家予算の執行額は総額75兆8,000億ルピアに達し、中でも2024年の執行額は43兆4,000億ルピアと最大となりました。 Kemudian dalam periode 2025 - 2029 pemerintah menyetujui pagu anggaran tambahan sebesar Rp48,8 triliun untuk menuntaskan pembangunan kluster yudikatif, legislatif, serta ekosistem pendukung layanan pemerintahan.さらに、2025年から2029年の期間において、政府は司法・立法府クラスターおよび政府サービスを支えるエコシステムの整備を完了させるため、48兆8,000億ルピアの追加予算を承認しました。Sebelumnya Mahkamah Konstitusi secara tegas menolak permohonan uji materi yang meminta percepatan perubahan status, sehingga Jakarta tetap menjadi ibu kota sampai Keppres pemindahan disahkan.以前、憲法裁判所は地位変更の加速を求める司法審査を断固として却下したため、ジャカルタは首都移転に関する大統領令が批准されるまで首都であり続けることになりました。Berdasarkan Undang-Undang Nomor 2 Tahun 2024, secara hukum nama Daerah Khusus Ibukota (DKI) diubah menjadi Daerah Khusus Jakarta (DKJ).2024年法律第2号に基づき、特別首都地域(DKI)の名称はジャカルタ特別地域(DKJ)に法的に変更されました。Namun, status fisiknya sebagai ibu kota akan dipertahankan hingga transisi menuju IKN benar-benar rampung melalui ketetapan presiden.***しかし、大統領令によって新首都への移行が完全に完了するまでは、首都としての物理的な地位は維持される。 https://www.youtube.com/watch?v=7BA9vdd-JTc Xi Jinping-Putin Kompak Kecam Rencana Golden Dome AS習近平とプーチン、米国の「ゴールデンドーム」計画を非難Benarkah Golden Dome AS bisa cegat rudal hipersonik? Ini reaksi keras Rusia-China米国の「ゴールデンドーム」は本当に極超音速ミサイルを迎撃できるのか?ロシアと中国の強い反応Rusia dan China kompak mengecam rencana Amerika Serikat membangun sistem pertahanan rudal “Golden Dome” yang digagas Presiden AS Donald Trump. Kedua negara menilai proyek tersebut dapat mengganggu stabilitas strategis global dan memicu perlombaan senjata baru.ロシアと中国は、ドナルド・トランプ米大統領が提唱したミサイル防衛システム「ゴールデンドーム」の構築計画を共同で非難した。両国は、この計画が世界の戦略的安定を損ない、新たな軍拡競争を引き起こす可能性があると懸念している。Kecaman itu disampaikan dalam pernyataan bersama usai pertemuan Presiden Rusia Vladimir Putin dan Presiden China Xi Jinping. Dalam dokumen tersebut, Moskow dan Beijing menuding Washington tengah membangun sistem pertahanan rudal global berskala besar yang berpotensi mengubah keseimbangan kekuatan dunia.この非難は、ロシアのウラジーミル・プーチン大統領と中国の習近平国家主席の会談後に発表された共同声明の中で表明された。声明の中で、モスクワと北京は、ワシントンが世界の勢力均衡を覆しかねない大規模なグローバルミサイル防衛システムを構築していると非難した。“Pihak-pihak meyakini proyek ‘Golden Dome’ Amerika Serikat, yang bertujuan membangun sistem pertahanan rudal global tanpa batas dan berlapis-lapis, merupakan ancaman nyata terhadap stabilitas strategis,” demikian pernyataan bersama Rusia dan China, sebagaimana dilaporkan The Straits Times pada Rabu (20/5/2026).2026年5月20日(水)、ストレーツ・タイムズ紙が報じたところによると、ロシアと中国の共同声明は、「両国は、シームレスで多層的なグローバルミサイル防衛システムの構築を目指す米国の『ゴールデンドーム』計画が、戦略的安定に対する真の脅威であると認識している」と述べた。Kedua negara juga menilai proyek tersebut bertentangan dengan prinsip dasar stabilitas nuklir internasional karena menghubungkan kemampuan pertahanan dengan kekuatan serangan strategis.両国はまた、この計画は防衛能力と戦略攻撃力を結びつけるものであり、国際的な核安定の基本原則に反するとも考えている。“Rencana ini sepenuhnya bertentangan dengan prinsip utama menjaga stabilitas strategis, yang menuntut keterkaitan antara senjata ofensif strategis dan sistem pertahanan strategis,” lanjut pernyataan itu.「この計画は、戦略攻撃兵器と戦略防衛システムを連携させることを必要とする戦略的安定維持の中核原則と完全に矛盾する」と声明は続けた。Sistem “Golden Dome” dirancang sebagai jaringan pertahanan rudal terpadu yang mampu mendeteksi serta mencegat berbagai jenis rudal, termasuk rudal hipersonik. Program tersebut disebut-sebut menjadi salah satu prioritas kebijakan pertahanan Trump di tengah meningkatnya rivalitas global dengan Rusia dan China.「ゴールデンドーム」システムは、極超音速ミサイルを含む様々な種類のミサイルを探知・迎撃できる統合ミサイル防衛ネットワークとして設計されている。この計画は、ロシアと中国との世界的な競争が激化する中で、トランプ政権の防衛政策における優先事項の一つとされている。 Selain menyoroti proyek pertahanan rudal AS, Rusia dan China juga mengkritik arah kebijakan keamanan Washington yang dinilai semakin agresif. Mereka memperingatkan risiko meningkatnya militerisasi luar angkasa dan ancaman perlombaan senjata generasi baru.ロシアと中国は、米国のミサイル防衛計画を批判するだけでなく、ワシントンのますます攻撃的になっている安全保障政策も批判した。彼らは、宇宙空間の軍事化の進展と、新世代軍拡競争の脅威というリスクについて警告した。Juru Bicara Kementerian Luar Negeri China Mao Ning mengatakan Amerika Serikat terlalu berfokus pada pencarian keamanan absolut untuk kepentingannya sendiri.中国外務省の毛寧報道官は、米国は自国の利益のために絶対的な安全保障を追求することに固執しすぎていると述べた。“Amerika Serikat, dengan mengejar kebijakan ‘America First’, terobsesi mencari keamanan absolut bagi dirinya sendiri. Hal ini merusak keseimbangan dan stabilitas strategis global,” kata Mao Ning.「米国は『アメリカ・ファースト』政策を追求することで、自国の絶対的な安全保障の追求に執着している。これは世界の戦略的均衡と安定を損なうものだ」と毛寧報道官は述べた。Di tengah meningkatnya ketegangan geopolitik, Rusia juga memperlihatkan latihan militer nuklir yang melibatkan sistem rudal Iskander-M. Langkah itu dipandang sebagai sinyal bahwa Moskow tetap mempertahankan kesiapan strategisnya di tengah rivalitas dengan Barat.地政学的緊張の高まりの中、ロシアはイスカンデルMミサイルシステムを用いた核軍事演習を実施した。この動きは、西側諸国との競争の中でモスクワが戦略的即応態勢を維持していることを示すシグナルと見られている。Rusia dan China dalam beberapa tahun terakhir semakin memperkuat koordinasi politik dan militer, terutama setelah hubungan keduanya dengan Amerika Serikat dan sekutu Barat terus memburuk akibat konflik geopolitik dan persaingan teknologi serta keamanan global.ロシアと中国は近年、特に地政学的対立と世界的な技術・安全保障競争によって米国および西側同盟国との関係が悪化し続ける中で、政治的・軍事的連携を強化している。 Apa itu Golden Dome?ゴールデンドームとは何か?Sistem pertahanan rudal “Golden Dome” yang menjadi sumber ketegangan baru antara Amerika Serikat dengan Rusia dan China disebut berpotensi mengubah keseimbangan keamanan global. Proyek tersebut dirancang sebagai sistem pertahanan berlapis untuk menghadapi ancaman rudal modern, termasuk rudal hipersonik.米国、ロシア、中国間の緊張を再び高めている「ゴールデンドーム」ミサイル防衛システムは、世界の安全保障バランスを覆す可能性を秘めていると言われています。このプロジェクトは、極超音速ミサイルを含む現代のミサイル脅威に対抗するための多層防衛システムとして設計されています。Golden Dome merupakan konsep pertahanan strategis yang dikembangkan Amerika Serikat untuk membangun “kubah perlindungan” terhadap wilayahnya dari berbagai ancaman misil jarak jauh. Sistem itu disebut menggabungkan jaringan radar, satelit, sensor, kecerdasan buatan, hingga pencegat rudal di berbagai lapisan pertahanan.ゴールデンドームは、米国が自国領土を様々な長距離ミサイルの脅威から守る「防護ドーム」を構築するために開発した戦略防衛構想です。このシステムは、レーダー、衛星、センサー、人工知能、ミサイル迎撃装置を多層防衛網に統合したものとされています。Berbeda dengan sistem pertahanan rudal konvensional, Golden Dome tidak hanya berfungsi mencegat rudal ketika mendekati target. Sistem tersebut dirancang mampu mendeteksi peluncuran rudal lebih awal, melacak lintasan secara real time, hingga melakukan pencegatan bahkan sebelum rudal mencapai sasaran.従来のミサイル防衛システムとは異なり、ゴールデンドームはミサイルが目標に接近する段階で迎撃するだけではありません。ミサイル発射を早期に探知し、リアルタイムで軌道を追跡し、目標に到達する前に迎撃することさえ可能です。Fokus utama proyek itu adalah menghadapi perkembangan rudal hipersonik yang kini dimiliki Rusia dan China. Rudal jenis tersebut dinilai lebih sulit dicegat karena mampu bergerak dengan kecepatan lebih dari lima kali kecepatan suara serta dapat bermanuver di udara.このプロジェクトの主な目的は、現在ロシアと中国が保有する極超音速ミサイルの開発に対抗することです。この種のミサイルは、音速の5倍を超える速度で飛行し、空中での機動性も高いため、迎撃がより困難であると考えられています。Selama ini sebagian besar sistem pertahanan rudal dirancang menghadapi rudal balistik yang bergerak dalam lintasan tertentu. Namun rudal hipersonik memiliki kemampuan mengubah arah sehingga lebih sulit diprediksi radar.現在、ほとんどのミサイル防衛システムは、特定の軌道を描く弾道ミサイルを迎撃するように設計されています。しかし、極超音速ミサイルは方向転換能力を持つため、レーダーによる予測がより困難です。Karena itu, Golden Dome disebut akan mengandalkan teknologi sensor generasi baru dan jaringan satelit global untuk mempercepat deteksi ancaman.そのため、ゴールデンドーム計画は、次世代センサー技術とグローバル衛星ネットワークを活用して脅威探知を加速させるとされています。 Bagian paling kontroversial dari proyek tersebut adalah kemungkinan penggunaan elemen pertahanan berbasis luar angkasa. Amerika Serikat disebut mempertimbangkan penempatan sistem pelacakan dan sensor satelit berlapis di orbit bumi sebagai bagian dari jaringan pertahanan globalnya.この計画で最も議論を呼んでいるのは、宇宙空間における防衛要素の利用の可能性です。米国は、グローバル防衛ネットワークの一環として、多層構造の衛星追跡・センサーシステムを地球軌道上に配備することを検討しているとされています。Rusia dan China menilai langkah itu berpotensi membuka era baru militerisasi luar angkasa sekaligus memicu perlombaan senjata modern.ロシアと中国は、この動きが宇宙の軍事化という新たな時代を切り開き、現代の軍拡競争を引き起こす可能性があると懸念しています。
2026.05.22
コメント(0)

6341 Donetsk jadi neraka bagi pasukan Putin! Di video ini, kita bongkar bencana Rusia di Donbass, strategi drone maut Ukraina, dan kenapa Donetsk berubah jadi medan perang paling berdarah. Siap-siap tercengang sama analisisnya! May 9, 2026 ドネツクはプーチン軍にとって地獄と化した!この動画では、ロシアのドンバスにおける惨敗、ウクライナの恐るべきドローン戦略、そしてドネツクがなぜ最も血なまぐさい戦場となったのかを徹底的に分析します。その分析に驚愕することでしょう!2026年5月9日https://www.youtube.com/watch?v=w1imqrtUmCo Pembebasan Penuh Donbas Resmi Dimulai ドンバス完全解放作戦が正式に開始 0:00 - Pengantar: Sabuk Benteng Donetsk dan Krisis Rusia0:28 - Kegagalan Rusia Merebut Wilayah2:36 - Pertempuran Sengit dan Strategi di Donetsk8:19 - Donetsk Jadi Perangkap Mematikan8:45 - Keunggulan Drone Ukraina dan Perubahan Strategi11:12 - Kerugian Rusai Meningkat dan Dampaknya14:36 - Skenario Masa Depan Donbass dan Kemenangan Ukraina15:50 - Serangan Balasan Ukraina dan Penutup 0:00 - はじめに:ドネツク要塞地帯とロシア危機0:28 - ロシアの領土奪取失敗2:36 - ドネツクにおける激戦と戦略8:19 - ドネツクは致命的な罠となる8:45 - ウクライナのドローン優位性と戦略転換11:12 - ロシア軍の損失拡大とその影響14:36 - ドンバスの将来シナリオとウクライナの勝利15:50 - ウクライナの反攻と結論 2:36 - Pertempuran Sengit dan Strategi di Donetsk2:36 - ドネツクでの激しい戦闘と戦略 Rusia Kuasai Dua Desa di Donetsk, Kyiv Tertekan di Garis Depanロシア軍、ドネツクの2つの村を占領、キエフは前線で圧力にさらされるPertempuran Sengit, Pasukan Rusia Kepung hingga 2.000 Tentara Ukraina di Donetsk 02 Desember 2025激しい戦闘:ロシア軍、ドネツクで最大2,000人のウクライナ軍を包囲(2025年12月2日) Pasukan Rusia mengepung tentara Ukraina di Kota Myrnohrad (Dimitrov) di Republik Rakyat Donetsk (DPR), Donbass, setelah pertempuran sengit di wilayah itu.ロシア軍は、ドネツク人民共和国(DPR)ドンバス地方のミルノフラド(ディミトロフ)市で激しい戦闘の後、ウクライナ軍を包囲した。Valery Solodchuk, komandan kelompok pasukan Tsentr (Tengah) Rusia, dalam laporannya kepada Presiden Rusia Vladimir Putin, mengatakan sebanyak 1.500 hingga 2.000 personel tentara Ukraina dalam kondisi terkepung di wilayah itu.ロシア軍中央軍集団の司令官、ヴァレリー・ソロドチュクは、ロシアのウラジーミル・プーチン大統領に対し、同地域で1,500人から2,000人のウクライナ軍が包囲されていると報告した。"Kelompok pasukan musuh di bagian utara (Dimitrov) terkepung tapi aman. Upaya musuh untuk menerobos lalu membebaskan pasukan ini belum berhasil. Diperkirakan 1.500 hingga 2.000 tentara masih terjebak di bagian utara kota," kata Solodchuk kepada Putin saat mengunjungi salah satu pos komando Pasukan Gabungan, seperti dikutip dari Sputnik, Selasa (2/12/2025).「(ディミトロフ)北部の敵部隊は包囲されているものの、安全を確保している。敵は突破してこれらの部隊を解放しようと試みたが、失敗に終わった。推定1,500人から2,000人の兵士が市北部に閉じ込められている」と、ソロドチュク氏はプーチン大統領に対し、統合軍司令部の一つを訪問した際に述べたと、スプートニク通信が2025年12月2日(火)に報じた。Kepala Staf Umum Angkatan Bersenjata Rusia Valery Gerasimov juga mengungkap kemajuan lain yang diraih Pasukan Beruang Merah di garis depan pertempuran Ukraina. ロシア軍参謀総長のワレリー・ゲラシモフ氏も、ウクライナ戦線における「赤熊」部隊のその他の進撃について明らかにした。Gerasimov mengatakan, Pasukan Gabungan bergerak maju di beberapa garis depan yang luas.ゲラシモフ氏は、統合軍が複数の広範囲な戦線で進撃していると述べた。"Kamerad Panglima Tertinggi (Putin), sesuai dengan rencana operasi militer khusus, Pasukan Gabungan sedang melancarkan serangan di garis depan yang luas," ujar Gerasimov.「最高司令官(プーチン)閣下、統合軍は特別軍事作戦計画に従い、広範囲な戦線で攻勢を展開しています」とゲラシモフ氏は述べた。Dia menjabarkan, angkatan bersenjata Rusia terlibat dalam pertempuran kota di Seversk (Siversk), Republik Rakyat Donetsk (DPR) serta memperluas zona kendali.ゲラシモフ氏は、ロシア軍がドネツク人民共和国(DPR)のセヴェルスク(シヴェルスク)で市街戦を展開し、支配地域を拡大していると説明した。Di daerah itu, pasukan Rusia merebut lebih dari 100 bangunan setiap hari.同地域では、ロシア軍が毎日100棟以上の建物を制圧している。"Di Seversk, unit-unit penyerang Angkatan Darat ke-3 melancarkan pertempuran jalanan dan memperluas zona kendali di distrik timur laut dan selatan kota," ujar Gerasimov.「セヴェルスクでは、第3軍の突撃部隊が市街戦を展開し、市の北東部と南部地区で支配地域を拡大している」とゲラシモフ氏は述べた。Selain itu, lebih dari 30 persen bangunan di Konstantinovka berada di bawah kendali angkatan bersenjata Rusia.さらに、コンスタンティノフカでは建物の30%以上がロシア軍の支配下にある。Militer Rusia juga membebaskan Krasnoarmeysk di Donetsk dan terus menghancurkan unit-unit musuh di Myrnohrad.ロシア軍はまた、ドネツクのクラスノアルメイスクを解放し、ミルノフラドで敵部隊の掃討作戦を継続している。Selain itu militer Rusia juga terus bergerak maju ke arah Zaporizhzhia.さらに、ロシア軍はザポリージャに向けて進軍を続けている。"Pasukan kelompok Dnepr bergerak maju ke arah Zaporizhzhia," kata Gerasimov.「ドニエプル部隊はザポリージャに向けて進軍している」とゲラシモフ氏は述べた。Dia menambahkan, militer Rusia akan melanjutkan operasi aktif bertujuan untuk merebut Donbass sepenuhnya.同氏は、ロシア軍はドンバス全域の完全制圧を目指し、積極的な作戦を継続すると付け加えた。 8:45 -Keunggulan Drone Ukraina dan Perubahan Strategi8:45 - ウクライナのドローン優位性と戦略転換 Strategi Drone Ukraina dan Bom Luncur Baru Menekan Logistik, Pertahanan Udara, dan Infrastruktur Energi Rusiaウクライナの新型ドローンと滑空爆弾戦略がロシアの兵站、防空、エネルギーインフラに圧力をかけるUkraina semakin mengandalkan drone jarak menengah buatan dalam negeri untuk menyerang gudang logistik, sistem pertahanan udara, dan infrastruktur energi Rusia puluhan kilometer di belakang garis depan.ウクライナは、前線から数十キロ後方にあるロシアの兵站拠点、防空システム、エネルギーインフラを攻撃するために、国産の中距離ドローンへの依存度を高めている。 Serangan berulang terhadap fasilitas minyak Rusia—termasuk kilang Tuapse di Laut Hitam—memicu kebakaran besar, gang...黒海沿岸のトゥアプセ製油所を含むロシアの石油施設への度重なる攻撃は、大規模な火災や武装集団の襲撃などを引き起こした。Perang Rusia–Ukraina semakin menunjukkan perubahan taktik. Jika pada tahap awal Ukraina lebih fokus bertahan di garis depan, kini Kyiv menjalankan strategi yang lebih luas: menyerang sistem yang menopang mesin perang Rusia.ロシア・ウクライナ戦争は、戦術の転換をますます明確に示している。ウクライナは当初、前線の防衛に重点を置いていたが、現在はより広範な戦略、すなわちロシアの戦争機構を支えるシステムへの攻撃を追求している。Kombinasi drone jarak menengah buatan dalam negeri dan bom luncur baru Ukraina memungkinkan serangan terhadap target jauh di belakang garis depan—mulai dari gudang logistik, sistem pertahanan udara, hingga infrastruktur energi yang penting bagi ekonomi Rusia.国産の中距離ドローンとウクライナの新型滑空爆弾の組み合わせにより、兵站拠点や防空システムからロシア経済にとって重要なエネルギーインフラに至るまで、前線から遥か後方の標的への攻撃が可能になった。Alih‑alih mengandalkan satu serangan besar yang menentukan, pendekatan ini dirancang untuk memberikan tekanan terus‑menerus pada jaringan militer dan industri Rusia.単一の決定的な攻撃に頼るのではなく、このアプローチはロシアの軍事・産業ネットワークに持続的な圧力をかけることを目的としている。Serangan Drone Jarak Menengah di Belakang Garis Depan前線後方への中距離ドローン攻撃Militer Ukraina semakin sering menggunakan drone jarak menengah yang mampu menjangkau target puluhan hingga lebih dari seratus kilometer di belakang garis Rusia. Serangan ini diarahkan ke sistem pertahanan udara, depot suplai, pusat transportasi, dan infrastruktur pendukung operasi militer Rusia. ウクライナ軍は、ロシア軍戦線の数十キロから100キロ以上後方の目標に到達可能な中距離ドローンの使用を拡大している。これらの攻撃は、ロシアの防空システム、補給基地、輸送拠点、そしてロシア軍の作戦を支援するインフラを標的としている。Strategi ini memiliki beberapa tujuan sekaligus:この戦略にはいくつかの目的がある。Mengganggu aliran amunisi, bahan bakar, dan peralatan menuju pasukan di garis depan.前線部隊への弾薬、燃料、装備の供給を阻害する。Memaksa Rusia memindahkan sistem pertahanan udara untuk melindungi infrastruktur penting.ロシアに重要インフラを守るために防空システムを再配置させる。Membuka celah bagi serangan drone atau rudal lanjutan yang lebih dalam ke wilayah Rusia. ロシア領土のさらに奥深くへのドローンやミサイル攻撃の機会を創出する。Para analis militer menggambarkan pendekatan ini sebagai strategi akumulatif. Setiap serangan mungkin tidak menentukan secara langsung, tetapi secara bertahap meningkatkan tekanan pada sistem logistik dan komando Rusia. 軍事アナリストはこのアプローチを累積戦略と表現している。個々の攻撃は必ずしも即座に決定的な効果をもたらすとは限らないが、ロシアの兵站および指揮系統への圧力を徐々に高めていく。Menekan Jaringan Pertahanan Udara Rusiaロシアの防空網への負担Serangan drone yang meluas juga menimbulkan tekanan besar pada jaringan pertahanan udara Rusia.広範囲にわたるドローン攻撃は、ロシアの防空網にも大きな圧力をかけている。Dengan target yang tersebar—mulai dari unit militer di garis depan hingga fasilitas industri dan energi—Rusia dipaksa melindungi wilayah yang jauh lebih luas.最前線の軍事部隊から産業施設やエネルギー施設まで、標的が広範囲に分散しているため、ロシアはより広い範囲を防衛せざるを得なくなっている。 Hal ini dapat menciptakan kerentanan ketika sistem pertahanan harus dibagi antara medan tempur dan lokasi strategis seperti kilang minyak atau pusat komando. これは、防衛システムを戦場と石油精製所や司令部といった戦略的拠点に分散させなければならない場合に、脆弱性を生み出す可能性がある。Dalam praktiknya, drone yang relatif murah dapat digunakan untuk melemahkan atau memancing sistem pertahanan yang jauh lebih mahal.実際には、比較的安価なドローンでも、はるかに高価な防衛システムを弱体化させたり、不安定化させたりするために利用できる。Infrastruktur Energi Rusia Jadi TargetFasilitas energi menjadi salah satu sasaran paling menonjol dalam kampanye serangan jarak jauh Ukraina. Kilang minyak, depot bahan bakar, dan stasiun pompa memiliki peran ganda: menopang ekonomi Rusia sekaligus memasok bahan bakar untuk operasi militer. ロシアのエネルギーインフラが標的に エネルギー施設は、ウクライナの長距離攻撃作戦において最も顕著な標的の一つとなっている。石油精製所、燃料貯蔵所、ポンプ場は、ロシア経済を支えると同時に、軍事作戦に必要な燃料を供給するという二重の役割を担っている。Serangan drone Ukraina berulang kali merusak fasilitas tersebut dan mengganggu distribusi bahan bakar. Para analis menilai serangan terhadap sektor energi dapat mengurangi ketersediaan bahan bakar, meningkatkan biaya perbaikan, serta memengaruhi pendapatan Rusia dari ekspor energi.ウクライナによる度重なるドローン攻撃は、これらの施設に損害を与え、燃料供給を混乱させている。アナリストは、エネルギー部門への攻撃は燃料供給量の減少、修理費用の増加、そしてロシアのエネルギー輸出収入への影響につながる可能性があると指摘している。 Kilang Minyak Tuapse: Target Berulangトゥアプセ製油所:度重なる攻撃の標的Salah satu target paling sering diserang adalah kilang minyak Tuapse di pesisir Laut Hitam Rusia.ロシアの黒海沿岸にあるトゥアプセ製油所は、最も頻繁に攻撃される標的の一つです。Menurut laporan Institute for the Study of War (ISW), pasukan Ukraina menyerang kilang tersebut pada malam 27–28 April 2026, yang menjadi serangan ketiga terhadap fasilitas itu pada bulan yang sama dan memicu kebakaran besar yang terlihat dalam citra satelit. 戦争研究所(ISW)の報告書によると、ウクライナ軍は2026年4月27日から28日にかけての夜、同製油所を攻撃しました。これは同月3度目の攻撃であり、衛星画像にも確認できるほどの大規模な火災を引き起こしました。Sejak pertengahan April, serangan berulang dilaporkan menyebabkan kebakaran berkepanjangan, menghentikan operasi kilang untuk sementara, serta memaksa respons darurat dari otoritas setempat. 4月中旬以降、度重なる攻撃により火災が長期化し、製油所の操業が一時的に停止し、地元当局による緊急対応を余儀なくされたと報じられています。Beberapa laporan lokal juga menyebut dampak lingkungan setelah serangan tersebut. Warga dan aktivis menggambarkan asap hitam tebal, jelaga, dan hujan yang terkontaminasi minyak di sekitar wilayah Tuapse setelah fasilitas kilang terbakar. 複数の地元報道では、攻撃による環境への影響についても言及されています。住民や活動家は、製油所火災後、トゥアプセ周辺地域で濃い黒煙、煤煙、そして油で汚染された雨が降ったと証言しています。 Namun, sejauh ini skala pasti kerusakan ekologis masih belum jelas, karena data pemantauan lingkungan independen terbatas.しかし、独立した環境モニタリングデータが限られているため、生態系への被害の正確な規模は依然として不明です。 Bom Luncur Baru Buatan Ukrainaウクライナの新型滑空爆弾Selain drone, Ukraina juga memperkenalkan senjata baru: bom udara berpemandu buatan dalam negeri bernama Vyrivniuvach (yang berarti "Equalizer").ウクライナはドローンに加え、新たに国産誘導式空中爆弾「ヴィリヴニュヴァチ(Vyrivniuvach)」(ウクライナ語で「イコライザー」の意)を導入した。Bom ini dikembangkan melalui program inovasi pertahanan Brave1 selama sekitar 17 bulan dan telah menyelesaikan pengujian untuk penggunaan operasional. この爆弾は、防衛イノベーション計画「ブレイブ1(Brave1)」を通じて約17ヶ月かけて開発され、実戦配備に向けた試験を完了している。Karakteristik utamanya meliputi:Hulu ledak 250 kilogram.Desain bersayap yang memungkinkan bom meluncur puluhan kilometer setelah dilepaskan dari pesawat.Sistem panduan satelit untuk meningkatkan akurasi. 主な特徴は以下の通り。250キログラムの弾頭。航空機から投下後、数十キロメートル滑空できる翼型設計。精度を高める衛星誘導システム。Karena tidak menggunakan mesin roket dan hanya meluncur menuju target, senjata ini dapat membawa muatan lebih besar dibandingkan sebagian besar drone, tetapi tetap jauh lebih murah dibandingkan rudal jelajah. ロケットエンジンを持たず、目標に向かって滑空するため、ほとんどのドローンよりも大きなペイロードを搭載でき、巡航ミサイルよりも大幅に安価である。Beberapa laporan juga menyebut biaya bom ini sekitar tiga kali lebih murah dibandingkan kit JDAM‑ER buatan Amerika Serikat yang sebelumnya digunakan Ukraina.また、一部の報道によると、この爆弾はウクライナが以前使用していた米国製JDAM-ERキットよりも約3分の1の価格で入手できるという。 Perang Tekanan Sistemik組織的圧力戦争Jika digabungkan, kampanye drone Ukraina dan penggunaan bom luncur baru menunjukkan perubahan pendekatan perang.ウクライナのドローン攻撃と新型滑空爆弾の使用は、同国の戦争へのアプローチの変化を示している。Kyiv kini berupaya menekan sistem pendukung perang Rusia secara menyeluruh, bukan hanya bertempur di garis depan.キエフは今や、前線だけでなく、ロシアの戦闘支援システム全体を制圧しようとしている。 Tujuan utamanya meliputi:主な目的は以下の通りである。Mengganggu rantai pasokan militer Rusia.Memaksa penyebaran dan kelelahan sistem pertahanan udara.Merusak infrastruktur energi yang penting bagi logistik militer dan pendapatan ekspor.Para analis menilai dampaknya sejauh ini cukup signifikan tetapi belum menentukan. Rusia masih mampu memperbaiki fasilitas yang rusak dan menyesuaikan taktiknya, namun setiap serangan memaksa pengalihan sumber daya dan memperumit operasi logistik militer. ロシアの軍事補給網の混乱。防空システムの展開と消耗の強制。軍事ロジスティクスと輸出収入にとって重要なエネルギーインフラへの損害。アナリストは、これまでのところその影響は大きいものの、決定的なものではないと評価している。ロシアは依然として損傷した施設を修復し、戦術を調整する能力を持っているが、攻撃のたびに資源の転用を余儀なくされ、軍事ロジスティクス作戦が複雑化する。Dalam konflik modern, tekanan berkelanjutan seperti ini sering kali membentuk dinamika medan perang dalam jangka panjang—bahkan tanpa satu serangan yang benar‑benar menentukan hasil perang.現代の紛争では、このような持続的な圧力は、単一の攻撃が必ずしも最終的な結果を決定づけるわけではないとしても、長期的に戦場の力学を形成することが多い。 14:36 - Skenario Masa Depan Donbass dan Kemenangan Ukraina14:36 - ドンバスの将来シナリオとウクライナの勝利 Perang yang dilancarkan Amerika Serikat (AS) dan Israel terhadap Iran terus mencuri perhatian dunia dari konflik Rusia–Ukraina. Di Kyiv, kekhawatiran muncul: suplai senjata dari Amerika Serikat bisa menyusut. Pemerintah Ukraina pun mulai bersiap menghadapi kemungkinan perang yang masih harus dijalani selama bertahun-tahun. 米国とイスラエルがイランに対して行っている戦争は、ロシア・ウクライナ紛争から世界の注目をそらし続けている。キエフでは、米国からの武器供給が減少する可能性への懸念が高まっている。ウクライナ政府は、数年に及ぶ可能性のある戦争への備えも始めている。Di sisi lain, Moskow justru memetik keuntungan dari lonjakan harga minyak dan gas di pasar global. Itulah salah satu gambaran realitas geopolitik pada musim semi 2026.一方、モスクワは世界市場における原油・天然ガス価格の高騰から利益を得ている。これは、2026年春の地政学的現実を示す一例である。Di garis depan, kebuntuan faktual mengerem laju invasi Rusia. Tidak ada pihak yang saat ini mampu merebut wilayah secara signifikan. Ukraina, sebaliknya, mulai meningkatkan serangan terhadap infrastruktur transportasi minyak di wilayah Rusia, termasuk fasilitas di kota pelabuhan Tuapse di Laut Hitam.前線では、事実上の膠着状態がロシアの侵攻の進展を遅らせている。現時点で、どちらの側も大きな領土を占領する能力はない。一方、ウクライナは、黒海沿岸の港湾都市トゥアプセの施設を含む、ロシア領内の石油輸送インフラへの攻撃を激化させている。Kremlin bahkan semakin sering terpaksa mematikan internet seluler di beberapa wilayah Rusia untuk sementara waktu. Sementara itu, popularitas Presiden Rusia Vladimir Putin dilaporkan terus menurun.クレムリンは、ロシアの一部地域でモバイルインターネットを一時的に遮断せざるを得ない状況に追い込まれつつある。一方、ロシアのプーチン大統領の支持率は低下していると報じられている。Situasi ini menimbulkan pertanyaan besar: ke mana arah perang pada tahun kelima sejak invasi besar-besaran Rusia dimulai?こうした状況は、ロシアによる大規模侵攻開始から5年が経過した今、戦争は一体どこへ向かうのかという重大な疑問を投げかけている。Sejumlah pakar Barat dan pejabat militer yang berbicara dengan DW di sela-sela Forum Keamanan Kyiv pada akhir April menilai bahwa akhir faktual perang mungkin mulai mendekat. Salah satu faktor yang mereka sebut adalah pemilu sela di Amerika Serikat.4月下旬にキエフ安全保障フォーラムの傍らでDWの取材に応じた複数の西側専門家や軍関係者は、戦争の終結が近づいている可能性があるとの見解を示した。彼らが挙げた要因の一つは、アメリカの中間選挙である。Akankah Putin umumkan mobilisasi baru?プーチン大統領は新たな動員令を発令するのだろうか?Dalam beberapa pekan terakhir, para analis internasional berspekulasi bahwa Putin mungkin akan mengumumkan mobilisasi militer baru, seperti yang pernah dilakukan pada musim gugur 2022.ここ数週間、国際的なアナリストたちは、プーチン大統領が2022年秋の動員令と同様の新たな軍事動員令を発令する可能性があると推測している。Kemungkinan ini juga tidak dikesampingkan oleh militer Ukraina, sebagaimana pernah disampaikan Presiden Ukraina Volodymyr Zelenskyy. ウクライナ軍はこの可能性を否定しておらず、ウォロディミル・ゼレンスキー大統領も以前そのように述べている。Namun, Evelyn Farkas dari McCain Institute di Arizona State University meragukan skenario mobilisasi besar-besaran tersebut. Farkas—yang pernah menduduki posisi penting di Pentagon pada masa Presiden Barack Obama—menilai kondisi ekonomi Rusia justru dapat menahan Kremlin mengambil langkah itu.しかし、アリゾナ州立大学マケイン研究所のエブリン・ファルカス氏は、そのような大規模動員シナリオの可能性に疑問を呈している。オバマ政権下で国防総省の要職を務めたファルカス氏は、ロシアの経済状況がクレムリンによるそのような措置を抑止する可能性があると考えている。Ukraina kurangi ketergantungan pada senjata Baratウクライナ、西側諸国の兵器への依存度を低下Meski ketegangan meningkat di Teluk Persia, Kurt Volker melihat Ukraina justru berada dalam posisi yang lebih kuat dibanding sebelumnya. Mantan utusan khusus Amerika Serikat untuk Ukraina itu menilai Kyiv telah berhasil mengurangi ketergantungannya pada senjata Barat.ペルシャ湾の緊張が高まる中、カート・ボルカー氏はウクライナが以前よりも強い立場にあると見ている。ウクライナ担当の元米国特使であるボルカー氏は、キエフが西側諸国の兵器への依存度を低下させることに成功したと確信している。Menurutnya, Ukraina kini mampu memenuhi sekitar 60 hingga 70% kebutuhan militernya sendiri. Dengan kapasitas tersebut, Kyiv diyakini masih dapat melanjutkan perang bahkan jika Amerika Serikat menghentikan pengiriman senjata dan hanya mengandalkan jalur Eropa.同氏によれば、ウクライナは現在、自国の軍事需要の約60~70%を自給できる能力を持っている。この能力があれば、たとえ米国が武器供与を停止し、欧州ルートのみに頼ることになったとしても、キエフは戦争を継続できると見られている。Setahun lalu situasinya berbeda. Saat berkunjung ke Amerika Serikat, Presiden Zelenskyy sempat memperingatkan bahwa Ukraina bisa kalah perang jika dukungan dari AS berhenti. 1年前は状況が異なっていた。ゼレンスキー大統領は米国訪問時に、米国の支援が停止すればウクライナは戦争に敗北する可能性があると警告していた。Kini, kata Volker, kondisi itu sudah berubah. Meski begitu, dia mengingatkan bahwa Washington tidak lagi dapat menjamin pengiriman rudal penting bagi sistem pertahanan udara Patriot dalam jumlah yang sama hingga akhir tahun.ボルカー氏は、今は状況が変わったと述べている。しかし、同氏は、パトリオット防空システムに不可欠なミサイルを年末までに同数供給することをワシントンはもはや保証できないと警告した。Mantan duta besar AS untuk NATO itu mengaitkan situasi tersebut dengan prioritas Presiden Donald Trump yang kini lebih memusatkan perhatian pada konflik dengan Iran.元NATO大使は、この状況はドナルド・トランプ大統領の優先事項がイランとの紛争に集中していることに起因すると指摘した。Farkas: Zelenskyy akan bertahan dari tekanan Trumpファルカス氏:ゼレンスキー大統領はトランプ政権の圧力に抵抗するだろうBaru-baru ini Zelenskyy mengaku dirinya memperkirakan tekanan dari pemerintahan Trump akan meningkat jelang musim gugur. Trump disebut ingin Ukraina menerima syarat Rusia untuk gencatan senjata, terutama penarikan pasukan Ukraina dari bagian Donbass yang masih dikuasai Kyiv.ゼレンスキー大統領は最近、秋が近づくにつれてトランプ政権からの圧力が強まることを予想していると認めた。トランプ大統領は、ウクライナがロシアの停戦条件、特にキエフが依然として支配しているドンバス地域からのウクライナ軍撤退を受け入れることを望んでいると報じられている。Namun, Evelyn Farkas yakin Ukraina akan mampu menghadapi tekanan tersebut.しかし、エヴリン・ファルカス氏は、ウクライナはこの圧力に耐えられると確信している。Dia memperkirakan Perang Iran akan mereda pada musim panas yang sekaligus memulihkan lalu lintas pelayaran di Selat Hormuz. Setelah itu, menurutnya, Amerika Serikat mungkin akan mengalihkan perhatian ke agenda lain, seperti upaya perubahan rezim di Kuba yang pernah disinggung Trump.同氏は、イラン戦争は夏までに沈静化し、ホルムズ海峡の船舶交通が回復すると予測した。その後、米国はトランプ大統領が以前言及したキューバの政権転覆工作など、他の課題に注力する可能性があると述べた。Dalam skenario itu sekalipun, Farkas tidak memperkirakan tekanan terhadap Kyiv akan meningkat. Sebaliknya, situasi tersebut justru dapat melemahkan Rusia, sekutu historis Havana. たとえそのような状況になったとしても、ファルカス氏はキエフへの圧力が強まるとは考えていない。むしろ、この状況はハバナの歴史的な同盟国であるロシアを弱体化させる可能性があると見ている。我が家界隈
2026.05.21
コメント(0)

6340 The Economist Criticizes Prabowo Administration, Warns Indonesian Economy Risks Reverting to 1998.エコノミスト誌がプラボウォ政権を批判、インドネシア経済が1998年の状況に逆戻りするリスクがあると警告。https://www.youtube.com/watch?v=XgC01ujzWKM 5 kebijakan pemerintahan Prabowo Subianto yang disorot media luar karena dinilai terlalu boros dan terlalu otoriter, simak!プラボウォ・スビアント政権の政策のうち、浪費的で権威主義的すぎるとして外国メディアが指摘した5つの政策をご覧ください!Sejumlah media dan pengamat luar negeri menyoroti kebijakan Presiden Prabowo Subianto yang dinilai terlalu boros dan cenderung sentralistik dalam menjalankan pemerintahan.複数の外国メディアやオブザーバーが、プラボウォ・スビアント大統領の政策を、浪費的で中央集権的すぎると批判しています。Sorotan tersebut muncul karena adanya kekhawatiran bahwa sejumlah langkah pemerintah berpotensi menekan stabilitas fiskal sekaligus memengaruhi kualitas demokrasi di Indonesia.こうした批判は、政府のいくつかの施策が財政の安定性を損ない、インドネシアの民主主義の質に悪影響を及ぼす可能性があるという懸念から生じています。Sejumlah media dan pengamat luar negeri menyoroti kebijakan Presiden Prabowo Subianto yang dinilai terlalu boros dan cenderung sentralistik dalam menjalankan pemerintahan.複数の外国メディアやオブザーバーが、プラボウォ・スビアント大統領の政策を、浪費的で中央集権的すぎると批判しています。Sorotan tersebut muncul karena adanya kekhawatiran bahwa sejumlah langkah pemerintah berpotensi menekan stabilitas fiskal sekaligus memengaruhi kualitas demokrasi di Indonesia.こうした批判は、政府のいくつかの施策が財政の安定性を損ない、インドネシアの民主主義の質に悪影響を及ぼす可能性があるという懸念から生じています。Berikut 5 kebijakan pemerintahan Prabowo yang disebut-sebut menimbulkan kekhawatiran di mata sebagian pihak internasional, seperti dilansir dari laman Economist pada Minggu (17/5).エコノミスト誌が日曜(5月17日)に報じたところによると、プラボウォ政権の政策のうち、国際社会の一部から懸念の声が上がっているとされる5つの政策を以下に挙げる。 1. Program Populis Berbiaya Besar Dinilai Membebani Fiskal Negara1. 高コストのポピュリスト政策が国家財政を圧迫Program makan gratis dan pengembangan puluhan ribu koperasi desa menjadi salah satu kebijakan yang paling banyak mendapat perhatian. Sejumlah pengamat menilai anggaran gabungan program tersebut diperkirakan mencapai sedikitnya 320 triliun rupiah dalam satu tahun, sehingga dikhawatirkan membebani keuangan negara.無料給食プログラムと数万に及ぶ村落協同組合の設立は、最も注目されている政策の一つである。複数の専門家は、これらのプログラムの年間予算総額が少なくとも320兆ルピアに達すると推定しており、国家財政を圧迫する恐れがあると懸念している。Kekhawatiran semakin meningkat karena penerimaan pajak dinilai belum tumbuh sesuai target pemerintah. Kondisi tersebut dianggap berisiko memperlebar defisit anggaran yang mendekati batas maksimal ketentuan fiskal nasional.税収が政府目標通りに伸びていないことから、懸念はさらに高まっている。この状況は、国家財政規制の上限に近づいている財政赤字の拡大を招く恐れがあると見られている。 2. Sentralisasi Kekuasaan Politik dan Melemahnya Oposisi2. 政治権力の集中と野党の弱体化Pemerintahan Prabowo dinilai terlalu memusatkan kekuatan politik melalui koalisi besar yang menguasai mayoritas kursi parlemen. Kondisi tersebut membuat oposisi legislatif menjadi sangat terbatas dan memunculkan kekhawatiran berkurangnya mekanisme pengawasan terhadap pemerintah.プラボウォ政権は、議席の過半数を占める大規模な連立政権を通じて、政治権力を過度に集中させていると見られている。この状況は立法府における野党活動を著しく制限し、政府に対する監視メカニズムの衰退への懸念を引き起こしている。Pernyataan Prabowo yang pernah mengkritik budaya oposisi juga dinilai memicu perdebatan mengenai arah demokrasi Indonesia. Sebagian pengamat luar menilai situasi tersebut dapat memperlemah keseimbangan politik dalam jangka panjang.プラボウォ大統領による野党文化批判の発言は、インドネシア民主主義の方向性に関する議論も巻き起こしている。一部の外部オブザーバーは、この状況が長期的に政治的バランスを弱める可能性があると指摘している。3. Keterlibatan Militer yang Lebih Besar dalam Kehidupan Sipil3. 民間生活における軍の関与拡大Peran militer yang semakin luas di bawah pemerintahan Prabowo juga menjadi perhatian internasional. Pemerintah dinilai memberi ruang lebih besar kepada tentara untuk terlibat dalam program sipil, termasuk pengelolaan dapur makan gratis dan pembangunan infrastruktur koperasi desa.プラボウォ政権下における軍の役割拡大も国際的な注目を集めている。政府は、無料食料配給所の運営や村落協同組合インフラの整備など、民間事業への軍の参加を拡大していると見られている。Revisi aturan yang memungkinkan prajurit aktif menduduki jabatan sipil turut memunculkan kekhawatiran mengenai kembalinya pola militerisme masa lalu. Kritik tersebut muncul karena kebijakan itu dianggap berpotensi mengaburkan batas antara fungsi sipil dan militer.現役兵士が民間職に就くことを認める規則改正は、過去の軍国主義への回帰への懸念も引き起こしている。この批判は、この政策が民間と軍の機能の境界線を曖昧にする可能性があることに起因している。 4. Intervensi Terhadap Lembaga Ekonomi dan Independensi Kebijakan Keuangan4. 経済機関への介入と金融政策の独立性Pergantian pejabat ekonomi strategis, termasuk Menteri Keuangan dan penempatan figur dekat presiden di lembaga ekonomi, memunculkan perhatian dari pengamat luar negeri. Sejumlah pihak menilai langkah tersebut berpotensi memengaruhi independensi kebijakan ekonomi, termasuk di bank sentral.財務大臣を含む戦略的な経済担当官僚の交代や、大統領に近い人物が経済機関に登用されたことは、海外のオブザーバーの注目を集めている。これらの動きは、中央銀行を含む経済政策の独立性に影響を与える可能性があると指摘する声もある。Program pembiayaan proyek pemerintah melalui lembaga negara juga dipandang meningkatkan risiko campur tangan politik terhadap sektor keuangan. Kekhawatiran semakin besar karena penurunan kepercayaan investor disebut dapat memperlemah nilai tukar rupiah.政府機関を通じた政府プロジェクト融資プログラムも、金融セクターへの政治的介入のリスクを高めるものと見られている。投資家の信頼低下がルピア為替レートの下落につながるとの懸念が高まっている。 5. Tekanan Terhadap Sektor Swasta dan Penegakan Hukum Selektif5. 民間セクターへの圧力と選択的な法執行Pemerintah juga disorot karena dinilai memberikan tekanan lebih besar terhadap pelaku usaha dan konglomerat nasional. Sejumlah pengusaha disebut diarahkan membeli instrumen pembiayaan tertentu untuk mendukung proyek pemerintah, sementara penegakan hukum terhadap beberapa tokoh bisnis memunculkan perdebatan.政府は、国内企業やコングロマリットへの圧力を強めているとして批判を浴びている。複数の企業家が政府プロジェクトを支援するために特定の金融商品を購入するよう指示されたとされるほか、複数の企業家に対する法執行が議論を呼んでいる。Di sisi lain, penyitaan lahan perusahaan tambang dan kelapa sawit dianggap menimbulkan kekhawatiran jika dilakukan secara tidak konsisten. Pengamat luar menilai situasi tersebut berpotensi menciptakan ketidakpastian investasi di Indonesia.一方、鉱業会社やパーム油会社による土地収用は、一貫性のない方法で行われている場合、懸念される。外部の観察者たちは、この状況がインドネシアへの投資に不確実性をもたらす可能性があると考えている。 https://www.youtube.com/watch?v=_t3PicqPgRA Maia Estianty's Snarky Remark Aimed at Ahmad Dhani? Calling Out Haters: Only Bold Enough to Be Ru..マイア・エスティアンティの皮肉な発言はアフマド・ダーニに向けたものか?アンチに反論:「大胆不敵なのは、ただただ…」Tak tahan disindir Ahmad Dhani, Maia Estianty balas penyebab orang julid, ciut saat ketemu langsungアフマド・ダーニの皮肉に耐えかねたマイア・エスティアンティは、人々が噂話をする理由、そして実際に会うと縮こまってしまう理由について反論した。Unggahan terbaru Maia Estianty kembali menjadi perbincangan hangat di media sosial dan sukses menarik perhatian publik.マイア・エスティアンティの最新投稿が再びソーシャルメディアで話題となり、世間の注目を集めている。Bukan karena aktivitas keluarga maupun penampilannya di dunia hiburan, perhatian netizen kali ini tertuju pada caption yang dibagikan Maia melalui akun Threads pribadinya, @maiaestiantyreal, pada Minggu (17/5/2026).今回ネットユーザーの注目を集めたのは、彼女の家族活動や芸能界での活動ではなく、マイアが5月17日(日)に自身のThreadsアカウント(@maiaestiantyreal)に投稿したキャプションだった。Postingan tersebut ramai dikomentari karena menyinggung soal manusia julid.この投稿は、噂話をする人々について触れていたため、多くのコメントが寄せられた。Tak sedikit warganet yang kemudian menghubungkannya dengan situasi yang belakangan kembali memanas antara Maia Estianty dan mantan suaminya, Ahmad Dhani.多くのネットユーザーは、この出来事をマイア・エスティアンティと元夫のアフマド・ダニの間で最近起こった騒動と結びつけた。Seperti diketahui, kisah lama terkait perceraian keduanya kembali mencuat usai momen pernikahan putra mereka, El Rumi, dengan Syifa Hadju.周知の通り、二人の離婚騒動は、息子エル・ルミとシファ・ハジュの結婚をきっかけに再び持ち上がった。Belakangan ini, Ahmad Dhani melalui akun Instagram pribadinya beberapa kali melontarkan sindiran.最近、アフマド・ダニは自身のインスタグラムアカウントで、マイア・エスティアンティを揶揄するような投稿を何度か行っている。Mulai dari menyinggung prosesi siraman hingga kembali membuka cerita lama mengenai rumah tangga mereka di masa lalu.シラマン(ピラマン)の儀式に言及したり、過去の結婚生活に関する古い話を蒸し返したりと、その内容は多岐に渡る。Di tengah ramainya sindiran tersebut, Maia Estianty justru mengunggah pembahasan mengenai manusia julid.こうした数々の揶揄が飛び交う中、マイア・エスティアンティはゴシップ好きの人々について語る投稿をした。Meski tidak menyebut nama siapa pun secara langsung, banyak netizen menduga unggahan Maia itu ditujukan kepada Ahmad Dhani, suami Mulan Jameela.彼女は誰の名前も直接挙げていないものの、多くのネットユーザーは、マイアの投稿はムラン・ジャミーラの夫であるアフマド・ダニに向けられたものだと推測した。"Penyebab manusia julid: iri, membuat diri merasa lebih tinggi, proyeksi luka diri sendiri, kurang perhatian dan haus validasi, kebiasaan melihat medsos yang julid adalah normal," kata Maia.「ゴシップ好きの原因は、嫉妬、優越感、自分の心の傷の投影、注目不足、そして承認欲求です。ゴシップが飛び交うSNSを見る習慣は、もはや普通のことです」とマイアは語った。 Tak hanya itu, ibunda Al, El, Dul ini juga diduga menyindir sosok yang dianggap hanya berani berbicara di belakang tanpa menyampaikan langsung di hadapan orang yang bersangkutan.さらに、アル、エル、ドゥルの母親であるマイアは、直接相手に話しかけずに陰口を言う人たちを批判したという。"Berani kasar karena enggak ketemu langsung, kalau bertemu langsung enggak berani julid di depan orangnya," ucapnya.「直接会ったことがないからこそ、平気で失礼なことを言うのに、実際に会ったら面と向かってゴシップを言う勇気はないんです」と彼女は述べた。Menutup unggahannya, Maia menyampaikan pesan soal pentingnya berdamai dengan diri sendiri dan masa lalu. 投稿の最後に、マイアは自分自身と過去との和解の大切さについてメッセージを送った。Menurut wanita berusia 50 tahun ini, seseorang yang benar-benar damai akan tercermin dari sikap dan perilakunya.50歳のマイアによれば、真に心の平安な人は、その態度や行動に表れるという。"Biasanya, orang yang sudah berdamai dengan dirinya, tingkah lakunya pun damai. Setuju enggak? Semoga kita selalu introspeksi diri," terangnya.「たいていの場合、自分自身と和解した人は、穏やかな振る舞いをします。そう思いませんか?私たちは常に自分自身を振り返るべきだと思います」と彼女は説明した。Unggahan dari Maia Estianty itu sontak mengundang beragam reaksi warganet.マイア・エスティアンティの投稿は、ネットユーザーからすぐに様々な反応を引き起こした。"Habis gini pade bakal buat YouTube panjang kali lebar ini kayaknya," komentar netizen.「この後、お父さんもこれくらい長いYouTube動画を作るんじゃないかな」とあるネットユーザーはコメントした。"Berasa disindir enggak lo yang pada suka iri sama istri sultan?" komentar netizen lainnya.「スルタンの妻たちに嫉妬しているって批判されてるんじゃないの?」と別のネットユーザーはコメントした。 Ahmad Dhani Sindir Maia Estiantyアフマド・ダーニ、マイア・エスティアンティを皮肉るSementara itu, Ahmad Dhani melayangkan sindiran kepada mantan istrinya, Maia Estianty melalui unggahan terbarunya di Instagram @ahmaddhaniofficial.一方、アフマド・ダーニは自身のインスタグラムアカウント@ahmaddhaniofficialの最新投稿で、元妻のマイア・エスティアンティを皮肉った。Dalam unggahannya, Kamis (30/4/2026) itu, Dhani nampak membagikan video yang menangkap momen saat dirinya tengah berusaha menenangkan putrinya, Shafeea yang menangis di prosesi siraman El Rumi.木曜日(2026年4月30日)の投稿で、ダーニはエル・ルミのシラマン(結納式)中に泣いている娘のシャフィーアをなだめようとしている自身の動画を共有した。Sembari memeluk putri sulung dari pernikahannya dengan Mulan Jameela itu, Ahmad Dhani nampak membisikkan sejumlah kalimat kepada Shafeea.アフマド・ダーニは、妻ムーラン・ジャミーラとの間に生まれた長女シャフィーアを抱きしめながら、彼女に何かをささやいたようだ。Lewat narasi di caption-nya, Dhani menguraikan kalimat apa yang ia bisikkan pada adik Al, El, dan Dul itu.キャプションで、ダーニはアル、エル、ドゥルの妹であるシャフィーアにささやいた内容を説明した。"Ketika Shafeea menangis gara gara drama sinetron di sebuah acara Siraman, Aku langsung peluk Putri ku tersayang dan membisikkan sebuah Fakta yg harus ke ungkap," tulis Dhani memulai kalimatnya.「シラマンのイベントで、シャフィーアがメロドラマを見て泣いた時、私はすぐに愛する娘を抱きしめ、ある事実をささやいた。それは必ず明かさなければならないことだ」とダーニは書き始めた。Ia lantas menyindir sosok wanita yang berakting di momen itu.そして、その時演技をしていた女性を皮肉った。“Yang tadi km lihat adalah akting yg sangat buruk dari wanita yg mentalnya perlu diperiksa”「今見たのは、精神状態を検査されるべき女性の、非常に下手な演技だった」Wanita itu diTalak 3 oleh suaminya karena perselingkuhannya dgn pemilik tv swasta dan perbuatannya itu sudah diakui secara tertulis dan ditandatangani.その女性は、民放テレビ局のオーナーと不倫したことで夫から3度離婚を宣告されており、夫は不倫を文書で認め署名していた。Tp demi citra nya , dia dibantu pemilik tv swasta itu bikin konten konten di infotainment yg isinya :しかし、彼女はイメージ回復のために、ある民放テレビ局のオーナーの協力を得て、以下のような内容のインフォテインメント番組を制作した。1. Suaminya yg selingkuh dgn orang ke 32. Tidak bisa bertemu anak anak nya3. Bikin Drama KDRT , hingga bikin LAPORAN PALSU KDRT.4. Masuk Rumah harus Lompat pagar 1. 夫が第三者と浮気していたこと2. 子供たちに会えなかったこと3. 家庭内暴力のドラマを作り上げ、虚偽の家庭内暴力被害者報告まで提出したこと4. 家に入るためにフェンスを飛び越えなければならなかったことDhani melanjutkan tulisannya.ダーニは執筆を続けた。Dia menggambarkan pengkhianatan sosok wanita tersebut.彼はその女性の裏切りについて描写した。 https://www.youtube.com/watch?v=SCF5-SpD8Ws UKRAINE strikes DEEP inside MOSCOW REGION: oil & military sites ablaze!ウクライナ、モスクワ州奥深くを攻撃:石油・軍事施設が炎上!May 19, 2026 UkraineNewsA fiery reality check for the Kremlin is happening right now as you watch this video. The Security Service of Ukraine, in close cooperation with the Defense Forces, has delivered a devastating blow to the military-industrial complex and key oil facilities in the Moscow region. 2026年5月19日 ウクライナニュースこの動画をご覧になっているまさに今、クレムリンにとって厳しい現実が突きつけられています。ウクライナ保安庁は国防軍と緊密に連携し、モスクワ州の軍事産業複合体と主要石油施設に壊滅的な打撃を与えました。Right now, the "Angstrem" plant in the Moscow suburbs is burning – an enterprise under US sanctions that provides the Russian defense industry with semiconductors and microchips for missiles. But as it turns out, "Ukrainian long-range sanctions" work much faster and more efficiently.現在、モスクワ郊外にある「アングストレム」工場が炎上しています。この工場は米国の制裁対象企業であり、ロシアの防衛産業にミサイル用の半導体やマイクロチップを供給しています。しかし、ウクライナの「長期制裁」は、はるかに迅速かつ効果的に機能していることが明らかになりました。0:00 — Introduction0:40 — Bankruptcy of the giant "Monocrystal"2:39 — Strike on the Ryazan oil refinery3:36 — Anti-ballistic coalition with France4:57 — The first Ukrainian guided aerial bomb7:23 — Audacious attack on the UN0:00 — はじめに0:40 — 巨大企業「モノクリスタル」の破産2:39 — リャザン製油所への攻撃3:36 — フランスとの弾道ミサイル迎撃連合4:57 — ウクライナ初の誘導爆弾7:23 — 国連への大胆な攻撃Ukraina Sebut Rusia Akan Bangkrut Imbas Penutupan Kilang Minyakウクライナ、製油所閉鎖でロシアは破産へ Presiden Ukraina, Volodymyr Zelenskyys, mengatakan bahwa Rusia menuju kebangkrutan. Sebab, anggaran negaranya mengalami defisit yang dalam selama 5 bulan terakhir. ウクライナのウォロディミル・ゼレンスキー大統領は、ロシアの国家予算が過去5ヶ月間深刻な赤字に陥っているため、ロシアは破産に向かっていると述べた。“Melihat pendapatan negara Rusia secara menyeluruh dalam 5 bulan, defisit anggaran mereka semakin membesar dan lebih besar dari yang direncanakan selama setahun,” tuturnya, dikutip dari Ukrinform, Selasa (19/5/2026). 「過去5ヶ月間のロシアの国家歳入全体を見ると、財政赤字は拡大しており、今年の計画を上回っている」と、ゼレンスキー大統領は火曜日(2026年5月19日)、ウクリンフォルム通信に語った。Beberapa tahun terakhir Ukraina terus melancarkan serangan ke infrastruktur energi Rusia. Langkah ini untuk menekan Rusia dan mengurangi pendapatan dari minyak untuk membiayai perang. 近年、ウクライナはロシアのエネルギーインフラへの攻撃を続けている。この措置は、ロシアに圧力をかけ、戦争資金を賄うための石油収入を減少させることを目的としている。 1. Sebut Rusia kehilangan 10 persen kapasitas produksi minyak1. ロシアの石油生産能力が10%減少したと発言Zelenskyy menyampaikan bahwa sesuai analisa internal Rusia, terdapat upaya untuk menyembunyikan masalah di dalam negeri. Menurutnya, indikator terlihat dari turunnya kapasitas produksi minyak imbas penangguhan operasional 400 sumur. ゼレンスキー大統領は、ロシアの内部分析によると、国内問題を隠蔽しようとする動きがあると述べた。同大統領によれば、400の油井の操業停止による石油生産能力の低下は、その兆候を示しているという。 “Melihat ekstraksi minyak di Rusia, ini adalah kerugian besar dan membangun kembali sumur minyak di Rusia lebih sulit dibandingkan negara lain. Kapasitas produksi minyak Rusia menurun setidaknya 10 persen dalam beberapa bulan,” ungkapnya, dikutip dari United24. 「ロシアの石油採掘状況を見ると、これは大きな損失であり、ロシアで油井を再建するのは他国よりも困難だ。ロシアの石油生産能力は、ここ数ヶ月で少なくとも10%減少した」と、同大統領はUnited24の取材に対し語った。Presiden Ukraina keenam itu menyatakan, sanksi berupa serangan jarak jauh Ukraina sudah bekerja. Ia mengatakan akan terus mengekspansi serangan ke infrastruktur energi Rusia. ウクライナ第6代大統領は、ウクライナに対する長距離攻撃という形での制裁は既に効果を発揮していると述べた。同大統領は、ロシアのエネルギーインフラへの攻撃を今後も拡大していくと述べた。 2. Ukraina akan mendorong Rusia mengakhiri perang2. ウクライナはロシアに戦争終結を迫るPada saat yang sama, Zelenskyy mengutarakan bahwa selain kehabisan uang untuk perang, uang Rusia juga tidak cukup untuk gaji. Menurutnya, setiap serangan Ukraina ke Rusia bertujuan mengakhiri perang. 同時に、ゼレンスキー大統領は、ロシアは戦争資金が枯渇しているだけでなく、給与を支払う資金も不足していると述べた。同大統領によれば、ウクライナによるロシアへの攻撃は、戦争終結を目的としている。“Mereka sudah memiliki sejumlah wilayah yang di ambang kebangkrutan. Presiden Rusia, Vladimir Putin mengarahkan negaranya ke arah kebangkrutan dan sejumlah skema untuk mendapatkan uang tidak akan dapat membantu mereka,” terangnya, dilansir RBC Ukraine.「ロシアにはすでに破産寸前の地域がいくつもある。プーチン大統領は自国を破産へと導いており、資金調達のためのいかなる計画も彼らを助けることにはならない」と、RBCウクライナの報道によると、ゼレンスキー大統領は説明した。 3. Rusia serukan kelanjutan negosiasi perdamaian dengan Ukraina3. ロシアはウクライナとの和平交渉の継続を呼びかけDi sisi lain, Rusia sudah menyerukan lanjutan negosiasi dengan Ukraina untuk mengakhiri perang. Dialog antara Rusia dan Ukraina yang dimediasi oleh Amerika Serikat (AS) terhenti sementara dalam beberapa bulan terakhir. 一方、ロシアはウクライナとの戦争終結に向けた交渉の継続を呼びかけている。米国が仲介するロシアとウクライナの対話は、ここ数ヶ月間、一時的に中断されている。Dilansir The Kyiv Independent, Juru Bicara Kepresidenan Rusia, Dmitry Peskov mengharapkan agar negosiasi damai dapat berlanjut. Ia berharap agar AS dapat melanjutkan upaya untuk menjadi mediator dan juru damai untuk kedua negara. キエフ・インディペンデント紙によると、ロシア大統領府報道官のドミトリー・ペスコフ氏は、和平交渉の再開に期待を表明した。彼は、米国が両国間の仲介者および和平仲介者としての努力を継続することを期待すると表明した。Dilema Putin di Hari Kemenangan: Antara Tekanan Ekonomi dan Kesuksesan Perang.プーチン大統領の戦勝記念日のジレンマ:経済的圧力と戦争の成功の間で。SEORANG petugas polisi dengan megafon berteriak di tengah kerumunan yang bingung di pusat kota Moskow, memerintahkan mereka untuk membubarkan diri. Pesta kembang api tradisional Hari Kemenangan akhir pekan lalu dibatalkan tanpa peringatan, menandai berakhirnya perayaan paling sunyi yang pernah disaksikan Rusia dalam beberapa dekade terakhir.モスクワ中心部で、拡声器を持った警察官が混乱した群衆に向かって解散を命じている。先週末に予定されていた伝統的な戦勝記念日の花火大会は予告なしに中止され、ロシアではここ数十年で最も静かな祝賀行事となった。Temukan lebih banyakTidak ada perangkat militer berat yang melintasi Lapangan Merah. Tamu asing yang hadir pun sangat sedikit. Di seluruh ibu kota Rusia, jaringan internet diputus. Ini langkah yang didorong oleh ketakutan bahwa Ukraina dapat mengganggu peringatan Perang Dunia II tersebut dengan serangan pesawat tak berawak (drone) jarak jauh.詳細はこちら赤の広場には重装備の軍事車両は姿を現さなかった。外国人観光客も式典に参列していた。ロシアの首都全域でインターネット接続が遮断された。これは、ウクライナが長距離ドローン攻撃で第二次世界大戦の記念式典を妨害する恐れがあるという懸念によるものだ。Suasana lesu di Moskow menyoroti betapa sulitnya Presiden Vladimir Putin mempertahankan perang melawan Ukraina. Putin kini berada di bawah tekanan besar, tidak hanya dari kebuntuan dan kerugian besar di medan perang, tetapi juga dari ekonomi yang babak belur, meningkatnya rasa frustrasi publik, serta kemunduran mitra-mitra dunianya.モスクワの重苦しい雰囲気は、ウラジーミル・プーチン大統領がウクライナとの戦争を維持することがいかに困難であるかを浮き彫りにしている。プーチン大統領は、戦場での膠着状態と甚大な損失だけでなく、打撃を受けた経済、高まる国民の不満、そして国際社会におけるパートナーの衰退といった、計り知れないプレッシャーにさらされている。 Kelelahan Publik dan Beban PsikologisSetelah lebih dari empat tahun berperang, rakyat Rusia tidak merasa lebih kuat, lebih aman, atau lebih makmur. Sebaliknya, mereka marah atas pembatasan internet, inflasi, dan kenaikan pajak, serta kelelahan secara psikologis.国民の疲弊と心理的負担4年以上にわたる戦争を経て、ロシア国民はより強く、より安全で、より豊かになったとは感じていない。むしろ、インターネット規制、インフレ、増税、そして心理的な疲弊に憤りを募らせている。Pada Januari lalu, durasi konflik itu telah melewati angka 1.418 hari--melampaui seluruh keterlibatan Uni Soviet dalam Perang Dunia II--tanpa ada tanda-tanda akan berakhir. "Mengapa perang ini diperlukan jika ibu kota yang dulunya selalu meriah, kini tampak kosong, gelisah, dan tidak aman?" tanya Andrei Kolesnikov, analis politik yang berbasis di Moskow.Politik1月時点で、紛争は1418日間続いており、これはソ連の第二次世界大戦への参戦期間全体を上回る長さで、終結の兆しは見えない。「かつて祝祭ムードに満ちていた首都が、今や空虚で、落ち着きがなく、不安に満ちているように見えるのに、なぜこの戦争が必要なのか?」と、モスクワ在住の政治アナリスト、アンドレイ・コレスニコフ氏は問いかけた。Garis depan sebagian besar tetap stagnan. Rusia menduduki sekitar 20 persen wilayah Ukraina, tetapi masih gagal mencapai tujuan utama Putin untuk merebut seluruh wilayah Donbas timur.戦線は依然として膠着状態にある。ロシアはウクライナ領土の約20%を占領しているものの、プーチン大統領が最終目標としていた東部ドンバス地域全域の制圧には至っていない。Sinyal Kontradiktif dari Kremlinクレムリンからの矛盾したシグナルDalam konferensi pers setelah parade 9 Mei, Putin memberikan pernyataan yang tidak biasa, seolah menawarkan secercah harapan. "Saya percaya masalah ini akan segera berakhir," ujarnya mengenai perang tersebut. Namun, ia segera menyusulnya dengan tuduhan biasa terhadap elite Barat global yang ia klaim menggunakan Ukraina untuk menghancurkan Rusia.5月9日の軍事パレード後の記者会見で、プーチン大統領は異例の発言をし、一縷の希望を示唆したかに見えた。 「この戦争は間もなく終わると信じている」とプーチン大統領は述べた。しかし、彼はすぐにいつものように、ウクライナを利用してロシアを破壊しようとしている西側諸国のエリート層を非難した。 Analis menilai komentar Putin tersebut hampir pasti ditujukan untuk audiens domestik guna meredam tekanan sosial yang meningkat. Vladimir Pastukhov, ilmuwan politik Rusia, menyatakan bahwa Putin menghadapi dilema: publik Rusia lelah berperang tetapi tetap menginginkan kemenangan.アナリストたちは、プーチン大統領の発言は、高まる社会的圧力を和らげるために、ほぼ間違いなく国内向けに行われたものだと考えている。ロシアの政治学者ウラジーミル・パストゥホフ氏は、プーチン大統領はジレンマに直面していると指摘する。ロシア国民は戦争に疲弊しているものの、依然として勝利を望んでいるからだ。Laporan dari Dossier Center mengungkapkan bahwa administrasi Rusia mulai mengembangkan sesuatu yang mereka sebut sebagai citra kemenangan. Ini narasi yang dirancang untuk menjual kesepakatan damai kepada rakyat Rusia meskipun dengan korban jiwa yang tinggi dan keuntungan teritorial yang minimal.ドシエ・センターの報告書によると、ロシア政府は「勝利イメージ」と呼ばれるものの構築に着手している。この物語は、甚大な犠牲者とわずかな領土獲得にもかかわらず、和平合意をロシア国民に受け入れさせるためのものだ。Teater Gencatan Senjata yang GagalUpaya diplomatik di balik layar juga menemui jalan buntu. Putin sempat melontarkan ide gencatan senjata sementara kepada Donald Trump, tetapi ditolak. Trump meminta Putin untuk fokus mengakhiri perang secara permanen.停戦劇の失敗舞台裏での外交努力も行き詰まっている。プーチン大統領はドナルド・トランプ大統領に一時停戦を提案したが、トランプ大統領はこれを拒否した。トランプ大統領はプーチン大統領に対し、戦争の恒久的終結に注力するよう促した。Meskipun sempat terjadi jeda serangan udara besar-besaran selama beberapa hari, gencatan senjata tersebut berakhir pada Selasa tanpa hasil konkret. Pada Kamis (14/5) pagi, gelombang serangan drone dan rudal kembali menghantam Kyiv, menewaskan sedikitnya lima orang.数日間は激しい空爆が小康状態にあったものの、停戦は具体的な成果を上げることなく火曜日に終了した。木曜日の朝(5月14日)、キエフは再びドローンとミサイルによる攻撃を受け、少なくとも5人が死亡した。Lembaga jajak pendapat negara, VCIOM, mencatat penurunan stabil dalam tingkat persetujuan terhadap Putin. Tingkat kebahagiaan warga Rusia dilaporkan jatuh ke titik terendah dalam 15 tahun terakhir. Putin kini berada di persimpangan jalan antara faksi yang menginginkan pendekatan lunak untuk mengelola masyarakat dan faksi keamanan yang menuntut kontrol ketat dengan segala cara. (Washington Post/I-2) ロシアの国営世論調査機関VCIOMは、プーチン大統領の支持率が着実に低下していることを記録した。ロシア国民の幸福度は15年ぶりの低水準に達したと報じられている。プーチン大統領は現在、社会運営において穏健なアプローチを求める派閥と、あらゆる手段を講じてでも厳格な統制を求める安全保障派閥との間で、岐路に立たされている。(ワシントン・ポスト/I-2)
2026.05.20
コメント(0)

6339 Ada yang membasmi 95% drone Rusia dari jarak 500 km, apa itu?500km離れた場所から、ロシアのドローンの95%が破壊された。一体何が起きたのか?https://www.youtube.com/watch?v=OgnlI7IVOP4 Mau tahu bagaimana Ukraina membalikkan keadaan dengan drone super canggih? Video ini kupas tuntas aksi seru drone interseptor Ukraina yang sukses bikin Rusia kelimpungan! Simak teknologi, strategi, dan kisah heroik di balik layar perang drone modern. ウクライナが超高性能ドローンで戦況を覆した方法を知りたいですか?この動画では、ロシアを圧倒したウクライナの迎撃ドローンの迫力ある活躍を徹底的に解説します!現代のドローン戦争の舞台裏にある技術、戦略、そして英雄たちの物語をご覧ください。0:00 - Ancaman Drone Rusia dan Awal Perubahan1:16 - Keunggulan dan Fitur Drone Interseptor Sting2:55 - Prestasi Hulk dan Unit Bulava4:15 - Strategi Taktis dan Keberhasilan di Lapangan7:01 - Revolusi Drone Interseptor Ukraina8:50 - Beragam Teknologi Drone Interseptor Baru12:21 - Perkembangan Drone Jedi dan Dukungan Internasional14:00 - Dampak Drone di Medan Perang dan Masa Depan Ukraina0:00 - ロシアのドローン脅威と変革の始まり1:16 - スティング迎撃ドローンの利点と特徴2:55 - ハルクとブラバ部隊の成果4:15 - 戦術戦略と戦場での成功7:01 - ウクライナの迎撃ドローン革命8:50 - 新たな迎撃ドローン技術12:21 - ジェダイ・ドローンの開発と国際支援14:00 - 戦場におけるドローンの影響とウクライナの未来Ukraina Hancurkan Drone Rusia dari Jarak 500 Km: Rekor di Peperangan Drone Jarak Jauhウクライナ、500km離れたロシアのドローンを撃墜:長距離ドローン戦における新記録Ukraina mengklaim telah mencapai terobosan dalam peperangan drone jarak jauh, dengan mengatakan bahwa pasukannya berhasil mencegat pesawat tak berawak Rusia dari jarak hingga 500 km.ウクライナは、自国軍が最大500kmの距離からロシアのドローンを迎撃することに成功したとして、長距離ドローン戦における画期的な成果を達成したと発表した。Klaim tersebut disampaikan oleh perusahaan teknologi militer Ukraina, Tenebris.この発表は、ウクライナの軍事技術企業テネブリス社によるもの。Kepala eksekutif perusahaan, Bohdan Velma, mengatakan pencapaian tersebut menandai rekor dalam operasi anti-drone.同社の最高経営責任者(CEO)であるボフダン・ヴェルマ氏は、今回の成果は対ドローン作戦における記録的なものだと述べた。Ia mengatakan perkembangan tersebut mencerminkan evolusi pesat peperangan udara tak berawak seiring Kyiv beradaptasi dengan meningkatnya serangan Rusia.同氏は、この開発は、ロシアの攻撃増加に対応する中で、キエフが無人航空戦の急速な進化を反映していると語った。Menurut perusahaan tersebut, drone pencegatnya yang bernama “Bagnet” atau Bayonet dirancang khusus untuk melawan drone tipe Shahed.同社によると、「バグネット」(銃剣)と名付けられた迎撃ドローンは、シャヘド型ドローンに対抗するために特別に設計された。Drone Shahed merupakan drone serangan sekali jalan (kamikaze), sistem rancangan Iran yang banyak digunakan Moskow untuk menyerang kota-kota di Ukraina. シャヘド型ドローンは、単発攻撃型(特攻型)ドローンで、イランが設計し、モスクワがウクライナの都市攻撃に広く使用しているシステムである。Velma mengatakan kalau drone pencegat tersebut dikendalikan dari jarak jauh dari Kyiv dan menghancurkan sebuah drone Rusia yang berjarak ratusan kilometer.ヴェルマ氏は、迎撃ドローンはキエフから遠隔操作され、数百キロ離れたロシアのドローンを撃墜したと述べた。Dia menyoroti kemampuan Bagnet untuk menetralisir ancaman tanpa harus menempatkan operator di dekat garis depan.同氏は、バグネットはオペレーターが前線近くにいなくても脅威を無力化できる能力を持っていることを強調した。ppTeknologi Drone Ukraina Maju Pesat Berkat PerangUkraina semakin beralih ke sistem tanpa awak karena persediaan rudal pertahanan udaranya semakin menipis. ウクライナのドローン技術は戦争のおかげで急速に進歩しているウクライナは、防空ミサイルの在庫が減少するにつれ、無人システムへの依存度を高めている。Kepala militer Oleksandr Syrsky mengatakan bahwa hingga Maret, drone menyumbang hampir 70 persen dari UAV Rusia yang ditembak jatuh di wilayah Kyiv.オレクサンドル・シルスキー軍参謀長は、3月時点でキエフ上空で撃墜されたロシア製無人機(UAV)の約70%がドローンだったと述べた。Drone pencegat generasi awal terbatas oleh jangkauan yang lebih pendek dan kontrol berbasis radio, yang mengharuskan operator untuk tetap berada dekat dengan zona pertempuran.従来型の迎撃ドローンは、航続距離が短く、無線制御だったため、操縦者は戦闘地域に留まる必要があった。Namun, para pengembang drone Ukraina telah meningkatkan sistem mereka agar berfungsi melalui tautan internet yang aman, memungkinkan pilot untuk mengendalikan drone dari jarak jauh, bahkan dari luar negeri.しかし、ウクライナのドローン開発企業は、安全なインターネット回線を介して運用できるようシステムを改良し、操縦者が海外からでもドローンを遠隔操作できるようにした。Produsen lain drone Ukraina, Wild Hornets, juga melaporkan kemampuan serupa. Perusahaan tersebut mengatakan salah satu pencegat "Sting" miliknya, yang dipandu oleh seorang pilot di Kyiv, telah menembak jatuh dua drone tipe Shahed dari jarak sekitar 500 km.ウクライナの別のドローンメーカーであるワイルド・ホーネッツ社も同様の能力を報告している。同社によると、キエフにいる操縦者が誘導した同社の迎撃ドローン「スティング」が、約500kmの距離からシャヘド型ドローン2機を撃墜したという。Dalam uji coba terpisah, Wild Hornets mengklaim keberhasilan penerbangan di Ukraina utara yang dikendalikan oleh seorang pilot yang berada sekitar 2.000 km di luar negeri.別の試験では、ワイルド・ホーネッツ社は、約2000km離れた場所にいる操縦者がウクライナ北部上空を飛行し、成功したと主張している。Penasihat presiden Oleksandr Kamyshin mengatakan perkembangan ini menunjukkan bahwa “jarak bukan lagi batasan”. オレクサンドル・カミシン大統領顧問は、この進展は「距離はもはや制約ではない」ことを示していると述べた。Presiden Volodymyr Zelenskyy mengatakan kalau produksi pesawat nirawak pencegat kini melebihi jumlah pilot terlatih, sehingga mendorong pergeseran ke arah operator yang lebih sedikit tetapi lebih terampil dan mampu mengelola berbagai sistem dari jarak jauh.ウォロディミル・ゼレンスキー大統領は、迎撃ドローンの生産数が訓練を受けたパイロットの数を上回っているため、より少数精鋭のオペレーターを配置し、様々なシステムを遠隔操作できる体制への移行が必要だと述べた。 https://www.youtube.com/watch?v=FesSiIKtiG8 Serangan pesawat tak berawak (drone) menewaskan tiga orang di Moskow, Rusia.ロシアのモスクワでドローン攻撃により3人が死亡しました。 Otoritas Rusia mengatakan ratusan drone berhasil dicegat dalam 24 jam terakhir."Seorang wanita tewas akibat pesawat tak berawak yang menghantam sebuah rumah pribadi. Satu orang lagi terjebak di bawah reruntuhan," kata Gubernur Moskow, Andrey Vorobyov, dilansir AFP, Minggu (17/5/2026).ロシア当局は、過去24時間で数百機のドローンを迎撃したと発表した。モスクワのアンドレイ・ヴォロビョフ知事は、AFP通信が日曜日(2026年5月17日)に報じたところによると、「民家にドローンが命中し、女性1人が死亡。もう1人が瓦礫の下敷きになっている」と述べました。Serangan tersebut terjadi pada pukul 3 dini hari. Selain satu orang wanita, serangan drone itu juga menewaskan dua orang pria.攻撃は午前3時に発生し、男性2人が死亡しました。女性の他に、ドローン攻撃で男性2人も死亡しました。"Sejak pukul 3 pagi, pasukan pertahanan udara telah menangkis serangan pesawat tak berawak skala besar di wilayah ibu kota," katanya, menambahkan empat orang terluka dan fasilitas infrastruktur telah menjadi sasaran.「午前3時以降、防空部隊は首都に対する大規模なドローン攻撃を撃退した」とヴォロビョフ知事は述べ、4人が負傷し、インフラ施設が標的になったと付け加えました。Di ibu kota sendiri, pihak berwenang melaporkan sistem pertahanan udara telah mencegat setidaknya 74 pesawat tak berawak semalam, melukai 12 orang.首都モスクワでは、防空システムが夜間に少なくとも74機のドローンを迎撃し、12人が負傷したと当局が発表しました。"Kerusakan ringan telah tercatat di lokasi jatuhnya puing-puing," tulis Walikota Sergei Sobyanin melalui Telegram.「破片が落下した現場では軽微な被害が確認された」と、セルゲイ・ソビャニン市長はテレグラムで述べた。Sebanyak 120 drone dicegat dalam 24 jam terakhir. Data terbaru, Kementerian Pertahanan Rusia menyebut sistem pertahanan udara telah menembak jatuh 556 drone di lebih dari 12 wilayah, termasuk Moskow.過去24時間で合計120機のドローンが迎撃された。最新のデータによると、ロシア国防省は、モスクワを含む10以上の地域で防空システムが556機のドローンを撃墜したと発表した。Diketahui, Moskow dan Ukraina kembali melancarkan serangan setelah pertukaran tahanan dan berakhirnya gencatan senjata tiga hari pada hari Selasa.モスクワとウクライナは、火曜日に捕虜交換と3日間の停戦が終了したことを受け、攻撃を再開した。Pihak berwenang tidak menyebutkan asal usul drone tersebut, akan tetapi Ukraina, sebagai pihak yang manggapi pemboman harian oleh militer Rusia selama lebih dari empat tahun, secara teratur menyerang wilayah Rusia, dengan mengatakan bahwa mereka menargetkan situs militer dan energi.当局はドローンの出所を明らかにしていないが、4年以上にわたりロシア軍による爆撃に毎日さらされているウクライナは、軍事施設やエネルギー施設を標的にしているとして、ロシア領土への攻撃を定期的に行っている。Meskipun wilayah ibu kota sering menjadi sasaran serangan drone, kota Moskow lebih jarang menjadi sasaran.首都圏はドローン攻撃の標的となることが多いが、モスクワ自体はそれほど頻繁ではない。Presiden Ukraina Volodymyr Zelenskyy berjanji pada hari Jumat untuk melancarkan serangan balasan lebih lanjut sehari setelah serangan Rusia di Kyiv menewaskan 24 orang.ウクライナのウォロディミル・ゼレンスキー大統領は、ロシア軍によるキエフ攻撃で24人が死亡した翌日の金曜日、さらなる報復攻撃を行うと表明した。 https://www.youtube.com/watch?v=_JRmEfXDnJk Sebuah gudang yang berlokasi di Jalan Peternakan Raya, Kapuk, Cengkareng, Jakarta Barat, terbakar pada Senin (18/5/2026) siang.西ジャカルタ、チェンカレン地区カプク、ペテルナカン・ラヤ通りにある倉庫で、月曜日午後(2026年5月18日)に火災が発生しました。 Dalam video yang diterima Kompas.com, api terlihat membara hingga menyentuh atap gudang bercat biru dan putih tersebut. Ledakan besar juga sempat terekam dan memperbesar kobaran api yang melahap area dalam gudang.Kompas.comが入手した動画には、青と白の倉庫の屋根に炎が燃え広がる様子が映っています。大きな爆発音も記録されており、倉庫を包み込む炎はさらに勢いを増しました。 Kasie Ops Sudin Penanggulangan Kebakaran dan Penyelamatan (Gulkarmat) Jakarta Barat Syaiful Kahfi membenarkan peristiwa kebakaran itu. Ia mengatakan, kebakaran terjadi pukul 14.23 WIB.西ジャカルタ消防救助局(Gulkarmat)の作戦部長、シャイフル・カフィ氏は火災の発生を確認しました。火災は午後2時23分(インドネシア西部時間)に発生したとのことです。 "Telah terjadi kebakaran pada objek gudang di Jalan Peternakan Raya, Gang Semut, RT 06 RW 04, Kelurahan Kapuk, Kecamatan Cengkareng, Kota Jakarta Barat," ujar Syaiful dalam keterangan resminya, Senin.シャイフル氏は月曜日の公式声明で、「西ジャカルタ市チェンカレン地区カプク村、ペテルナカン・ラヤ通り、ガン・セムット、RT 06 RW 04にある倉庫で火災が発生しました」と述べました。Syaiful menjelaskan, pihaknya menerima laporan kebakaran dari seorang warga sekitar pada pukul 14.23 WIB.シャイフル氏は、午後2時23分(インドネシア西部時間)に近隣住民から火災の通報を受けたと説明した。 "Petugas langsung berangkat satu menit kemudian, yaitu pukul 14.24 WIB dan tiba di lokasi pada pukul 14.30 WIB," kata Syaiful.「警察官は1分後の午後2時24分(インドネシア西部時間)に現場を出発し、午後2時30分(インドネシア西部時間)に現場に到着しました」とシャイフル氏は述べた。 Operasi pemadaman dimulai pada pukul 14.31 WIB. Sebanyak 19 unit mobil pemadam kebakaran dan 95 personel dikerahkan untuk memadamkan api.消火活動は午後2時31分(インドネシア西部時間)に開始された。消火活動には合計19台の消防車と95名の隊員が投入された。 Hingga kini, belum diketahui jenis gudang yang terbakar maupun penyebab kebakaran karena api masih berkobar di dalam bangunan.火災が発生した倉庫の種類や火災の原因は、建物内部でまだ燃え続けているため、現時点では不明である。Saat ini, fokus petugas adalah memadamkan api agar tidak merembet ke bangunan lain di sekitar lokasi kejadian.現在、警察官は近隣の建物への延焼を防ぐため、消火活動に全力を注いでいる。 やなぎた眼科、と途中の丸子川土手通り 26日にレザーカット手術予定 エンジェル歯科、そのそばの, デルタマスではないAION。28日に新入れ歯チェック
2026.05.19
コメント(0)

6338 Prabowo sebut orang desa tak pakai dolar kala rupiah makin melemah, Ekonom: Bapak salah.プラボウォ大統領は、ルピア安が進む中、村人はドルを使わないと発言。エコノミストは「それは間違いだ」と反論。https://www.youtube.com/watch?v=u3LJXPrDZE4 Rupiah Melemah, Prabowo: Rakyat Desa Tak Pakai Dollar, Percaya "Senyum" Purbayaルピア安、プラボウォ大統領「村人はドルを使わず、プルバヤの『笑顔』を信頼している」Pengamat ekonomi Prof. Ferry Latuhihin menanggapi pernyataan Presiden RI Prabowo Subianto mengenai nilai tukar Rupiah yang semakin melemah belakangan ini.経済評論家のフェリー・ラトゥヒヒン教授は、インドネシアのプラボウォ・スビアント大統領によるルピア為替レートの最近の下落に関する発言に対し、反論した。Sebagai informasi, nilai tukar Rupiah mencetak rekor paling lemah terbaru pada Jumat (15/5/2026) siang pukul 12.00 WIB kemarin, yakni menyentuh Rp17.601 per dolar AS.参考までに、ルピアは金曜日(2026年5月15日)午前0時(インドネシア西部時間)に史上最安値を記録し、1米ドル=17,601ルピアとなった。Sebelumnya, Rupiah sempat bertengger di salah satu titik terlemah sepanjang sejarah juga, yakni saat penutupan perdagangan Selasa (12/5/2026), di mana Rupiah ditutup di level Rp 17.529 per dolar AS.また、ルピアは火曜日(2026年5月12日)の取引終了時にも史上最安値の一つを記録しており、1米ドル=17,529ルピアで取引を終えていた。Menurunnya nilai tukar Rupiah menuai sejumlah sorotan dan kritikan dari berbagai pihak yang mengkhawatirkan situasi ekonomi Indonesia akan kolaps.ルピア為替レートの下落は、インドネシア経済の崩壊を懸念する様々な方面から注目と批判を集めている。Menanggapi kritikan tersebut, Prabowo justru percaya diri menegaskan bahwa kondisi pangan dan energi nasional saat ini berada dalam posisi yang aman, bahkan dibandingkan dengan negara lain. こうした批判に対し、プラボウォ氏は、国の食料とエネルギーの状況は他国と比較しても現状は安定していると自信を示した。Ia optimis, Indonesia mendapat karunia banyak dari Tuhan.彼は、インドネシアは神から多くの恵みを受けていると楽観的な見方を示した。Ketua Umum Partai Gerindra (Gerakan Indonesia Raya) itu juga bilang masyarakat di pedesaan tidak memakai dolar.グリンドラ党(偉大なインドネシア運動)の党首であるプラボウォ氏は、農村部の人々はドルを使用していないとも述べた。"Saya yakin sekarang ada yang selalu, itu apa saya nggak mengerti ya, sebentar sebentar Indonesia akan kolaps, akan chaos, akan apa, iya kan?" ujar Prabowo saat berpidato dalam peresmian Museum Marsinah dan Rumah Singgah di Kabupaten Nganjuk, Jawa Timur, Sabtu (16/5/2026) pagi.「今、いつも『一体何なんだ、よく分からない』と言っている人がいるのは確かですが、インドネシアはすぐに崩壊し、混乱に陥るでしょう。どうなると思いますか?」と、プラボウォ氏は2026年5月16日(土)午前、東ジャワ州ンガンジュク県で行われたマルシナ博物館・シェルターの開館式典での演説で述べた。"Rupiah begini, rupiah begini, apa, dolar begini, dolar begini. Orang, rakyat di desa enggak pakai dolar kok, iya kan?「ルピアはこうだ、ルピアはこうだ、ドルはこうだ、ドルはこうだ。村の人々はドルを使わない、そうだろ?」"Pangan aman, energi aman, ya. Banyak negara panik, Indonesia masih oke. Kita banyak, banyak yang diberikan Yang Maha Kuasa.「食料もエネルギーも安定している、そうだろ?多くの国がパニックに陥っているが、インドネシアはまだ大丈夫だ。私たちは多くのものを持っている、全能の神から多くの恵みを受けている。」Ekonom Sentil Prabowo yang Bilang Rakyat Desa Tak Pakai Dolar: Salah, Pak!経済学者、プラボウォ氏の「村の人々はドルを使わない」発言を批判:「間違いだ!」Ferry Latuhihin tegas menyatakan bahwa pernyataan Prabowo yang menyebut rakyat desa tidak memakai dolar sehingga tidak terpengaruh melemahnya Rupiah salah besar.フェリー・ラトゥヒヒン氏は、プラボウォ氏の「農村の人々はドルを使わないため、ルピア安の影響を受けない」という発言は全くの誤りだと断言した。Kata Ferry, melemahnya nilai tukar Rupiah dan kenaikan dolar berdampak pada semua lapisan masyarakat, termasuk warga yang tinggal di pedesaan meski tidak memegang dolar.フェリー氏は、ルピア安とドル高は、ドルを保有していない農村部の人々を含め、社会のあらゆる階層に影響を与えると述べた。"Salah Pak, kalau dolar naik semua orang kena, Pak. Orangutan juga kena, Pak," kata Ferry, dikutip dari video yang diunggah di akun media sosial X (dulu Twitter) milik founder lembaga survei Kelompok Diskusi dan Kajian Opini Publik Indonesia (KedaiKOPI) Hendri Satrio, @satriohendri, Sabtu (16/5/2026).「それは間違いです。ドルが上昇すれば、誰もが影響を受けます。オランウータンも影響を受けるのです」とフェリー氏は述べた。これは、インドネシア世論調査研究グループ(KedaiKOPI)の創設者であるヘンドリ・サトリオ氏(@satriohendri)が所有するソーシャルメディアアカウントX(旧Twitter)に、2026年5月16日(土)に投稿された動画の中で引用されている。Kemudian Ferry menyebut bahwa Indonesia masih bergantung pada impor untuk berbagai kebutuhan penting, seperti bahan bakar minyak (BBM), kedelai, gula, bahkan jagung dan beras.フェリー氏はさらに、インドネシアは燃料油(BBM)、大豆、砂糖、さらにはトウモロコシや米といった様々な生活必需品を依然として輸入に頼っていると述べた。Kata Ferry, semua barang yang diimpor dibayar dengan menggunakan dolar. Maka, harga barang impor akan ikut semakin mahal jika nilai tukar Rupiah terhadap dolar AS melemah.フェリー氏は、すべての輸入品はドルで支払われているため、ルピアの対米ドル為替レートが下落すれば、輸入品の価格も上昇すると指摘した。"Bapak inget, impor BBM itu bayar pakai apa Pak, kalau bukan dolar? Kalau dolar naik, apalagi harga minyak naik, semua orang kena, Pak," ujar alumnus Erasmus University Rotterdam itu.「先生、考えてみてください。燃料輸入の代金はドル以外で支払っているんですよ? ドルが上昇すれば、特に原油価格が上昇すれば、誰もが影響を受けます」と、ロッテルダムのエラスムス大学の卒業生は言った。"Dolar naik, harga minyak naik, emang produksi enggak pakai minyak, Pak? Itu akan dipasang ke harga konsumen akhir ya, sampai sekarang minyak goreng aja Pak, itu udah naik 25 persen, lho. Yang harga Rp36 ribu, udah Rp45 ribu, itu akibat dolar naik, harga minyak naik."「ドルが上昇すれば、原油価格も上昇します。生産には石油が使われているでしょう? それは最終消費者価格に反映されるはずです。今でさえ、食用油だけでも25%値上がりしました。3万6000ルピアだったものが、今では4万5000ルピアになっています。これはドル高と原油価格の上昇が原因です。」"Kita membayar minyak yang kita impor itu, pakai dolar, Pak."「私たちは輸入する石油の代金をドルで支払っています。」"Apakah orang desa itu tidak pakai minyak goreng? Kan pakai minyak goreng, Pak. Di mana-mana orang pakai minyak goreng."「村の人たちは食用油を使わないんですか? 使いますよ。どこでも食用油は使われています。」"Belum lagi, Pak gula kita masih impor, belum lagi yang namanya kacang kedelai, untuk tahu tempe yang makanan orang kampung, orang desa, itu, kalau kita impor, bayarnya dalam dolar, Pak."「言うまでもなく、砂糖も大豆も輸入しています。豆腐やテンペは村の主食ですが、輸入するとなるとドルで支払っています。」"Belum lagi, jagung, belum lagi beras kalau kita masih impor, itu semua bayarnya pakai dolar, Pak.「トウモロコシも米もそうです。輸入するとなると、すべてドルで支払っています。」Ferry Latuhihin yang pernah menjadi Penasihat Ahli di Tim Kampanye Nasional (TKN) Koalisi Indonesia Maju (KIM) yang mengusung Prabowo Subianto - Gibran Rakabuming Raka pada Pemilihan Presiden (Pilpres) 2024 itu juga menjelaskan, jika nilai dolar dan harga minyak dunia naik, maka masyarakat selaku konsumen, termasuk warga pedesaan, akan terkena dampaknya.2024年大統領選挙でプラボウォ・スビアント氏とジブラン・ラカブミン・ラカ氏を支持するインドネシア・マジュ連合(KIM)の全国選挙対策チーム(TKN)の専門顧問を務めたフェリー・ラトゥヒヒン氏は、ドルと世界の原油価格が上昇すれば、農村住民を含む消費者に影響が出ると説明した。Sebab, biaya produksi barang kebutuhan sehari-hari terpengaruh dengan kurs Rupiah terhadap dolar AS.これは、日用品の生産コストがルピア対米ドルの為替レートに左右されるためだ。"Jadi, Bapak salah kalau Bapak bilang orang kampung, orang desa tidak pegang dolar, tidak berpengaruh pada mereka." tegas Ferry.「ですから、村の人々はドルを持っていないから影響がない、というのは間違いです」とフェリー氏は断言した。 Ferry lantas menggarisbawahi, warga desa terutama yang berada di kelas menengah ke bawah akan semakin terdampak oleh melemahnya nilai tukar Rupiah.フェリー氏は続けて、村の住民、特に下層中産階級の人々は、ルピア安の影響をますます受けるようになるだろうと強調した。"Memang mereka tidak pegang dolar —pegang rupiah juga kadang-kadang kok, namanya orang desa enggak punya income apa-apa— Tapi, kalau Bapak bilang, orang desa tidak pegang dolar dan tidak menjadi korban daripada dolar, Bapak salah," papar Ferry.「確かに彼らはドルを持っていません。村の人々は収入がないので、ルピアを持っていることもありますが、村の人々はドルを持っていないから被害者ではないと言うなら、『ドルよ、君は間違っている』」とフェリー氏は説明した。Kemudian, Ferry menduga, kemungkinan Prabowo mendapat informasi yang tidak tepat dari orang-orang di sekitarnya. そしてフェリー氏は、プラボウォ氏が周囲の人々から不正確な情報を受け取っていたのではないかと疑った。"Bapak dibohongin oleh orang-orang Bapak," tegasnya.「あなたは部下から嘘をつかれたのです」と彼は断言した。 https://www.youtube.com/watch?v=p54zPhJ85tw Berpotensi Perang Dingin, Dosen HI: China Ungkap Serangan ke Iran adalah Kesalahan AS冷戦の可能性、国際関係論講師:中国、イラン攻撃は米国の誤りだったと主張Sebuah analisis intelijen rahasia Amerika Serikat (AS) menunjukkan bahwa China terlihat unggul atas AS di berbagai bidang akibat perang Iran.米国の機密情報分析によると、イラン戦争の結果、中国は様々な分野で米国を凌駕しているように見える。 Keunggulan tersebut mencakup berbagai bidang termasuk militer, ekonomi, diplomatik, dan lainnya, kata dua pejabat AS yang telah membaca laporan tersebut, dilansir Washington Post, Rabu (13/5/2026).この優位性は、軍事、経済、外交など多岐にわたる分野に及ぶと、報告書を読んだ米当局者2人が述べたと、ワシントン・ポスト紙が水曜日(2026年5月13日)に報じた。 Waktu perilisan laporan ini juga sangat sensitif, yakni saat Presiden AS Donald Trump memulai pertemuan dengan Presiden China Xi Jinping di Beijing Laporan yang disusun oleh direktorat intelijen Staf Gabungan ini menggunakan kerangka kerja empat instrumen kekuatan negara: diplomatik, informasional, militer, dan ekonomi, untuk menilai respons China terhadap konflik Iran.報告書の公表時期は、ドナルド・トランプ米大統領が北京で習近平中国国家主席との会談を開始する時期と重なり、極めて機密性が高い。統合参謀本部情報総局が作成したこの報告書は、外交、情報、軍事、経済という4つの国家権力手段の枠組みを用いて、イラン紛争に対する中国の対応を評価している。Para pejabat membicarakan temuan laporan tersebut dengan syarat anonimitas untuk membahas masalah intelijen AS.当局者らは、米国の情報問題について匿名を条件に報告書の内容について語った。 China belajar dari perang AS-Iran中国、米イラン戦争から学ぶ Laporan tersebut mencatat bahwa perang Iran juga telah menguras persediaan amunisi AS dalam jumlah besar yang akan sangat penting dalam potensi konfrontasi dengan China terkait nasib Taiwan.報告書は、イラン戦争によって米国の弾薬備蓄が枯渇したことを指摘している。これは、台湾の将来をめぐる中国との潜在的な対立において極めて重要な意味を持つ。 Konflik dengan Iran, yang telah mengakibatkan kerusakan atau kehancuran perangkat keras dan fasilitas militer AS di seluruh Timur Tengah.イランとの紛争は、中東全域における米軍の装備や施設の損傷または破壊をもたらした。 Kondisi tersebut juga memungkinkan Beijing untuk mengamati bagaimana cara Washington berperang dan mempelajari cara merencanakan operasi masa depannya sendiri.こうした状況は、北京がワシントンの戦い方を観察し、自国の将来の作戦計画の立て方を学ぶことを可能にする。 Sejak AS dan Israel menyerang Iran pada 28 Februari, China menjual senjata pada sekutu AS di Teluk Persia untuk mempertahankan pangkalan militer dan infrastruktur minyak mereka dari serangan Iran, demikian laporan tersebut.報告書によると、米国とイスラエルが2月28日にイランを攻撃して以来、中国はペルシャ湾岸の米同盟国に対し、イランの攻撃から軍事基地や石油インフラを守るための武器を販売してきた。 Beijing juga telah membantu negara-negara di seluruh dunia yang kesulitan memenuhi kebutuhan energinya setelah serangan AS-Israel mendorong Iran menutup Selat Hormuz.また、米イスラエルの攻撃を受けてイランがホルムズ海峡を封鎖したことを受け、エネルギー需要の充足に苦慮する世界各国への支援も行っている。 Perang Iran meningkatkan posisi geopolitik Chinaイラン戦争は中国の地政学的地位を強化 Para ahli mengatakan temuan ini memberikan wawasan baru tentang reaksi China terhadap perang, seperti penyediaan senjata kepada sekutu AS.専門家は、この調査結果は、米国の同盟国への武器供与など、中国の戦争への対応に関する新たな知見を提供すると述べている。Dan sekaligus memperkuat konsensus yang berkembang bahwa konflik di Timur Tengah menggeser keseimbangan kekuatan ke arah Beijing.これはまた、中東紛争が勢力均衡を北京側にシフトさせているという、高まりつつあるコンセンサスを裏付けるものでもある。 “Secara keseluruhan, perang di Iran secara signifikan meningkatkan posisi geopolitik China,” kata Jacob Stokes, peneliti senior di Center for a New American Security.「イラン戦争は、中国の地政学的地位を著しく強化する」と、新アメリカ安全保障センターの上級研究員、ジェイコブ・ストークス氏は述べている。Perang Iran juga memungkinkan China untuk mengklaim keunggulan moral terhadap Washington.イラン戦争は、中国がワシントンに対して道徳的優位性を主張する機会も与えている。Serta berpotensi mengalihkan perhatian dari pelanggaran hak asasi manusia dan perilaku koersifnya sendiri yang cukup besar di Asia.さらに、アジアにおける中国自身の重大な人権侵害や威圧的な行動から人々の注意をそらす可能性もある。 “China memiliki peluang untuk menggambarkan Amerika Serikat sebagai kekuatan agresif dan unilateralis yang sedang mengalami kemunduran karena Washington tidak dapat menghentikan dirinya sendiri dari terlibat dalam perang Timur Tengah yang berdarah dan mahal,” kata Stokes.「ワシントンが中東での血なまぐさい、そして多大な犠牲を伴う戦争を止められないため、中国は米国を衰退しつつある攻撃的で一方的な大国として描く機会を得ている」とストークス氏は述べている。 China merangkul negara-negara terdampak krisis中国、危機の影響を受けた国々に働きかけ Trump sempat mengatakan penutupan Selat Hormuz merupakan masalah besar bagi China mengingat ketergantungannya pada minyak Teluk.トランプ大統領は、ホルムズ海峡の封鎖は、湾岸石油への依存度が高い中国にとって大きな問題だと述べていた。 Tetapi laporan intelijen mencatat China mampu mengatasi masalah tersebut berkat pengembangan energi terbarukan dan cadangan minyaknya yang sangat besar.しかし、情報機関の報告によると、中国は再生可能エネルギーの開発と膨大な石油埋蔵量のおかげで、この問題を克服できる可能性があるという。“China adalah negara kedua yang paling terlindungi dari krisis energi di dunia, setelah Amerika Serikat,” ujar Ryan Hass, ahli China di Brookings Institution.「中国は、米国に次いで世界で2番目にエネルギー危機の影響を受けにくい国だ」と、ブルッキングス研究所の中国専門家、ライアン・ハス氏は述べた。Keistimewaan tersebut memungkinkan Beijing untuk mendapatkan ‘teman’ dari negara lain yang membutuhkan bantuan.この特権により、北京は支援を必要とする他国から「友人」を獲得することができる。“China menampilkan diri sebagai penyedia solusi dengan memberikan akses ke bahan bakar jet dan produk lain yang sedang langka sebagai jembatan untuk jangka pendek,” katanya.「中国は、短期的な解決策としてジェット燃料などの希少物資へのアクセスを提供することで、自らを解決策提供者として位置づけている」とハス氏は述べた。 Sejak perang dimulai, Beijing telah menjangkau Thailand, Australia, Filipina, dan negara-negara lain untuk membantu mereka mengelola kebutuhan energi dan menawarkan akses ke teknologi energi hijau produksi China sebagai solusi jangka panjang.戦争開始以来、北京はタイ、オーストラリア、フィリピンなどの国々に働きかけ、エネルギー需要への対応を支援するとともに、長期的な解決策として中国製のグリーンエネルギー技術へのアクセスを提供してきた。 “Ini bukan altruisme, melainkan upaya Beijing untuk memanfaatkan kesempatan guna menciptakan perpecahan antara Amerika dan mitra tradisionalnya,” jelas Hass.「これは利他主義ではなく、北京が米国とその伝統的なパートナー国との間に楔を打ち込む機会を利用しようとする試みだ」とハス氏は説明した。“AS menghancurkan kemampuan militer rezim Iran dalam waktu 38 hari dan sekarang mencekik sisa perekonomian mereka dengan salah satu blokade angkatan laut paling sukses dalam sejarah," ujar Wales.「米国は38日間でイラン政権の軍事力を破壊し、現在、史上最も成功した海上封鎖の一つによって、イラン経済の残りの部分を締め付けている」とウェールズ氏は述べた。 “Militer Amerika Serikat adalah kekuatan tempur terbesar di dunia dengan kekuatan tak tertandingi yang diperlihatkan kepada seluruh dunia,” tambahnya.「米軍は世界最強の戦闘部隊であり、その比類なき力を全世界に示している」と彼は付け加えた。Sebelumnya, Trump juga menolak anggapan bahwa ia berada di bawah tekanan atau membutuhkan bantuan China untuk mengakhiri perang.トランプ大統領はこれまで、イランとの戦争終結に中国の圧力や支援が必要だという見方を否定してきた。 “Saya rasa kita tidak membutuhkan bantuan apa pun terkait Iran. Kita akan memenangkannya dengan satu atau lain cara, secara damai atau sebaliknya,” katanya kepada wartawan sebelum berangkat ke Beijing.「イラン問題で中国の支援は必要ない。平和的であろうとなかろうと、いずれにせよ我々は勝利するだろう」と、北京へ出発する前に記者団に語った。
2026.05.18
コメント(0)

6337AS lakukan langkah besar di Selat Hormuz—Inilah yang paling ditakuti Iran!米国がホルムズ海峡で重大な動きを見せた――これはイランが最も恐れていた事態だ!https://www.youtube.com/watch?v=3TH95rGLKJw Blokade Selat Hormuz bikin Iran kelabakan! Video kali ini ngebahas strategi AS yang bikin ekonomi Iran jungkir balik tanpa tembakan. Seru banget buat kamu yang suka geopolitik dan drama dunia! Mau tahu kelanjutannya?ホルムズ海峡封鎖でイランはパニックに陥っている!この動画では、一発の銃弾も発射することなくイラン経済を根底から覆した米国の戦略について解説する。地政学や世界のドラマに興味のある方にはたまらない内容だ!この後どうなるのか、気になるところだ。0:00 - Awal Blokade di Selat Hormuz1:44 - Strategi Balasan Amerika dan Dampaknya3:27 - Tekanan Ekonomi dan Keterpurukan Iran6:26 - Keputusasaan dan Respons Iran7:01 - Tekanan AS, Negosiasi, dan Dampak Lanjutan9:35 - Krisis Ekonomi dan Kehancuran Iran15:12 - Dampak Blokade dan Pilihan Sulit Iran17:48 - Kesimpulan: Pilihan dan Ancaman Terakhir0:00 - ホルムズ海峡封鎖の始まり1:44 - アメリカの対抗戦略とその影響3:27 - 経済的圧力とイランの衰退6:26 - イランの窮地と対応7:01 - アメリカの圧力、交渉、そしてその後の影響9:35 - イランの経済危機と崩壊15:12 - 封鎖の影響とイランの困難な選択17:48 - 結論:最終的な選択と脅威Militer Amerika Serikat (AS) bakal memulai pemblokiran terhadap seluruh lalu lintas maritim terhadap kapal yang masuk dan keluar dari pelabuhan Iran. Komando Pusat AS (Centcom) mengumumkan bahwa mereka akan memblokade semua pelabuhan Iran mulai Senin (13/4/2026) pukul 17.30 waktu Iran. アメリカ軍は、イランの港に出入りする船舶の海上交通をすべて遮断する措置を開始する。アメリカ中央軍(CENTCOM)は、イラン時間2026年4月13日(月)午後5時30分から、イランのすべての港を封鎖すると発表した。 Keputusan blokade itu diambil setelah pembicaraan gencatan senjata AS-Iran di Pakistan mengalami kebuntuan hingga tidak ada kesepakatan yang tercapai. Dikutip dari APNews, Senin (13/4/2026), Centcom menyebut blokade tersebut akan “diberlakukan secara adil terhadap kapal-kapal dari semua negara”.この封鎖決定は、パキスタンで行われた米イラン停戦協議が行き詰まり、合意に至らなかったことを受けて行われた。 AP通信が2026年4月13日(月)に報じたところによると、米中央軍は、今回の海上封鎖は「すべての国の船舶に公平に適用される」と述べた。Mereka memastikan akan tetap mengizinkan kapal-kapal lain yang berlayar antara pelabuhan non-Iran untuk melintasi Selat Hormuz. Lantas, apa dampak AS blokade pelabuhan Iran tersebut?また、イラン以外の港湾間を航行する船舶については、引き続きホルムズ海峡の通過を許可すると明言した。では、米国の海上封鎖はイランの港湾にどのような影響を与えるのだろうか?Dampak AS blokir pelabuhan Iran Presiden AS Donald Trump menerangkan, ia tidak ingin Iran dapat menggunakan Selat Hormuz sebagai jalur perairan vital ekspor dari negara itu. “Kami tidak akan membiarkan Iran meraup keuntungan dengan menjual minyak kepada pihak-pihak yang mereka sukai,” kata Trump dilansir dari NYTimes, Senin (13/4/2026).米国の海上封鎖がイランの港湾に与える影響:ドナルド・トランプ米大統領は、イランがホルムズ海峡を輸出の重要な航路として利用することを阻止したいと説明した。ニューヨーク・タイムズ紙が2026年4月13日(月)に報じたところによると、トランプ大統領は「イランが自国のお気に入りの国に石油を売って利益を得ることを許さない」と述べた。Berkaca dari upaya itu, Trump mengulangi taktik yang baru-baru ini dia gunakan terhadap Venezuela untuk memutus akses negara itu dari sumber pendapatan vital mereka. Dampaknya, harga minyak melonjak di atas 100 dollar AS (setara Rp 1,71 juta) per barel saat pasar dibuka pada Minggu (12/4/2026) malam.この取り組みについて、トランプ大統領は、ベネズエラの重要な収入源へのアクセスを断つために最近ベネズエラに対して用いた戦術を繰り返した。その結果、日曜夜(2026年4月12日)の市場開場時には、原油価格は1バレルあたり100米ドル(約171万ルピア)を突破した。 Harga minyak mentah Brent naik lebih dari tujuh persen menjadi sekitar 102 dollar AS (Rp 1.743.180) per barel. Harga minyak mentah WIT (West Texas Intermediate) naik lebih dari delapan persen menjadi sekitar 105 dollar AS (Rp 1.794.450) per barel.ブレント原油価格は7%以上上昇し、1バレルあたり約102米ドル(約174万3180ルピア)となった。ウエスト・テキサス・インターミディエイト(WIT)原油価格は8%以上上昇し、1バレルあたり約105米ドル(約179万4450ルピア)となった。 Investor dan analis menyoroti gangguan berkelanjutan terhadap pengiriman di Selat Hormuz nantinya. Sebab, jalur perairan sempit antara iran dan Oman itu adalah rute perdagangan vital untuk minyak dan gas alam.投資家やアナリストは、ホルムズ海峡における船舶航行の混乱が続いていることを指摘している。イランとオマーンを結ぶこの狭い海峡は、石油と天然ガスの重要な貿易ルートである。 Trump sebut militer AS siap lancarkan serangan ke Iranトランプ大統領は、米軍がイランへの攻撃準備を整えていると述べた。Melalui unggahan di Truth Social, Donald Trump memastikan tidak akan memberikan perjalanan aman di laut lepas.ドナルド・トランプ大統領は、Truth Socialへの投稿で、公海における安全な航行を保証するつもりはないと断言した。"Tidak ada yang membayar 'pungutan' ilegal yang akan mendapat jaminan keamanan di laut lepas," tulis Trump dikutip dari BBC, Senin (13/4/2026). Dia juga mengatakan bahwa AS akan terus membersihkan ranjau di Selat Hormuz guna memastikan jalur pelayaran yang aman bagi kapal-kapal sekutu. Trump menambahkan, militer AS sudah "siap tempur" dan bersiap untuk kembali melancarkan serangan terhadap Iran pada "waktu yang tepat".「違法な『課徴金』を支払う者は、公海上の安全を保証されることはない」と、トランプ大統領は月曜日(2026年4月13日)、BBCの報道で述べた。また、同盟国の船舶の安全な航行を確保するため、米国はホルムズ海峡の機雷除去を継続すると述べた。さらに、米軍は「戦闘準備」を整えており、「好機」があればイランへの攻撃を開始する用意があると付け加えた。 Tanggapan Iranイランの反応 Seorang penasihat Pemimpin Tertinggi Iran Mojtaba Khamenei, Ali Akbar Velayati menyatakan bahwa negaranya tidak akan bergeming dalam kendali atas Selat Hormuz.イラン最高指導者モジタバ・ハメネイ師の顧問であるアリ・アクバル・ヴェラヤティ氏は、イランはホルムズ海峡の支配権を揺るがせることはないと述べた。Dia menekankan bahwa “kunci” menuju Hormuz yang merupakan jalur perairan penting tersebut, ada di pihak mereka.同氏は、重要な航路であるホルムズ海峡の「鍵」はイランの手にあると強調した。Sementara itu, penasihat senior Mojtaba Khamenei, Mohsen Rezaei menyampaikan Iran memiliki “sarana yang besar dan belum terpakai” untuk melawan blokade AS. Rezaei juga menegaskan bahwa Iran tidak akan tertekan dengan rencana Trump yang disebut sebagai khayalan.一方、ハメネイ師の上級顧問であるモフセン・レザエイ氏は、イランは米国の封鎖に対抗するための「膨大かつ未開発の資源」を有していると述べた。レザエイ氏はまた、イランはトランプ大統領の計画に屈しないと断言し、同計画を「空想」と呼んだ。 Garda Revolusi Iran (IRGC) telah memperingatkan bahwa “setiap langkah yang keliru akan menjebak musuh dalam pusaran air yang mematikan” di Selat Hormuz. Dilansir dari AlJazeera, Senin (13/4/2026), mereka menyebut bahwa kapal-kapal militer yang mendekati Selat Hormuz “akan ditindak dengan tegas”.イラン革命防衛隊(IRGC)は、ホルムズ海峡において「いかなる誤った行動も敵を致命的な渦に巻き込むことになる」と警告した。アルジャジーラが月曜日(2026年4月13日)に報じたところによると、IRGCはホルムズ海峡に接近する軍艦は「断固として対処される」と述べた。Meski demikian, IRGC memastikan bahwa jalur perairan vital tersebut tetap terbuka untuk penggunaan sipil.しかしながら、IRGCは、この重要な航路は民間利用のために開放されたままであると保証した。 Ketua Parlemen Iran, Mohammad Bagher Ghalibaf, telah menanggapi ancaman Trump dengan menyerukan bahwa hal itu “tidak akan berpengaruh apa pun terhadap bangsa Iran” dan berjanji untuk “tidak akan tunduk pada ancaman apa pun”.イラン議会のモハマド・バゲル・ガリバフ議長は、トランプ大統領の脅迫に対し、「イラン国民には何の影響もない」と述べ、「いかなる脅迫にも屈しない」と誓った。 https://www.youtube.com/watch?v=IiWFRUW21GI AS Siapkan 'Sledgehammer' Hantam Iran, Serangan Pamungkas Gantikan 'Epic Fury'米国、イランへの「スレッジハンマー作戦」を準備中、「エピック・フューリー作戦」に代わる最終攻撃へPemerintahan Trump sedang mempertimbangkan untuk meluncurkan kembali kampanye militer terhadap Iran jika perang di Timur Tengah berlanjut. Namun kali ini dengan nama operasional yang berbeda, termasuk "Operasi Sledgehammer," menurut laporan NBC News pada Selasa (12/5/2026). トランプ政権は、中東戦争が継続する場合、イランに対する軍事作戦の再開を検討している。ただし、今回は「スレッジハンマー作戦」など、これまでとは異なる作戦名が付けられる可能性があると、NBCニュースが火曜日(2026年5月12日)に報じた。Diberitakan bahwa para pejabat AS sedang membahas penggantian judul kampanye militer yang sebelumnya "Operasi Epic Fury," jika Presiden AS Donald Trump memutuskan untuk memulai kembali operasi tempur skala besar. Laporan itu menyebut, pembahasan tersebut mencerminkan meningkatnya ekspektasi di pemerintahan bahwa perang dengan Iran dapat pecah kembali.ドナルド・トランプ大統領が大規模な戦闘作戦の再開を決定した場合、米当局は、これまで「エピック・フューリー作戦」と呼ばれていた軍事作戦の名称変更について協議していると報じられている。この協議は、イランとの戦争が再び勃発する可能性があるという政権内の懸念の高まりを反映していると、同報道は伝えている。Terutama di tengah mandeknya upaya diplomatik dan ketegangan yang terus berlanjut di Selat Hormuz.これは、外交努力が停滞し、ホルムズ海峡における緊張が続いている状況下で特に顕著である。Nama baru untuk mengakali resolusi 19731973年決議を回避するための新たな名称Menurut laporan tersebut, beberapa pejabat pemerintahan meyakini penggunaan nama operasi militer baru dapat memperkuat argumen Gedung Putih bahwa itu merupakan tindakan militer terpisah dari sebelumnya.報道によると、政権当局者の中には、作戦に新たな名称を用いることで、今回の作戦が以前の作戦とは別の軍事行動であるというホワイトハウスの主張を強化できると考えている者もいる。 Sehingga sesuai dengan Resolusi Kekuatan Perang tahun 1973, yang membatasi berapa lama seorang presiden dapat melakukan operasi militer tanpa persetujuan Kongres.これは、大統領が議会の承認なしに軍事作戦を実施できる期間を制限する1973年戦争権限決議に準拠した措置である。 Resolusi itu mengharuskan presiden untuk memberi tahu Kongres dalam waktu 48 jam setelah dimulainya pertempuran. Jika tidak, pasukan harus ditarik dalam waktu 60 hari atau Kongres harus mengesahkan tindakan militer tersebut.同決議は、大統領が敵対行為開始から48時間以内に議会に通知することを義務付けている。通知がない場合、60日以内に部隊を撤退させるか、議会が軍事行動を承認しなければならない。Operasi tempur Epic Fury di perang Iran dihentikan setelah 40 hari pertempuran. Pemerintahan Trump berpendapat bahwa mereka belum mencapai ambang batas 60 hari.イラン・イラク戦争における「エピック・フューリー作戦」は、40日間の戦闘を経て終結した。トランプ政権は、まだ60日間の期限に達していないと主張している。Menteri Luar Negeri Marco Rubio baru-baru ini mengatakan kepada wartawan bahwa "Operasi Epic Fury" telah berakhir setelah Washington dan Teheran sepakat untuk menghentikan permusuhan bulan lalu dan melanjutkan negosiasi.マルコ・ルビオ国務長官は先日、ワシントンとテヘランが先月、敵対行為を停止し交渉を再開することで合意したことを受け、「エピック・フューリー作戦」は終結したと記者団に語った。 Laporan itu juga menyatakan bahwa kemampuan militer AS di wilayah tersebut telah meningkat sejak konflik pertama kali dimulai pada bulan Februari.報告書はまた、2月に紛争が始まって以来、この地域における米軍の軍事力が増強されていると述べている。 Namun, belum ada pernyataan resmi dari Pentagon terkait informasi tersebut.しかし、この情報に関して国防総省からの公式声明は出ていない。Perang AS-Iran di Timur Tengah中東における米イラン戦争Ketegangan regional meningkat sejak AS dan Israel melancarkan serangan gabungan terhadap Iran pada 28 Februari 2026.2026年2月28日、米国とイスラエルがイランへの共同攻撃を開始して以来、地域情勢の緊張は高まっている。Hal itu memicu serangan balasan dari Teheran terhadap Israel serta sekutu AS di Teluk, bersamaan dengan penutupan Selat Hormuz, jalur ekonomi penting dunia.これに対し、イランはイスラエルと米国の同盟国に対し湾岸地域で報復攻撃を行い、重要な国際経済動脈であるホルムズ海峡を封鎖した。Gencatan senjata mulai berlaku pada 8 April melalui mediasi Pakistan, untuk memberi waktu kedua pihak bernegosiasi. Tetapi pembicaraan di Islamabad gagal menghasilkan kesepakatan, sehingga AS melakukan blokade militer terhadap pelabuhan Iran di Teluk.パキスタンの仲介により、4月8日に停戦が発効し、両国に交渉の時間を与えた。しかし、イスラマバードでの協議は合意に至らず、米国は湾岸のイラン港湾に対する軍事封鎖を実施した。Gencatan senjata tersebut kemudian diperpanjang tanpa batas waktu oleh Trump di tengah kebuntuan dalam melanjutkan negosiasi.その後、交渉再開の行き詰まりを受け、トランプ大統領は停戦を無期限に延長した。Pada Minggu (10/5/2026), Trump mengecam Iran dan menolak tanggapan Teheran terhadap proposal Washington untuk mengakhiri perang secara permanen dan menyebutnya "sama sekali tidak dapat diterima."2026年5月10日(日)、トランプ大統領はイランを批判し、戦争の恒久的終結に向けたワシントンの提案に対するテヘランの回答を「全く受け入れられない」として拒否した。Di pihak lain, ketua Parlemen Iran, Mohammad Bagher Qalibaf, menegaskan bahwa "tidak ada alternatif lain" selain menerima hak-hak rakyat Iran yang diuraikan dalam proposal 14 poin Teheran.一方、イラン議会のモハマド・バゲル・ガリバフ議長は、テヘランが提示した14項目からなる提案に示されたイラン国民の権利を受け入れる以外に「選択肢はない」と断言した。 https://www.youtube.com/watch?v=hFcgRbbAF_k Lestarikan ekosistem laut, Jepang sengaja tenggelamkan kapal Onjuku untuk terumbu buatan海洋生態系の保全のため、日本は調査船「おんじゅく」を意図的に沈め、人工礁を造成 Kapal penelitian bersejarah Onjuku yang pernah dihadiahkan Jepang kepada Meksiko resmi ditenggelamkan di Teluk Meksiko untuk dijadikan terumbu karang buatan. Langkah ini dilakukan demi memperkuat ekosistem laut sekaligus menciptakan habitat baru bagi ikan dan terumbu karang setelah kapal dibersihkan dari bahan berbahaya.かつて日本からメキシコに贈られた歴史的な調査船「おんじゅく」が、人工礁を造成するため、メキシコ湾に正式に沈められました。この措置は、船体から有害物質を除去した後、海洋生態系を強化し、魚類やサンゴ礁の新たな生息地を創出することを目的としています。ガルーダで羽田に着いた。時のも寄るだろうが、90%以上がインドネスア人だった。満席だった。 多くの人は、遠いイミグレに到着するまでの多分500M以上の間、何度も止まって、こんな写真を撮っている。 新幹線のランプシェードや荷物棚を作っている会社が千葉県の茂原にある。原料はPCだが、製品に筋が出来たり艶けしになったりして、なかなか、安定してうまく出来ないと、原料メーカーと商社から相談があった。一度、訪問して、製造の様子を見てほしいと言われ、行った。 30Cm幅で湾巨断面の製品だった。見ると、ビビリ、製品の横方向に細かい縞模様が出来ていた。すぐ、わかった。冷却金型の表面をテカテカに磨き上げていた。そして、技術者の話によれば、とにかく、青砥で丁寧に磨き上げてあった。 逆だよ、ザラザラにしてみてください。サンドペーパーで流れの方向ではなく、横方向に磨いて、艶消しにしなさい、と、アドバイスした。 直ぐには、やれないが、後日、きれいな製品が出来たと、サンプルを送ってきた・その後、サンドブラストでの艶消しを話しておいた。 昼過ぎに家に着いた。門を開けて見えた景色。
2026.05.17
コメント(0)

6336Proyek IKN habiskan Rp147 triliun, tapi ibukota tetap Jakarta.新首都建設計画には147兆ルピアが費やされましたが、首都は依然としてジャカルタです。https://www.youtube.com/watch?v=dKI2znMHMDI Keputusan Final MK: Gugatan UU IKN Ditolak, Jakarta Tetap Ibu Kota Indonesia! 14/05判所最終判決:首都法訴訟却下、ジャカルタはインドネシアの首都のまま!|5月14日https://www.youtube.com/watch?v=YwtRW2JwPIw Kepastian hukum mengenai status Ibu Kota Negara Indonesia akhirnya menemukan titik terang melalui keputusan meja hijau. Mahkamah Konstitusi (MK) secara resmi menolak untuk seluruhnya permohonan uji materi terkait Undang-Undang Nomor 3 Year 2022 tentang Ibu Kota Negara (UU IKN). インドネシアの首都の地位に関する法的確実性が、裁判所の判決によってついに明確化されました。憲法裁判所は、2022年法律第3号「国家首都法」(IKN法)に関する司法審査請求を全面的に却下しました。Dengan ketetapan ini, status Ibu Kota Negara Indonesia ditegaskan masih melekat pada Provinsi DKI Jakarta hingga waktu yang belum ditentukan. この判決により、インドネシアの首都の地位は、当面の間、ジャカルタ特別州に留まることが確定しました。Sidang Pengucapan Putusan Nomor 71/PUU-XXIV/2026 tersebut digelar di Ruang Sidang Pleno, Gedung 1 MK, Jakarta, pada Selasa (12/5/2026). Jalannya persidangan krusial ini dipimpin langsung oleh Ketua MK, Suhartoyo.判決番号71/PUU-XXIV/2026の公判は、2026年5月12日(火)、ジャカルタの憲法裁判所第1棟本会議場で行われました。この重要な公判は、スハルトヨ最高裁判所長官によって主宰されました。Putusan ini langsung memicu perbincangan hangat di tengah masyarakat. Proyek raksasa yang diinisiasi dan mulai dieksekusi secara masif pada era Presiden Joko Widodo sejak 2022 lalu ini nyatanya telah menyedot anggaran negara dalam jumlah yang sangat fantastis, namun secara de jure belum bisa menggantikan posisi Jakarta.この判決は、直ちに国民の間で激しい議論を巻き起こしました。 2022年にジョコ・ウィドド大統領政権下で開始され、大規模に実施されたこの巨大プロジェクトは、莫大な国家資金を投入したが、ジャカルタの地位を奪うには至っていない。Hingga memasuki kuartal pertama tahun 2026, akumulasi dana Anggaran Pendapatan dan Belanja Negara (APBN) yang digelontorkan demi mendirikan infrastruktur di Ibu Kota Nusantara (IKN) telah menyentuh angka Rp147,41 triliun.2026年第1四半期までに、インドネシア首都圏(IKN)のインフラ開発に割り当てられた国家予算(APBN)の累計額は147兆4100億ルピアに達した。Jumlah tersebut merupakan akumulasi dari pembangunan fase pertama periode 2022-2024 yang menghabiskan dana sebesar Rp89 triliun, kemudian berlanjut pada alokasi anggaran baru untuk periode 2025-2026 di bawah pemerintahan Presiden Prabowo Subianto guna merampungkan kawasan inti pemerintahan. この数字は、2022年から2024年までの第1段階開発の総額89兆ルピアと、プラボウォ・スビアント大統領の下で2025年から2026年までの期間に新たに割り当てられた政府中核エリア完成のための予算を合わせたものである。Mantan Kepala Otorita IKN, Basuki Hadimuljono, sempat memaparkan pada awal tahun 2025 bahwa serapan dana Rp89 triliun hingga akhir 2024 tersebut dialokasikan untuk membiayai sejumlah proyek vital di lapangan, meliputi:国家首都庁の元長官、バスキ・ハディムルジョノ氏は2025年初頭、2024年末までに投入された89兆ルピアの資金は、以下の重要なプロジェクトに充当されると説明した。・Pembangunan akses jalan tol logistik dan jalur utama.・Pembangunan 47 tower hunian dinas untuk ASN dan hankam.・Penyediaan jaringan air minum bersih, fasilitas sanitasi, serta drainase.・Pembuatan embung penampung air dan kolam retensi pencegah banjir.・Kompleks perkantoran kementerian dan gedung Kantor Sekretariat Presiden.・Fasilitas peribadatan terpadu seperti masjid raya, basilika, hingga gereja.・物流および主要幹線道路の有料道路建設。・公務員、国防・治安要員向けの住宅タワー47棟の建設。・清潔な飲料水、衛生設備、排水設備の整備。・洪水防止のための貯水池および調整池の建設。・省庁庁舎および大統領府庁舎の建設。・大モスク、バシリカ、教会などの総合的な礼拝施設の整備。 Di tengah besarnya dana yang mengalir, publik dan para analis kebijakan kini menghadapi tantangan dalam memantau realisasi pembaruan anggaran IKN secara berkala. Kementerian Keuangan (Kemenkeu) diketahui tidak lagi menyertakan rincian pembaruan data belanja IKN secara spesifik dalam agenda konferensi pers bulanan "APBN Kinerja dan Fakta" (APBN Kita).巨額の資金が流入する中、国民や政策アナリストは、国家首都予算(IKN)の予算更新状況を定期的に監視するという課題に直面している。財務省(Kemenkeu)は、月例記者会見「APBN Kinerja dan Fakta」(我々のAPBN)において、国家エネルギー計画(IKN)の具体的な支出データに関する詳細な最新情報を提供しなくなったことが知られています。 Berdasarkan catatan rilis terbuka terakhir Kemenkeu pada Januari 2025, serapan anggaran khusus untuk tahun anggaran 2024 saja berada di angka Rp43,4 triliun, atau menyerap sekitar 97,3% dari total pagu tahunan yang disediakan sebesar Rp44,5 triliun.財務省が2025年1月に発表した最新の公表資料によると、2024会計年度の特別予算の執行額は43兆4,000億ルピアに達し、これは年間総予算44兆5,000億ルピアの約97.3%に相当します。Secara berkala, laporan resmi pembukuan mencatat realisasi belanja IKN pada 2022 sebesar Rp5,5 triliun, melonjak menjadi Rp27 triliun pada 2023, dan menyentuh Rp43,3 triliun pada audit sementara 2024.公式の財務報告書では、IKNの支出実績は2022年に5兆5,000億ルピア、2023年には27兆ルピア、そして2024年の中間監査では43兆3,000億ルピアに達したと定期的に記録されています。Untuk melanjutkan keberlangsungan proyek, Presiden Prabowo menyetujui pemanfaatan skema anggaran tahun jamak (multi-years) periode 2025-2029 dengan estimasi nilai mencapai Rp48,8 triliun.プロジェクトの持続可能性を確保するため、プラボウォ大統領は2025年から2029年までの複数年予算案の策定を承認しました。その予算規模は推定48兆8,000億ルピアです。Berdasarkan target Rencana Pembangunan Jangka Menengah Nasional (RPJMN), porsi pendanaan utuh IKN dirancang bersumber dari APBN sebesar Rp90,4 triliun, investasi BUMN/Swasta Rp123,2 triliun, serta skema Kerja Sama Pemerintah dan Badan Usaha (KPBU) sebesar Rp252,5 triliun.国家中期開発計画(RPJMN)の目標に基づき、IKN(国家インフラ整備計画)の総資金は、国家予算(APBN)90.4兆ルピア、国有企業(SOE)および民間企業(Private Enterprises)からの投資123.2兆ルピア、官民連携(PPP)事業252.5兆ルピアから拠出される予定です。Saat ini, Otorita IKN mengklaim telah mengantongi komitmen investasi senilai Rp225,02 triliun yang terdiri dari modal swasta murni dan proyek kemitraan infrastruktur (KPBU).現在、IKN当局は、純粋な民間資本とインフラパートナーシップ事業(KPBU)から構成される225.02兆ルピア相当の投資確約を確保したと主張しています。 Menepis Kekosongan Status Ibu Kota 首都の地位の不備の解消Gugatan uji materi ini bergulir ke MK karena adanya kekhawatiran dari pemohon mengenai potensi tumpang tindih regulasi.本件の司法審査訴訟は、申請者が潜在的な規制の重複を懸念したため、憲法裁判所に提起されました。Pemohon menilai adanya ketidaksinkronan antara Pasal 2 ayat (1) UU Nomor 2 Year 2024 tentang Provinsi Daerah Khusus Jakarta (DKJ)—yang mengubah status Jakarta—dengan Pasal 39 ayat (1) UU IKN, sehingga dianggap memicu ketidakpastian hukum atau status gantung.申請者は、ジャカルタの地位を変更する2024年ジャカルタ特別地域法第2号(DKJ)第2条第1項と、首都移転法(IKN法)第39条第1項との間に矛盾があり、法的曖昧性または地位の停止が生じていると主張した。However, the Constitutional Court broke the argument. Court Judge, Adies Kadir, explained that the law should not be read piecemeal. Article 2 of the DKJ Law must be directly linked to Article 73 of the DKJ Law which affirms that the rules for changing the status of Jakarta are only officially in full force when the Presidential Decree (Keppres) regarding the relocation of the capital is signed by the Head of State. しかし、憲法裁判所はこの主張を却下した。アディーズ・カディル裁判官は、法律を部分的に解釈すべきではないと説明した。DKJ法第2条は、首都移転に関する大統領令(ケプレ)が国家元首によって署名された時点で初めてジャカルタの地位変更に関する規則が正式に効力を発揮すると規定するDKJ法第73条と直接的に関連付けて解釈する必要があるとした。“Artinya, dalam konteks permohonan a quo berlakunya waktu pemindahan ibu kota negara ke Ibu Kota Nusantara tergantung pada penetapan dan pemberlakuan keputusan presiden dimaksud.これは、原審請求の文脈において、国家首都のインドネシア首都への移転の有効性は、問題となっている大統領令の規定と実施に依存することを意味する。 Sehingga berdasarkan pertimbangan hukum tersebut, dikaitkan dengan petitum pemohon a quo, menurut Mahkamah, tanpa penafsiran terhadap Pasal 39 ayat (1) UU 2/2024 sebagaimana yang dimohonkan oleh Pemohon, kedudukan, fungsi, dan peran Ibu Kota Negara tetap berada di Provinsi Daerah Khusus Ibukota Jakarta sampai dengan ditetapkannya keputusan presiden mengenai pemindahan Ibu Kota Negara Kesatuan Republik Indonesia dari Provinsi Daerah Khusus Ibukota Jakarta ke Ibu Kota Nusantara.したがって、これらの法的考察に基づき、原審請求に関して、裁判所は、申立人が要求する法律2/2024第39条第1項の解釈を行わない限り、インドネシア共和国の首都をジャカルタ特別首都地域からインドネシア首都へ移転する大統領令が発布されるまで、国家首都の地位、機能、役割はジャカルタ特別首都地域に留まると考える。 Sehingga dalil Pemohon yang pada pokoknya menyatakan norma Pasal 39 ayat (1) UU 3/2022 bertentangan dengan Pasal 1 ayat (3) dan Pasal 28D ayat (1) UUD NRI Tahun 1945 adalah tidak beralasan menurut hukum," kata Hakim Mahkamah Adies Kadir saat membacakan pertimbangan.したがって、申立人の主張、すなわち、法律3/2022第39条第1項が1945年インドネシア共和国憲法第1条第3項および第28D条第1項に矛盾するという主張は、法的に妥当ではない。 「根拠がない」と、アディーズ・カディル裁判官は判決理由を読み上げながら述べた。Dengan keluarnya putusan berkekuatan hukum tetap dari Mahkamah Konstitusi ini, seluruh aktivitas administrasi kenegaraan tertinggi dan pusat pemerintahan secara konstitusional tetap sah berada di Jakarta.憲法裁判所によるこの法的拘束力のある判決により、国家の最高行政機能および政府中枢は、憲法上、依然としてジャカルタに所在することになる。 https://www.youtube.com/watch?v=k9AhHfUcMS4 Ukraina Mencekam, 670 Drone & 56 Rudal Rusia Hantam Kyiv Usai Putin Kode Perang Segera Selesai.ウクライナは緊張状態にあり、プーチン大統領が戦争終結を示唆した後、ロシアはキエフをドローン670機とミサイル56発で攻撃した。 Rusia melancarkan serangan besar-besaran pada Kamis (14/5) dini hari waktu setempat, setelah Presiden Vladimir Putin mengatakan bahwa perang dua negara tersebut segera berakhir.ロシアは、ウラジーミル・プーチン大統領が両国間の戦争が間もなく終結すると宣言した後、現地時間5月14日(木)未明に大規模な攻撃を開始した。Presiden Ukraina Volodymyr Zelensky mengatakan negaranya digempur lebih dari 670 drone dan 56 rudal.ウクライナのウォロディミル・ゼレンスキー大統領は、ウクライナが670機以上のドローンとミサイル56発による攻撃を受けたと述べた。Zelensky mengecam keras serangan besar-besaran yang dilakukan Rusia tersebut.ゼレンスキー大統領は、ロシアによる大規模攻撃を強く非難した。Menurut Zelensky, besarnya serangan itu menunjukkan bahwa Rusia belum berniat mengakhiri perang dalam waktu dekat.ゼレンスキー大統領によると、攻撃の規模は、ロシアが戦争をすぐに終わらせるつもりがないことを示している。Ibu kota Ukraina Kyiv menjadi salah satu target utama serangan yang dilakukan Rusia.ウクライナの首都キエフは、ロシアの攻撃の主要標的の一つだった。Sejumlah ledakan keras terdengan di berbagai wilayah kota, disertai dengan aktivitas intensif sistem pertahanan udara Ukraina.市内の複数の地域で大きな爆発音が聞こえ、ウクライナの防空システムの活動が活発化した。Sebanyak enam distrik di wilayah Kyiv dihantam rudal balistik dan drone Rusia.キエフ州の6つの地区がロシアの弾道ミサイルとドローンによる攻撃を受けた。Otoritas setempat menyebut sedikitnya satu bangunan tempat tinggal mengalami kerusakan akibat serangan Rusia itu.地元当局は、ロシアの攻撃により少なくとも1棟の住宅が被害を受けたと発表した。Sementara dalam unggahan di akun media sosial Presiden Ukraina terlihat sejumlah bangunan hancur rata dengan tanah.一方、ウクライナ大統領のソーシャルメディアアカウントには、複数の建物が完全に破壊された写真が投稿された。Petugas gabungan berjibaku mengevakuasi korban yang tertimbun di balik reruntuhan bangunan.合同部隊は、瓦礫の下敷きになった犠牲者の救出に尽力した。 https://www.youtube.com/watch?v=ZizwLPOzIZg Jet Tempur Saudi Hujani Basis Milisi di Irak dengan Bom Mematikan.サウジアラビアの戦闘機がイラクの民兵拠点に致命的な爆弾を投下。Jet tempur Arab Saudi dilaporkan membombardir milisi yang didukung Teheran di Irak selama perang Iran. Sementara, serangan balasan juga diluncurkan dari Kuwait ke Irak, menurut beberapa sumber yang mengetahui masalah tersebut.報道によると、サウジアラビアの戦闘機はイラン・イラン戦争中に、イランの支援を受けるイラクの民兵組織を爆撃した。一方、複数の関係筋によると、クウェートからもイラクに向けて報復攻撃が行われた。 Serangan-serangan tersebut merupakan bagian dari respons militer yang lebih luas di sekitar Teluk yang sebagian besar diklaim tetap diam selama konflik yang dipicu oleh serangan AS-Israel terhadap Iran. Laporan ini bersumber dari tiga pejabat keamanan dan militer Irak, seorang pejabat Barat, dan dua orang yang diberi informasi tentang masalah ini, salah satunya di AS.これらの攻撃は、イランに対する米イスラエルの攻撃をきっかけに勃発した紛争において、これまで概ね沈黙を保ってきた湾岸地域における広範な軍事行動の一環である。これらの報道は、イラクの治安・軍関係者3名、西側諸国の当局者1名、そしてこの件について説明を受けた2名(うち1名は米国在住)の情報に基づいている。Beberapa serangan terjadi saat gencatan senjata一部の攻撃は停戦期間中に行われた。 Dikutip dari Reuters, Rabu (13/5/2026), serangan udara Saudi dilakukan oleh jet tempur angkatan udara Arab Saudi terhadap Kataib Hizbullah di dekat perbatasan utara dengan Irak, kata seorang pejabat Barat dan orang yang diberi informasi tentang masalah tersebut.ロイター通信が水曜日(2026年5月13日)に報じたところによると、サウジアラビア空軍の戦闘機がイラク北部国境付近のカタイブ・ヒズボラに対し空爆を実施したと、西側当局者と事情聴取を受けた人物が明らかにした。 Pejabat Barat itu mengatakan, beberapa serangan terjadi sekitar waktu gencatan senjata AS-Iran pada 7 April. 西側当局者によると、攻撃は4月7日の米イラン停戦合意前後に複数回発生した。 Menurut sumber-sumber tersebut, mereka menargetkan lokasi-lokasi yang digunakan untuk melancarkan serangan pesawat tak berawak dan rudal ke Arab Saudi dan negara-negara Teluk lainnya.情報筋によると、攻撃はサウジアラビアや他の湾岸諸国へのドローンやミサイル攻撃の発射拠点を標的としたものだった。 Mengutip penilaian militer, sumber-sumber Irak menyatakan, serangan roket diluncurkan setidaknya dalam dua kesempatan dari wilayah Kuwait ke Irak.イラクの情報筋は、軍事分析に基づき、クウェート領内からイラクに向けて少なくとも2回ロケット弾攻撃があったと述べた。 Satu rangkaian serangan menghantam posisi milisi di Irak selatan pada April, menewaskan beberapa pasukan dan menghancurkan fasilitas yang digunakan oleh milisi Kataib Hizbollah untuk komunikasi dan operasi drone.4月にはイラク南部で一連の攻撃があり、民兵組織の拠点が攻撃され、複数の兵士が死亡、カタイブ・ヒズボラ民兵組織が通信やドローン運用に使用していた施設が破壊された。 Reuters tidak dapat memastikan apakah roket-roket dari Kuwait ditembakkan oleh angkatan bersenjata Kuwait atau militer AS. Militer AS menolak berkomentar. Kementerian informasi Kuwait dan pemerintah Irak juga tidak segera menanggapi permintaan komentar.ロイター通信は、クウェートからのロケット弾がクウェート軍または米軍によって発射されたかどうかを確認できなかった。米軍はコメントを控えた。クウェート情報省とイラク政府は、コメント要請にすぐには応じなかった。 Arab Saudi juga serang Iranサウジアラビアもイランを攻撃Sementara, seorang pejabat Kementerian Luar Negeri Saudi mengungkapkan, Arab Saudi berupaya untuk meredakan ketegangan, menahan diri, dan mengurangi ketegangan demi stabilitas, keamanan, dan kemakmuran kawasan tetapi tidak membahas masalah serangan terhadap Irak. 一方、サウジアラビア外務省当局者は、サウジアラビアは地域の安定、安全、繁栄のために緊張緩和、自制、緊張緩和に努めていると述べたが、イラクへの攻撃については言及しなかった。 Juru bicara Kataib Hizbollah Irak juga tidak segera menanggapi permintaan komentar.イラクのカタイブ・ヒズボラの報道官も、コメント要請にすぐには応じなかった。Ini adalah pertama kalinya Riyadh diketahui menyerang wilayah Iran. UEA juga melakukan serangan serupa terhadap Iran, menurut tiga orang yang mengetahui masalah tersebut. Namun, menurut semua sumber, ratusan drone yang menargetkan Teluk berasal dari Irak.リヤドがイラン領土を攻撃したことが確認されたのは今回が初めてである。事情に詳しい3人の関係者によると、アラブ首長国連邦(UAE)もイランに対して同様の攻撃を行っている。しかし、すべての情報源によると、湾岸地域を標的とした数百機のドローンはイラクから発射されたという。 Saluran Telegram yang terkait dengan milisi berulang kali mengunggah pernyataan selama perang yang mengeklaim serangan terhadap target di negara-negara Teluk, termasuk Arab Saudi dan Kuwait. 民兵組織と関連のあるテレグラムチャンネルは、戦争中、サウジアラビアやクウェートを含む湾岸諸国の標的への攻撃を主張する声明を繰り返し投稿していた。Reuters tidak dapat secara independen memverifikasi keasliannya.ロイターはこれらの声明の信憑性を独自に確認できなかった。Serangan berkelanjutan dari front kedua di Irak mendorong Arab Saudi dan Kuwait untuk kehilangan kesabaran terhadap milisi-milisi tersebut.イラクにおける第二戦線からの攻撃が続く中、サウジアラビアとクウェートは民兵組織への対応に我慢の限界に達した。 Ini secara kolektif mengendalikan puluhan ribu pasukan dan persenjataan termasuk rudal dan drone. Kuwait memanggil perwakilan Irak di negara itu tiga kali selama perang untuk memprotes serangan lintas perbatasan, serta penyerbuan konsulat Kuwait di kota Basra pada 7 April. Arab Saudi juga memanggil duta besar Irak pada 12 April untuk memprotes serangan tersebut.両国は合わせて数万人の兵力とミサイルやドローンを含む兵器を保有している。クウェートは、国境を越えた攻撃、そして4月7日にバスラにあるクウェート領事館が襲撃されたことに対し、戦争中にイラク駐在代表を3度呼び出して抗議した。サウジアラビアも4月12日にイラク大使を呼び出し、襲撃について抗議した。Ini secara kolektif mengendalikan puluhan ribu pasukan dan persenjataan termasuk rudal dan drone. Kuwait memanggil perwakilan Irak di negara itu tiga kali selama perang untuk memprotes serangan lintas perbatasan, serta penyerbuan konsulat Kuwait di kota Basra pada 7 April. Arab Saudi juga memanggil duta besar Irak pada 12 April untuk memprotes serangan tersebut.両国は合わせて数万人の兵力とミサイルやドローンを含む兵器を保有している。クウェートは、国境を越えた攻撃、そして4月7日にバスラにあるクウェート領事館が襲撃されたことに対し、戦争中にイラク駐在代表を3度呼び出して抗議した。サウジアラビアも4月12日にイラク大使を呼び出し、襲撃について抗議した。 Hubungan saling curiga Irak dan Negara Telukイラクと湾岸諸国の不穏な関係 Hubungan negara-negara Teluk Arab dengan Irak telah lama ditandai oleh kecurigaan.湾岸アラブ諸国とイラクの関係は、長年にわたり不信感に満ちてきた。Hubungan tersebut rusak parah pada 1990 ketika pasukan Presiden Irak Saddam Hussein menginvasi Kuwait dan menembakkan rudal Scud ke Arab Saudi, dan hubungan tersebut tetap tegang selama beberapa dekade.1990年、イラクのサダム・フセイン大統領率いる軍がクウェートに侵攻し、サウジアラビアに向けてスカッドミサイルを発射したことで、両国関係は深刻なダメージを受け、その後数十年にわたり緊張状態が続いている。 Invasi Irak yang dipimpin AS pada 2003 memperdalam kekhawatiran negara-negara Teluk dengan memperkuat faksi-faksi politik Syiah dan kelompok-kelompok bersenjata yang terkait erat dengan Teheran, menjadikan Irak sebagai simpul kunci dalam jaringan proksi regional Iran. Negara-negara Teluk berulang kali menuduh Baghdad gagal mengendalikan kelompok-kelompok tersebut.2003年の米国主導によるイラク侵攻は、イランと緊密な関係にあるシーア派政治勢力や武装勢力を勢力拡大させ、イラクをイランの地域代理勢力ネットワークにおける重要な拠点としたことで、湾岸諸国の懸念をさらに深めた。湾岸諸国は、イラク政府がこれらの勢力を抑え込むことに失敗したと繰り返し非難してきた。Kesepakatan damai yang dimediasi China antara Iran dan Arab Saudi pada 2023 telah menawarkan harapan untuk stabilisasi regional yang lebih luas.2023年に中国の仲介でイランとサウジアラビアの間で合意された和平協定は、より広範な地域安定化への希望をもたらした。 Namun, pecahnya perang telah menguji kemajuan tersebut secara serius, menyeret negara-negara Teluk ke dalam konflik yang ingin mereka hindari dan mengungkap keterbatasan kemajuan diplomatik yang telah dicapai dalam beberapa tahun terakhir.しかし、戦争の勃発は、こうした進展を厳しく試練にさらし、湾岸諸国を回避しようとしていた紛争に巻き込み、近年達成された外交的進展の限界を露呈させた。Pada bulan Maret, Arab Saudi dan Kuwait telah memperingatkan Baghdad melalui jalur diplomatik untuk mengekang serangan roket dan pesawat tak berawak oleh kelompok-kelompok pro-Iran terhadap negara-negara Teluk, menurut dua pejabat keamanan Irak dan seorang penasihat keamanan pemerintah.イラクの治安当局者2人と政府安全保障顧問によると、サウジアラビアとクウェートは3月、外交ルートを通じてバグダッドに対し、親イラン派グループによる湾岸諸国へのロケット弾・ドローン攻撃を抑制するよう警告した。 Pasukan Irak mengatakan mereka mencegat beberapa upaya serangan, termasuk penyitaan peluncur roket di sebelah barat Basra yang ditujukan untuk menyerang fasilitas energi Saudi.イラク軍は、バスラ西郊でサウジアラビアのエネルギー施設を攻撃する目的で発射されたロケットランチャーを押収するなど、複数の攻撃未遂を阻止したと発表した。
2026.05.16
コメント(0)

6335Heboh rupiah 17.500 per dollar, Purbaya beberkan upaya pemerintah 1ドル=17,500ルピアの高騰:プルバヤ財務相、政府の対策を説明https://www.youtube.com/watch?v=C0TumDEWcNk Nilai tukar rupiah dilaporkan sempat menembus level Rp17.500 per dolar AS. Merespons kondisi tersebut, Menteri Keuangan Purbaya Yudhi Sadewa menyebut pemerintah tengah menyiapkan langkah untuk menjaga stabilitas pasar keuangan di tengah tekanan global dan pelemahan rupiah.ルピアの為替レートが1米ドル=17,500ルピアに達したとの報道を受け、プルバヤ・ユディ・サデワ財務相は、世界的な圧力とルピア安が続く中、政府は金融市場の安定維持に向けた対策を準備していると述べた。Purbaya mengatakan, pemerintah bersama Bank Indonesia saat ini fokus menjaga stabilitas pasar obligasi atau bond market guna menahan arus modal keluar dari Indonesia. Menurutnya, jika pasar obligasi tidak stabil, investor cenderung melepas aset karena khawatir mengalami capital loss.プルバヤ財務相は、政府はインドネシア銀行と連携し、インドネシアからの資本流出を抑制するため、債券市場の安定維持に注力していると述べた。債券市場が不安定になると、投資家は資本損失を恐れて資産を売却する傾向があると説明した。Sebaliknya, apabila pasar obligasi menguat, investor dinilai masih memiliki peluang memperoleh capital gain sehingga dapat membantu menahan tekanan arus modal keluar.逆に、債券市場が安定すれば、投資家は依然としてキャピタルゲインを得る機会があると考えるため、資本流出圧力の緩和につながる。Saat ditanya soal langkah konkret pemerintah dalam waktu dekat, Purbaya sempat menjawab singkat, “Saya gak boleh ngomong katanya.”ekonomi nasional.今後の具体的な政府の対策について問われると、プルバヤ財務相は「今は何も言えません」と簡潔に答えた。Ia menegaskan pemerintah akan terus berkoordinasi dengan Bank Indonesia untuk membantu menjaga stabilitas pasar dan memperkuat kepercayaan investor terhadap kondisi 彼は、政府は市場の安定維持と国内経済に対する投資家の信頼強化を支援するため、インドネシア銀行との連携を継続していくと強調した。Bank Indonesia mengungkapkan alasan anjloknya rupiah menjadi Rp 17.500 per dolar AS.インドネシア銀行(BI)は、ルピアが1米ドル=17,500ルピアまで急落した理由を明らかにした。BI mengaitkan pelemahan rupiah dengan konflik di Timur Tengah.BIは、ルピア安の原因を中東情勢の悪化としている。Kepala Departemen Komunikasi BI, Ramdan Denny Prakoso, menyatakan bahwa sejak Februari 2026, sebagian besar mata uang dunia berada di bawah tekanan akibat konflik di Timur Tengah.BI広報部長のラムダン・デニー・プラコソ氏は、2026年2月以降、中東情勢の悪化により世界の主要通貨の多くが下落圧力にさらされていると述べた。Denny menyatakan bahwa konflik tersebut juga memicu lonjakan harga minyak global lebih dari 40 persen.デニー氏は、この紛争が世界の原油価格を40%以上も高騰させたとも指摘した。BI optimistis bahwa rupiah dapat menguat seiring berlanjutnya langkah-langkah stabilisasi.BIは、安定化策が継続されるにつれてルピアが回復すると楽観的な見方を示している。 https://www.youtube.com/watch?v=UYysTwXxfgUMengunjungi SD Laskar Pelangi di Belitung, tempat nostalgia dan spot prewedding unik東ブリトゥン島にある「ラスカル・ペランギ」小学校のレプリカを覗いてみましょう。かつてのブリトゥン島の子どもたちの教育の素朴さを垣間見ることができます。Mengintip Replika Sekolah "Laskar Pelangi" Belitung Timur, Potret Kesederhanaan Pendidikan Anak-Anak Belitung di Masa Silamブリトゥン島のラスカル・プランギ小学校を訪れてみませんか?懐かしい雰囲気に包まれた、ユニークなプレウェディングフォトスポットです。Replika SD Laskar Pelangi menjadi ikon berkat novel dan film Laskar Pelangi yang dirilis sekitar dua dekade lalu. Replika ini berupa bangunan kayu dengan atap seng yang berdiri di atas hamparan bukit pasir di Desa Lenggang, Kecamatan Gantong, Belitung Timur, Kepulauan Bangka Belitung.ラスカル・プランギ小学校のレプリカは、約20年前に公開された小説と映画「ラスカル・プランギ」によって、象徴的な存在となりました。このレプリカは、東ブリトゥン島、バンカ・ブリトゥン諸島、ガントン地区、レンガン村の砂丘地帯に建つ、亜鉛屋根の木造校舎です。Sekolah Muhammadiyah ini dirancang untuk merepresentasikan suasana pendidikan anak-anak di masa lalu di Belitung Timur. Yaitu sebuah daerah yang sebagian besar penduduknya bergantung pada penambangan timah dan hasil tangkapan nelayan.このムハマディヤ学校は、かつて錫鉱業と漁業で生計を立てていた東ブブリトゥン島の子どもたちの教育の雰囲気を再現するために設計されました。 Mengenal Replika SD Laskar Pelangiラスカル・プランギ小学校のレプリカを訪ねてみようJika berkunjung ke Belitung tanpa menyempatkan diri mengunjungi SD Laskar Pelangi, rasanya perjalanan akan terasa kurang lengkap. Bangunan kayu sederhana ini menyimpan kisah mendalam. Menurut penulis novel Andrea Hirata, sekolah ini digunakan untuk belajar oleh murid-murid pada siang hari, sementara pada malam hari, ruangannya menjadi kandang kambing.ラスカル・プランギ小学校を訪れずにブリトゥン島を訪れるのは、どこか物足りないと感じるでしょう。この簡素な木造校舎には、深い物語が秘められています。小説家アンドレア・ヒラタによると、この学校は、日中は生徒たちの学習の場として使われ、夜はヤギ小屋として利用されていたそうです。SD Laskar Pelangi terletak di Desa Lenggang, Kecamatan Gantung, Belitung Timur. Di depan sekolah ini, terdapat halaman luas yang berupa bukit dengan pasir putih. Bukit pasir ini sebenarnya adalah limbah hasil pencucian timah. Beberapa lokasi penambangan timah yang di eksploitasi yang ditampilkan di film “Laskar Pelangi,” dapat Anda saksikan saat berkunjung.ラスカル・プランギ小学校は、東ブリトゥン州ガントゥン県レンガン村にあります。学校の前には、白い砂丘のある広々とした中庭が広がっています。この砂丘は、実は錫の浸出によって生じた廃棄物です。映画『ラスカル・プランギ』に登場する、かつての錫鉱山跡地を、見学することができます。Tak bisa dipungkiri, popularitas novel “Laskar Pelangi,” yang kemudian diadaptasi menjadi film dan ditonton oleh jutaan orang di Indonesia, turut mengangkat nama Bangka Belitung di kancah nasional. Seiring waktu, didukung oleh keindahan alamnya serta ‘sentuhan’ dari Laskar Pelangi, sektor pariwisata di Pulau Belitung semakin diminati.間違いなく、後に映画化され、インドネシアで何百万人もの人々が鑑賞した小説『ラスカル・プランギ』の人気は、バンカ・ブリトゥン島の知名度を全国的に高めるのに貢献しました。時を経て、その自然の美しさとラスカル・ペランギの「温かさ」に後押しされ、ブリトゥン島の観光は人気を博してきました。Film yang disutradarai oleh Riri Riza ini meraih sukses besar pada tahun 2008 dan membuat nama Belitung semakin dikenal, terutama melalui Replika Sekolah SD Laskar Pelangi. Salah satu hal yang paling diingat dari film tersebut adalah gambaran kondisi sekolah tempat belajar Lintang, Mahar, Borek alias Samson, Sahara, Ikal, Syahdan, A Kiong, Trapani, Harun, dan Kucai.リリ・リザ監督のこの映画は2008年に大ヒットし、特にラスカル・プランギ小学校のレプリカを通して、ブリトゥン島の知名度を高めました。映画の中で最も印象的なシーンの一つは、リンタン、マハール、ボレク(サムソンとも呼ばれる)、サハラ、イカル、シャダン、ア・キオン、トラパニ、ハルン、クチャイが通った学校の描写です。Ya, sekolah tersebut adalah SD Muhammadiyah Gantong, yang kondisinya sudah sangat memprihatinkan dengan bangunan yang hampir runtuh dan fasilitas yang sangat terbatas. Meskipun sekolah aslinya sudah tidak ada, wisatawan masih bisa berkunjung ke bangunan replikanya. Replika SD Muhammadiyah Gantong atau yang lebih dikenal sebagai SD Laskar Pelangi ini.そう、その学校はムハマディヤ・ガントン小学校です。建物は今にも崩れ落ちそうで、設備も非常に限られています。元の学校はもう存在しませんが、観光客はレプリカを見学することができます。このレプリカこそが、ムハマディヤ・ガントン小学校、通称ラスカル・プランギ小学校なのです。Riri Riza juga sangat cermat dalam memilih lokasi pengambilan gambar untuk film tersebut. Salah satu yang ikonik adalah Pantai Tanjung Tinggi, di mana momen ketika 10 anak Laskar Pelangi berdiri di atas batu besar sambil memandang pelangi menjadi salah satu adegan terbaik. Melihat keindahan Pantai Tanjung Tinggi dalam film Laskar Pelangi telah mendorong banyak penonton untuk menjelajahi lebih jauh pesona Pulau Belitung.リリ・リザ監督は、映画のロケ地選びにも細心の注意を払いました。中でも象徴的な場所の一つがタンジュン・ティンギ・ビーチです。ラスカル・プランギの子供たち10人が大きな岩の上に立ち、虹を眺めるシーンは、この映画の見どころの一つとなっています。映画『ラスカル・プランギ』でタンジュン・ティンギ・ビーチの美しさに触れた多くの視聴者は、ブリトゥン島の魅力をさらに探求したいと願うようになりました。 Daya Tarik SD Muhammadiyah Laskar Pelangiムハマディヤ・ラスカル・プランギ小学校の魅力Bagi Anda yang sudah menonton film “Laskar Pelangi,” tentu sudah familiar dengan kondisi sekolah ini yang jauh dari kata ideal dibandingkan sekolah-sekolah pada umumnya. SD Muhammadiyah Gantong menjadi tempat belajar bagi 10 anak di Belitung.映画『ラスカル・プランギ』をご覧になった方は、この学校の現状をよくご存知でしょう。多くの学校と比べると、決して理想的な環境とは言えません。ムハマディヤ・ガントン小学校は、ブリトゥン島にある10人の子供たちのための学校です。Anak-anak ini belajar di sekolah yang sederhana bersama Bu Muslimah, seorang guru yang dikenal sangat sabar dan berdedikasi dalam mendidik murid-muridnya. Sekolah ini sendiri merupakan representasi dari sekolah asli yang pernah menjadi tempat belajar Andrea Hirata, penulis novel “Laskar Pelangi.”子供たちは、忍耐強く、生徒の教育に献身的なことで知られるムスリマ先生のもと、簡素な校舎で学んでいます。この学校は、小説『ラスカル・プランギ』の著者アンドレア・ヒラタが実際に通っていた学校を再現したものです。Sayangnya, bangunan asli SD Muhammadiyah Gantong sudah runtuh seiring waktu, dan yang tersisa kini hanyalah replika. Di dalam ruang kelas, terdapat fasilitas dasar seperti papan tulis kapur, meja, kursi, dan lemari, semuanya dalam kondisi yang sangat sederhana.残念ながら、ムハマディヤ・ガントン小学校の元の校舎は時の流れとともに崩壊し、現在残っているのはレプリカのみです。教室には黒板、机、椅子、棚といった基本的な設備が備えられていますが、どれも非常に簡素な状態です。Terdapat sebuah papan bertuliskan “SD Laskar Pelangi” di halaman sekolah yang berpasir putih yang menjadi salah satu tempat foto yang sangat populer di kalangan pengunjung.白い砂浜の校庭には「SDラスカル・プランギ」と書かれた看板が立っており、観光客に人気の写真撮影スポットとなっています。Berikut adalah beberapa aktivitas yang bisa Anda lakukan saat mengunjungi replika SD Muhammadiyah Laskar Pelangi:ムハマディヤ・ラスカル・プランギ小学校のレプリカを訪れる際に楽しめるアクティビティをご紹介します。・Merasakan pengalaman duduk di bangku sekolah yang digunakan dalam film “Laskar Pelangi.”・Mengambil foto dengan latar belakang bangunan sekolah SD Laskar Pelangi.・Menjelajahi pantai-pantai indah yang berada dekat dengan lokasi sekolah.・Menghidupkan kembali nostalgia film “Laskar Pelangi.”・映画『ラスカル・プランギ』で使用された校庭のベンチに座ってみましょう。・ラスカル・プランギ小学校の校舎を背景に写真を撮りましょう。・近くの美しいビーチを散策しましょう。・映画『ラスカル・プランギ』の懐かしい世界に浸りましょう。Replika SD Muhammadiyah Laskar Pelangi dibuka setiap hari mulai pukul 07.00 hingga 21.00 dengan tiket masuk yang sangat terjangkau, yaitu Rp5.000 per orang. Destinasi ini juga dilengkapi dengan fasilitas seperti area parkir untuk motor dan mobil, serta toilet demi kenyamanan pengunjung. Sambil menikmati keunikan replika SD ini, jangan lupa untuk mencicipi kuliner khas Belitung dan menikmati kopi di warung-warung yang berada di sekitar lokasi wisata.ムハマディヤ・ラスカル・プランギ小学校のレプリカは、毎日午前7時から午後9時まで開館しており、入場料は1人あたりわずか5,000ルピアと大変お手頃です。この施設には、バイクや車の駐車場、トイレなどの設備も整っており、観光客の皆様に快適にお過ごしいただけます。この小学校レプリカのユニークな雰囲気を楽しみながら、周辺に点在する屋台でブリトゥン島の郷土料理やコーヒーをぜひお試しください。 Perjalanan Menuju SD Laskar Pelangiラスカル・プランギ小学校への旅Destinasi wisata berupa bangunan Sekolah Dasar Laskar Pelangi telah menjadi salah satu magnet utama bagi para wisatawan yang mengunjungi Pulau Belitung. Replika sekolah ini dibangun berdasarkan cerita dari novel terkenal karya Andrea Hirata, yang kini menjadi ikon pariwisata utama di Belitung.観光名所であるラスカル・プランギ小学校は、ブリトゥン島を訪れる観光客にとって大きな魅力となっています。アンドレア・ヒラタの有名な小説をモデルにしたこの学校のレプリカは、ブリトゥン島の主要な観光シンボルとなっています。Untuk mencapai lokasi wisata SD Laskar Pelangi, wisatawan harus menempuh perjalanan sekitar 2 jam dari Bandara Internasional Hanandjoeddin dengan menggunakan mobil. Selama perjalanan, wisatawan akan disuguhi pemandangan alam Pulau Belitung yang memukau.ラスカル・プランギ小学校へは、ハナンジョエディン国際空港から車で約2時間です。道中、ブリトゥン島の息を呑むような美しい自然景観を楽しむことができます。Sepanjang rute menuju SD Laskar Pelangi, wisatawan dapat menikmati keindahan pantai berpasir putih yang menawan, serta melihat hamparan kebun kelapa yang asri. Pemandangan alam yang indah ini menjadikan perjalanan menuju SD Laskar Pelangi tidak hanya sekedar perjalanan, tetapi juga pengalaman yang menambah kenikmatan berwisata di Pulau Belitung.ラスカル・プランギ小学校への道中では、魅力的な白い砂浜や緑豊かなココナッツ林の美しさを堪能できます。こうした美しい自然景観は、ラスカル・ペランギ小学校への旅を単なる観光旅行ではなく、ブリトゥン島旅行の思い出をより一層豊かなものにしてくれるでしょう。 Ingin Liburan ke Belitung? Hubungi Wisata Belitung Sekarang!ブリトゥン島への旅行をご検討ですか?今すぐブリトゥン観光局にお問い合わせください!Jika Anda ingin merasakan pengalaman liburan yang menyenangkan di Belitung sambil menjelajahi berbagai tempat wisata terbaik yang ditawarkan oleh pulau ini. Termasuk mengunjungi lokasi yang ikonik seperti SD Muhammadiyah Laskar Pelangi. Maka menggunakan jasa travel Belitung dari Wisata Belitung adalah pilihan yang sangat tepat. ムハマディヤ・ラスカル・プランギ小学校などの象徴的な場所をはじめ、島が誇る最高の観光スポットを巡りながら、ブリトゥン島で楽しい休暇を過ごしたいなら、ウィサタ・ベリトゥンのブリトゥン旅行サービスをご利用いただくのが最適です。Wisata Belitung tidak hanya menyediakan layanan perjalanan yang profesional dan terorganisir dengan baik, seperti paket tour Belitung 4 hari 3 malam. Tetapi juga memastikan bahwa setiap detail perjalanan Anda direncanakan secara matang, mulai dari akomodasi hingga transportasi. Sehingga Anda dapat menikmati liburan tanpa harus khawatir tentang hal-hal teknis.ブリトゥン観光局は、4泊3日のブリトゥンツアーパッケージをはじめとする、プロフェッショナルで綿密に計画された旅行サービスを提供するだけでなく、宿泊施設から交通手段まで、旅行のあらゆる細部に至るまで丁寧にプランニングいたします。そのため、旅行の手配など細かいことを気にすることなく、休暇を存分にお楽しみいただけます。Dengan menggunakan layanan kami, Anda akan memiliki kesempatan untuk benar-benar merasakan keindahan alam, kekayaan budaya, dan keramahan masyarakat Belitung. Ini akan menjadikan liburan Anda pengalaman yang tak terlupakan.当社のサービスをご利用いただくことで、ブリトゥンの自然の美しさ、豊かな文化、そして温かい人々を心ゆくまで体験していただけます。きっと忘れられない思い出となるでしょう。Silakan hubungi kami apabila Anda membutuhkan bantuan lebih lanjut dalam merencanakan perjalanan Anda ke Belitung. Atau jika Anda memiliki pertanyaan mengenai layanan yang kami tawarkan. Kami dengan senang hati akan membantu Anda dalam setiap langkah perencanaan, agar liburan Anda menjadi pengalaman yang luar biasa!ブリトゥン旅行の計画についてさらにサポートが必要な場合、または当社のサービスについてご質問がある場合は、お気軽にお問い合わせください。お客様の休暇が素晴らしい体験となるよう、あらゆる段階でお手伝いさせていただきます。2014年2017年翻訳について小説、 “ラスカル・プランギ”の舞台がブリトゥン島なので、その島の宣伝文章だが、インドネシア語から日本語に翻訳はグーグル翻訳を先ず使う。しかし、このグーグル翻訳は、単語の頭にくるBeやPeはベやぺにしてしまう。Belitung, Pelangiをベリトゥンとぺランギにしてしまう。この文章、数が多いのでメンドクサイ。Bekasiもベカシにしてしまう。直せないものかね。 日本語―インドネシア語辞書でチェックすると、発音はエとウの中間などと書いてある辞書があるが、明らかにウにしか聞こえない。 単語の途中のこれらは、英語から来ている単語ではなければ、明らかにエと発音している。 http://otaenplaext.net/concept13.htmlhttp://otaenplaext.net/newpage127.htmlhttp://otaenplaext.net/newpage49.html ミックスうどん10万Rp(900円くらい) 家から5;45に出て、6時半前に会社へ到着、工場内の様子
2026.05.15
コメント(0)

6334AS Vs Iran Buntu Total: Gagal Damai, Perang di Ujung Tanduk?米国対イラン、膠着状態に陥る:和平は失敗、戦争の瀬戸際か? https://www.youtube.com/watch?v=NPDqMgRkUaA Iran Beri Ultimatum ke AS: Terima Proposal Damai atau Gagal Total.イラン、米国に最後通牒:和平案を受け入れるか、さもなくば完全な失敗に直面するか。Kepala negosiator Iran Mohammad Bagher Ghalibaf menyatakan, Amerika Serikat harus menerima proposal perdamaian terbaru dari Teheran atau bersiap menghadapi kegagalan dalam upaya mengakhiri perang di Timur Tengah.イランの首席交渉官、モハマド・バゲル・ガリバフ氏は、米国はテヘランの最新の和平案を受け入れなければ、中東戦争終結に向けた努力は失敗に終わると述べた。 Pernyataan itu disampaikan pada Selasa (12/5/2026), setelah Presiden AS Donald Trump memperingatkan bahwa gencatan senjata dalam perang di Timur Tengah berada di ambang kehancuran. Perang tersebut meletus lebih dari dua bulan lalu setelah serangan AS-Israel terhadap Iran.この発言は、ドナルド・トランプ米大統領が中東戦争の停戦が崩壊寸前だと警告した後、火曜日(2026年5月12日)に行われた。この戦争は、米国とイスラエルによるイランへの攻撃をきっかけに2か月以上前に勃発した。 Konflik itu kemudian meluas ke berbagai wilayah di Timur Tengah dan mengguncang ekonomi global, meski gencatan senjata sempat berlaku selama lebih dari satu bulan.停戦が1か月以上続いているにもかかわらず、紛争は中東の様々な地域に拡大し、世界経済を揺るがしている。Iran desak AS terima proposal 14 poinイラン、米国に14項目提案の受け入れを強く求める Ghalibaf menegaskan, tidak ada pilihan lain bagi Washington selain menerima hak-hak rakyat Iran sebagaimana tertuang dalam proposal 14 poin yang diajukan Teheranガリバフ氏は、米国はテヘランの14項目提案に示されたイラン国民の権利を受け入れる以外に選択肢はないと強調した。“Tidak ada alternatif lain selain menerima hak-hak rakyat Iran sebagaimana diuraikan dalam proposal 14 poin. Pendekatan lain akan sepenuhnya tidak meyakinkan; tidak lain hanyalah kegagalan demi kegagalan,” kata Ghalibaf dalam unggahan di X.「14項目提案に示されたイラン国民の権利を受け入れる以外に選択肢はない。他のアプローチは全く説得力に欠け、失敗の連続となるだけだ」とガリバフ氏はXへの投稿で述べた。 Ia juga menyindir bahwa semakin lama Washington menunda keputusan, semakin besar beban yang harus ditanggung pembayar pajak Amerika Serikat.同氏はまた、米国が決定を遅らせれば遅らせるほど、米国の納税者の負担が大きくなると示唆した。 Iran mengirimkan proposal tersebut sebagai balasan atas rencana sebelumnya dari AS, sebagaimana diberitakan AFP. Detail rencana AS masih terbatas, tetapi sejumlah laporan media menyebutkan bahwa dokumen itu berupa nota kesepahaman satu halaman untuk mengakhiri pertempuran dan membuka kerangka negosiasi terkait program nuklir Iran.AFP通信によると、イランはこの提案を、米国が以前に提示した計画への回答として提出した。米国の計画の詳細はまだ限られているが、報道によると、敵対行為を終結させ、イランの核開発計画に関する交渉の枠組みを開くための1ページの覚書であるとされている。 Kementerian Luar Negeri Iran menyebut, tanggapan Teheran mencakup tuntutan penghentian perang di semua lini, termasuk Lebanon. Iran juga meminta blokade angkatan laut AS terhadap pelabuhan Iran dihentikan, serta aset Iran yang dibekukan di luar negeri akibat sanksi lama segera dilepaskan.イラン外務省は、テヘランの回答には、レバノンを含むすべての戦線での戦争終結の要求が含まれていると述べた。イランはまた、米国によるイラン港湾の海上封鎖の解除と、長年の制裁によって海外で凍結されているイラン資産の即時解放を要求している。 Trump sebut tanggapan Iran tidak dapat diterimaトランプ大統領、イランの対応を容認できないと表明 Presiden AS Donald Trump mengecam proposal balasan Iran dan menyebutnya “sama sekali tidak dapat diterima”. Trump juga menyatakan bahwa AS akan memperoleh “kemenangan penuh” atas Iran.ドナルド・トランプ米大統領は、イランの対案を「全く容認できない」と非難した。トランプ大統領はまた、米国はイランに対して「完全な勝利」を収めると宣言した。 Pernyataan keras itu membuat masa depan gencatan senjata semakin tidak pasti. Perang kata-kata antara Washington dan Teheran turut memicu kecemasan warga Iran, terutama karena mereka tidak mengetahui arah konflik dalam beberapa bulan ke depan.こうした厳しい発言は、停戦の行方に対する不確実性をさらに高めている。ワシントンとテヘランの間の言葉の応酬は、イラン国民の不安を煽っており、特に今後数ヶ月間の紛争の行方が不透明な状況にある。“Kami hanya mencoba berpegang teguh pada apa pun yang dapat membantu kami bertahan hidup. Masa depan sangat tidak pasti dan kami hanya hidup dari hari ke hari,” kata Maryam, pelukis berusia 43 tahun dari Teheran, kepada wartawan yang berbasis di Paris.「私たちはただ、生き延びるために何かにしがみつこうとしているだけです。未来は非常に不確実で、私たちは一日一日を生きているだけです」と、テヘラン出身の43歳の画家、マリアムさんはパリの記者団に語った。Ia mengatakan, masyarakat kini berusaha mencari cara untuk tetap melanjutkan hidup di tengah ketidakpastian. “Mempertahankan harapan sangat sulit saat ini,” ujarnya. Harga minyak melonjak akibat ketegangan di Selat Hormuz彼女は、人々は今、不確実な状況の中で生き続ける方法を模索していると述べた。「今は希望を持ち続けるのは非常に難しい」と彼女は語った。ホルムズ海峡の緊張激化で原油価格が急騰 Reaksi keras Trump terhadap tawaran balasan Iran memicu lonjakan harga minyak dunia. Harapan bahwa kedua pihak dapat segera mencapai kesepakatan untuk membuka kembali Selat Hormuz bagi pelayaran komersial juga semakin meredup.トランプ大統領がイランの対案に強硬な反応を示したことで、世界の原油価格が急騰した。両国がホルムズ海峡の商業航路再開に向けた合意に間もなく達するとの期待も薄れた。Iran sebelumnya membatasi lalu lintas maritim di jalur air tersebut. イランは以前から同海峡の海上交通を制限していた。 Teheran juga menyiapkan mekanisme pembayaran untuk menarik biaya tol dari kapal-kapal yang melintasi Selat Hormuz. テヘランはまた、ホルムズ海峡を通過する船舶から通行料を徴収する仕組みを導入した。Langkah itu memicu krisis energi global karena Selat Hormuz biasanya menjadi jalur pengiriman sekitar seperlima minyak dan gas alam dunia.この動きは世界的なエネルギー危機を引き起こしている。ホルムズ海峡は通常、世界の石油と天然ガスの約5分の1を輸送しているからだ。 “Guncangan pasokan energi yang dimulai pada kuartal pertama adalah yang terbesar yang pernah dialami dunia,” kata CEO sekaligus Presiden Saudi Aramco, Amin Nasser, kepada para investor.「第1四半期に始まったエネルギー供給ショックは、世界がこれまで経験した中で最大規模だ」と、サウジアラムコのCEO兼社長であるアミン・ナセル氏は投資家に対し語った。 Pejabat AS menegaskan, Teheran tidak dapat dibiarkan mengendalikan selat strategis tersebut. Trump mengatakan kepada Fox News bahwa ia mempertimbangkan untuk menghidupkan kembali operasi AS guna memandu kapal tanker minyak dan kapal komersial melewati Hormuz.米国当局は、イランがこの戦略的に重要な海峡を支配することを許してはならないと強調している。トランプ大統領はフォックスニュースに対し、ホルムズ海峡を通過する石油タンカーや商船を誘導する米国の作戦を再開することを検討していると述べた。 Namun, ia belum mengambil keputusan akhir terkait rencana tersebut.しかし、計画に関する最終決定はまだ下されていない。 Perhatian pejabat, pedagang, dan analis kini tertuju ke Beijing, tempat Trump dijadwalkan bertemu Presiden China Xi Jinping pekan ini.現在、政府関係者、貿易業者、アナリストの注目は北京に集まっている。トランプ大統領は今週、習近平国家主席と会談する予定だ。 Kunjungan itu menjadi lawatan pertama presiden AS ke China sejak Trump berkunjung pada 2017.今回の訪問は、2017年のトランプ大統領の訪中以来、米国大統領による初の中国訪問となる。 Iran diperkirakan mengamati kunjungan tersebut dengan cermat karena China merupakan salah satu pembeli utama minyak Iran.中国はイラン産原油の主要購入国であるため、イランはこの訪問を注視するとみられる。Konflik maritim juga membuat dunia menghadapi risiko kekurangan pupuk, yang sebagian besar berasal dari pelabuhan Teluk. また、この海上紛争は、湾岸諸国の港湾から供給される肥料の供給不足という世界的なリスクももたらしている。Direktur Eksekutif Kantor Layanan Proyek Perserikatan Bangsa-Bangsa (UNOPS), Jorge Moreira da Silva, mengatakan kepada AFP bahwa dunia hanya memiliki waktu beberapa pekan untuk mencegah potensi “krisis kemanusiaan besar-besaran”.国連プロジェクトサービス機関(UNOPS)のホルヘ・モレイラ・ダ・シルバ事務局長はAFP通信に対し、世界が潜在的な「大規模な人道危機」を回避するために残された時間はわずか数週間しかないと述べた。 Krisis itu berisiko membuat 45 juta orang tambahan mengalami kelaparan.この危機は、さらに4500万人を飢餓に陥れる恐れがある。Pertempuran di Lebanon masih berlanjutレバノンでの戦闘は続く Ketegangan juga berlanjut di Lebanon, salah satu front lain dalam perang Timur Tengah. Serangan Israel di sebuah kota di Lebanon selatan menewaskan enam orang dan melukai tujuh lainnya pada Selasa, menurut media pemerintah. Pertempuran tetap berlangsung meski sebelumnya ada kesepakatan gencatan senjata.中東戦争のもう一つの戦線であるレバノンでも緊張が続いている。国営メディアによると、火曜日にレバノン南部の町でイスラエル軍による攻撃があり、6人が死亡、7人が負傷した。以前の停戦合意にもかかわらず、戦闘は続いている。Israel telah meningkatkan serangan di Lebanon selatan saat terlibat baku tembak dengan Hizbullah, kelompok yang didukung Iran. Situasi itu terjadi meskipun Israel dan Lebanon telah menyepakati gencatan senjata pada 17 April untuk menghentikan pertempuran.イスラエルは、イランの支援を受けるヒズボラと交戦しながら、レバノン南部での攻撃を激化させている。これは、4月17日にイスラエルとレバノンの間で戦闘停止を目的とした停戦合意が成立したにもかかわらず発生している。Otoritas kesehatan menyebutkan, lebih dari 2.800 orang tewas di Lebanon sejak negara itu terseret ke dalam perang Timur Tengah pada 2 Maret.保健当局によると、レバノンが3月2日に中東戦争に巻き込まれて以来、同国では2800人以上が死亡した。 Pemimpin Hizbullah Naim Qassem mengatakan, senjata kelompoknya tidak termasuk dalam putaran ketiga negosiasi antara Lebanon dan Israel yang dijadwalkan berlangsung pekan ini. Ia kembali menyampaikan ancaman terhadap Israel.ヒズボラの指導者ナイム・カセム氏は、今週予定されているレバノンとイスラエルの第3回交渉に、ヒズボラの武器は含まれていないと述べた。そして、イスラエルに対する脅迫を改めて表明した。 “Kami tidak akan menyerah dan kami akan terus membela Lebanon dan rakyatnya, berapa pun lamanya dan berapa pun besarnya pengorbanan,” kata Qassem dalam pernyataan tertulis.「我々は決して降伏しない。どれほど時間がかかろうとも、どれほど大きな犠牲を払おうとも、レバノンとその国民を守り続ける」とカセム氏は声明で述べた。 “Kami tidak akan meninggalkan medan perang dan kami akan mengubahnya menjadi neraka bagi Israel,” ujarnya.「我々は戦場を放棄しない。イスラエルにとって地獄に変えてみせる」と彼は付け加えた。 https://www.youtube.com/watch?v=S5DQMDZAKwk Kepolisian Gagalkan Ekspor Ilegal 1.494 Unit Motor警察、バイク1,494台の違法輸出を阻止Lolos selundupkan 99 ribu unit dengan laba Rp 26 miliar, gudang motor ilegal di Jaksel operasi sejak 2022.南ジャカルタにある違法バイク倉庫が2022年から操業しており、99,000台のバイクを密輸し、260億ルピアの利益を上げていたことが明らかになった。Fakta gudang motor ilegal di Jalan Kemandoran VIII, Grogol Utara, Kebayoran Lama, Jakarta Selatan terungkap.南ジャカルタ、ケバヨラン・ラマ、ノース・グロゴル、ジャラン・ケマンドラン8番地にある違法バイク倉庫の実態が明らかになった。Bisnis ilegal itu ternyata sudah beroperasi sejak 2022 lalu dan telah lolos selundupkan 99.000 unit motor ke luar negeri dengan laba Rp 26 miliar.この違法ビジネスは2022年から操業しており、99,000台のバイクを海外に密輸し、260億ルピアの利益を上げていたとみられる。Dalam penggerebekan itu, Polisi menemukan 1.494 motor siap kirim ke benua Afrika, seperti Tahiti dan Togo.警察の捜索で、タヒチやトーゴを含むアフリカ諸国への出荷準備が整ったバイク1,494台が発見された。Di dalam gudang tersebut, ribuan motor tampak dipajang di lahan kosong beratap seng.倉庫内部は亜鉛屋根の空き地で、数千台のバイクが並べられていた。Motor-motor itu terlihat bersih dan relatif baru. Beberapa di antaranya bahkan masih terbungkus plastik.バイクはどれもきれいで、比較的新しいように見えた。中にはまだビニールに包まれたままのものもあった。Namun, debu semen yang tergerus dari permukaan lantai tampak menutupi sejumlah motor.しかし、床面から剥がれ落ちたセメント粉が、数台のバイクを覆っていた。Tumpukan ban juga terlihat cukup berdebu, sementara komponen lain banyak yang sudah dibungkus plastik hitam dan bening.タイヤの山もかなり埃っぽく、他の多くの部品は黒と透明のビニールで包まれていた。Tak hanya motor utuh, polisi juga menemukan tumpukan komponen motor yang telah dipereteli satu per satu, seperti ban, knalpot, hingga berbagai suku cadang kecil lainnya.警察は、無傷のバイクに加え、タイヤ、マフラー、その他様々な小さな部品など、一つずつ分解されたバイク部品の山も発見した。Dari luar, gudang tersebut tak begitu mencolok. Namun, keberadaannya cukup tersembunyi di balik pagar tinggi di tengah permukiman warga.倉庫は外からは目立たないように見えたが、住宅街の真ん中にある高いフェンスの陰に隠れていた。Kabid Humas Polda Metro Jaya, Kombes Pol Budi Hermanto mengatakan, ribuan motor yang dikumpulkan di gudang itu diduga akan dijual secara ilegal ke luar negeri.ジャカルタ首都圏警察広報部長のブディ・ヘルマント上級警視は、倉庫に集められていた数千台のバイクは、海外への違法販売を目的としていた疑いがあると述べた。"Kendaraan-kendaraan ini dikumpulkan dan dipersiapkan untuk diselundupkan ke luar negeri tanpa dokumen kepemilikan yang sah," kata Budi dalam konferensi pers di lokasi penadahan, (11/5/26) mengutip Kompas.com.「これらの車両は、有効な所有権書類なしに海外へ密輸されるために集められ、準備されていた」と、ブディ上級警視は押収現場での記者会見(2026年5月11日)で述べたと、Kompas.comが報じている。Budi merinci, sebanyak 957 unit motor disita dalam kondisi utuh, sementara 537 unit lainnya ditemukan dalam kondisi terurai.ブディ氏は、957台のオートバイが無傷で押収され、537台が解体された状態で発見されたと詳細を述べた。Dirreskrimum Polda Metro Jaya, Kombes Pol Iman Imanudin mengungkapkan, gudang milik PT Indobike 26 itu telah beroperasi sejak 2022.ジャカルタ首都圏警察の刑事捜査部長、イマン・イマヌディン上級警視は、PT Indobike 26の倉庫が2022年から操業していたことを明らかにした。Dalam kurun empat tahun terakhir, jaringan tersebut diduga telah mengirimkan sekitar 99.000 unit motor ke sejumlah negara, seperti Tahiti dan Togo.この組織は過去4年間で、タヒチやトーゴなど複数の国に約9万9000台のオートバイを密輸した疑いが持たれている。Dari bisnis ilegal itu, para pelaku diduga meraup keuntungan hingga Rp 26 miliar.この違法ビジネスから、犯人らは最大260億ルピアの利益を得ていたとされる。Sementara itu, kerugian negara ditaksir mencapai Rp 177 miliar.一方、国家の損失は1770億ルピアと推定されている。Iman menjelaskan, kerugian negara muncul karena pelaku diduga menggunakan identitas masyarakat untuk mendaftarkan pinjaman pembelian ribuan motor tersebut.イマン氏は、犯人らが数千台のオートバイ購入資金を調達するために公的身分証明書を使ってローンを組んだことが、国家損失につながったと説明した。"Karena modus yang dilakukan oleh pelaku dengan menggunakan KTP tersebut, selanjutnya kendaraan dibawa atau dijual untuk diekspor ke luar Indonesia," tutur Iman.「犯人らは身分証明書を使っていたため、車両はその後、インドネシア国外に持ち出されたり、国外に輸出されたりした」とイマン氏は述べた。Kasubdit Ranmor Ditreskrimum Polda Metro Jaya, AKBP Noor Maghantara mengatakan, pihak penadah dalam kasus ini berperan sebagai pihak ketiga yang menerima motor dari pengepul.ジャカルタ首都圏警察刑事捜査局自動車課長のヌール・マグハンタラ上級警視は、今回の事件における受取人は、回収業者からオートバイを受け取った第三者として行動していたと述べた。Menurut Noor, pengepul diduga memperoleh kendaraan tersebut dari dealer maupun perorangan, termasuk kendaraan yang masih memiliki jaminan pinjaman.ヌール警視によると、回収業者は、担保として差し入れられている車両も含め、ディーラーや個人から車両を入手していたとされる。"Awalnya si penadah menerima dari pengepul. Pengepul dapat dari dealer, ada yang dari perorangan juga," kata Noor di kesempatan yang sama.「当初、受取人は回収業者から車両を受け取った。回収業者はディーラーから、また一部は個人からも入手していた」とヌール警視は同席した。Meski begitu, polisi masih mendalami asal-usul motor yang diperoleh dari perorangan, termasuk dugaan penyalahgunaan data identitas.しかし、警察は個人から入手したオートバイの出所について、身元情報の不正使用の疑いを含め、引き続き捜査を進めている。Dari total 1.494 unit motor yang disita, polisi menemukan setidaknya 150 identitas berbeda yang terdaftar pada 150 kendaraan.押収された1,494台のオートバイのうち、少なくとも150台の車両に150人以上の異なる身元が登録されていたことが判明した。Atas temuan ini, Ditreskrimum Polda Metro Jaya akan mengembangkan penyidikan untuk mengungkap jaringan yang lebih besar lagi.この結果に基づき、ジャカルタ首都圏警察刑事捜査局は、より大規模なネットワークを解明するため、捜査を拡大する予定である。Dirreskrimum Polda Metro Jaya, Kombes Pol Iman Imanudin, menyebut pihaknya telah menetapkan satu orang tersangka dalam kasus tersebut, yakni WS, yang merupakan direktur perusahaan PT Indobike 26.ジャカルタ首都圏警察刑事捜査局のイマン・イマヌディン上級警視は、捜査チームがこの事件でPT Indobike 26の取締役であるWSを容疑者として特定したと発表した。"Kami saat ini sudah menetapkan terhadap salah satu tersangka WS. Dan kami akan terus mengembangkan penegakan hukum atau pengungkapan tindak pidana ini pada jaringan baik, penyedia motor, kemudian pengepulnya, maupun eksportirnya," ujar Iman, dikutip dari tayangan Kompas TV.「WSを容疑者の1人として特定しました。今後も捜査を進め、バイクの供給業者、回収業者、輸出業者を含むネットワーク全体にわたってこの犯罪を解明していきます」と、イマン警視はコンパスTVの取材に対し語った。Ia menegaskan, kasus ini tidak berdiri sendiri, melainkan merupakan bagian dari jaringan yang bekerja secara terstruktur dan kolaboratif.同警視は、この事件は単独犯によるものではなく、組織的かつ連携したネットワークの一部であると強調した。"Kami terus melakukan pendalaman terhadap jaringan ini, karena ini merupakan satu jaringan yang bersifat kolaboratif," kata dia.「連携したネットワークであるため、捜査を継続しています」と述べた。Polisi menduga ada keterlibatan berbagai pihak dalam rantai distribusi kendaraan hasil tindak pidana tersebut, mulai dari penyedia, pengepul, hingga pihak yang melakukan ekspor ke luar negeri.警察は、これらの犯罪で入手した車両の流通経路に関わる様々な関係者、すなわち供給業者や回収業者から海外輸出業者までが関与しているとみている。WS dijerat dengan pasal berlapis dengan ancaman hukuman maksimal enam tahun penjara.WSは複数の罪で起訴されており、最高刑は懲役6年である。
2026.05.14
コメント(0)

6333Taktik Rusia selundupkan senjata maut ke Iran gempur AS-Israel, bantuan dikirim lewat Laut Kaspia.ロシアによるイランへの致死性兵器の密輸、米イスラエルへの攻撃、カスピ海経由の支援物資輸送といった戦術。 https://www.youtube.com/watch?v=dRJl8nq6H3E Rusia Turun Gunung Bantu Iran, Balas Dendam ke AS Lewat Drone dan Satelitロシア、イラン支援に注力、ドローンと衛星で米国への報復へRusia dilaporkan terus memperluas kerja sama intelijen dan militer dengan Iran di tengah kecamuk perang dan konflik di Timur Tengah. Langkah ini mencakup penyediaan citra satelit dan peningkatan teknologi drone untuk membantu Teheran membidik pasukan Amerika Serikat (AS) di kawasan Timur Tengah.報道によると、ロシアは中東における戦争と紛争が続く中、イランとの情報・軍事協力関係を拡大し続けている。これには、イランが中東の米軍を標的にできるよう、衛星画像の提供やドローン技術の向上などが含まれる。 Konflik Timur Tengah pecah usai AS dan Israel melancarkan serangan ke Iran pada 28 Februari. Teheran melakukan serangan balasan dan menutup Selat Hormuz. 中東紛争は、2月28日に米国とイスラエルがイランを攻撃したことから勃発した。イランは報復としてホルムズ海峡を封鎖した。 Langkah Moskwa ini dinilai sebagai upaya untuk menjaga mitra terdekatnya di Timur Tengah tersebut tetap bertahan dalam konfrontasi melawan kekuatan militer AS dan Israel. モスクワのこの動きは、米国とイスラエルの軍事力に対抗する中東における最も緊密なパートナーであるイランを支えようとする試みと見られている。Dilansir dari Wall Street Journal, Selasa (17/3/2026), bantuan teknologi yang diberikan Rusia mencakup komponen drone Shahed yang telah dimodifikasi. ウォール・ストリート・ジャーナル紙が2026年3月17日(火)に報じたところによると、ロシアが提供する技術支援には、シャヘド無人機用の改良部品が含まれている。Komponen ini bertujuan untuk meningkatkan sistem komunikasi, navigasi, dan akurasi target. Tak hanya perangkat keras, Rusia juga membagikan pengalaman tempurnya dari medan perang di Ukraina. Moskwa memberikan panduan taktis mengenai jumlah drone yang harus dikerahkan dalam satu operasi serta ketinggian serangan yang optimal.この部品は、通信システム、航法、および標的精度を向上させることを目的としている。ハードウェアだけでなく、ロシアはウクライナ戦線での戦闘経験も共有している。モスクワは、単一作戦で投入する無人機の数や最適な攻撃高度に関する戦術的な指導を提供している。 Seorang perwira intelijen senior Eropa dan seorang diplomat Timur Tengah menyebutkan, kerja sama ini semakin dalam pada awal peperangan, di mana Rusia memberikan citra satelit secara langsung kepada Iran. ある欧州情報機関の高官と中東の外交官は、この協力関係は戦争初期に深まり、ロシアがイランに直接衛星画像を提供していたと指摘した。 Data ini berasal dari armada satelit yang dikelola oleh Pasukan Dirgantara Rusia (VKS). Jim Lamson, peneliti di King’s College London dan mantan analis CIA yang spesialis dalam militer Iran, menjelaskan nilai strategis dari data tersebut.このデータは、ロシア航空宇宙軍(VKS)が運用する衛星群から得られたものである。キングス・カレッジ・ロンドンの研究員で、イラン軍を専門とする元CIAアナリストのジム・ラムソン氏は、このデータの戦略的価値について説明した。 "Jika ada detail dalam gambar-gambar yang disediakan Rusia, misalnya jenis pesawat tertentu, lokasi amunisi, aset pertahanan udara, dan pergerakan angkatan laut yang memiliki nilai intelijen bagi Iran, itu akan sangat membantu mereka," ujar Lamson.「ロシアから提供された画像に、特定の航空機の種類、弾薬庫の位置、防空設備、海軍の動きなど、イランにとって情報価値のある詳細情報が含まれていれば、非常に役立つだろう」とラムソン氏は述べた。Bantuan dari Rusia ini diduga telah membantu Iran dalam melancarkan serangan terhadap sistem radar AS di kawasan tersebut, termasuk radar peringatan dini untuk sistem Terminal High Altitude Area Defense (Thaad) di Yordania, serta target lainnya di Bahrain, Kuwait, dan Oman.このロシアの支援は、イランがヨルダンの終末高高度防衛ミサイル(THAAD)システムの早期警戒レーダーを含む、この地域の米国のレーダーシステムへの攻撃、およびバーレーン、クウェート、オマーンの標的への攻撃を成功させるのに役立ったとみられている。 Para analis mengamati bahwa serangan Iran saat ini memiliki pola yang sangat mirip dengan taktik Rusia di Ukraina, yaitu menggunakan drone untuk melumpuhkan radar sebelum meluncurkan serangan rudal.アナリストらは、現在のイランの攻撃は、ミサイル攻撃の前にドローンを使ってレーダーを無力化するという、ロシアのウクライナにおける戦術と非常によく似たパターンを示していると指摘している。 https://www.youtube.com/watch?v=RP37bLLQvXQ Pasukan Iran Adang & Tembak Kapal Perang Prancis hingga Inggris jika Nekat Dikirim ke Selat Hormuzイラン軍、ホルムズ海峡への派遣を強行するフランス・イギリス軍艦艇を迎撃し発砲Iran memperingatkan bahwa kehadiran kapal-kapal angkatan laut Prancis dan Inggris di perairan Selat Hormuz atau sekitarnya akan memicu "respons tegas dan segera" dari Angkatan Bersenjata Teheran.イランは、ホルムズ海峡内またはその周辺にフランス・イギリス海軍艦艇が存在する場合、テヘラン軍による「断固とした即時対応」を講じると警告した。Peringatan ini disampaikan ketika ketegangan di Selat Hormuz semakin meningkat, saat Iran dan Amerika Serikat (AS) memperebutkan kendali atas jalur perairan strategis untuk pasokan minyak dan gas global tersebut.この警告は、イランと米国が世界の石油・ガス供給の戦略的要衝であるホルムズ海峡の支配権を巡って争う中、同海峡の緊張が高まる中で発せられた。Wakil Menteri Luar Negeri (Wamenlu) Iran, Kazem Gharibabadi, dalam pernyataan via media sosial X, seperti dilansir Anadolu Agency, Senin (11/5/2026), mengkritik rencana yang diumumkan oleh Prancis dan Inggris untuk mengerahkan aset-aset angkatan laut ke kawasan tersebut, dengan dalih melindungi keamanan maritim.イランのカゼム・ガリババディ外務次官は、アナドル通信が月曜日(2026年5月11日)に報じたところによると、ソーシャルメディアを通じて声明を発表し、海上安全保障を口実に同地域に海軍を配備するというフランスと英国の計画を批判した。Dia mengatakan otoritas Prancis telah mengumumkan pengerahan kapal induk Charles de Gaulle menuju ke Laut Merah dan Teluk Aden, sebagai persiapan untuk misi gabungan di masa depan bersama Inggris "yang bertujuan untuk memperkuat kebebasan navigasi di Selat Hormuz".ガリババディ氏は、フランス当局が、英国との将来の共同任務に備え、「ホルムズ海峡における航行の自由の強化」を目的として、空母シャルル・ド・ゴールを紅海とアデン湾に配備すると発表したと述べた。Menurut Gharibabadi, Inggris juga telah mengumumkan akan mengerahkan sebuah kapal perangnya ke Laut Merah dalam koordinasi dengan Prancis.ガリババディ氏によると、英国もフランスと連携して軍艦を紅海に配備すると発表したという。Dalam kritikannya, Gharibabadi menyebut pengerahan "kapal-kapal perusak dari luar kawasan" di dekat Selat Hormuz dengan dalih melindungi pelayaran merupakan "eskalasi krisis" dan "militerisasi jalur perairan vital".ガリババディ氏は批判の中で、船舶の保護を口実にホルムズ海峡付近に「外部駆逐艦」を配備することは「危機のエスカレーション」であり、「重要な航路の軍事化」だと非難した。"Keamanan maritim tidak dapat dijamin melalui aksi pamer kekuatan," kata Gharibabadi dalam pernyataannya, sembari menyebut negara-negara yang mendukung atau tetap diam tentang agresi AS-Israel terhadap Iran adalah "bagian dari masalah".ガリババディ氏は声明の中で、「海上安全保障は武力誇示によって保証されるものではない」と述べ、イランに対する米イスラエルの侵略を支持する、あるいは沈黙する国々を「問題の一部」と呼んだ。Dia menambahkan bahwa para pejabat Prancis mengatakan misi kapal induk Charles de Gaulle akan mencakup operasi pembersihan ranjau dan pengawalan kapal-kapal setelah situasi kembali tenang.同氏はさらに、フランス当局者によると、シャルル・ド・ゴールの任務には、平穏が回復次第、機雷除去作戦と船舶の護衛が含まれるという。"Kami mengingatkan mereka bahwa, baik dalam masa perang atau damai, hanya Republik Islam Iran yang dapat menegakkan keamanan di selat ini dan tidak akan mengizinkan negara mana pun untuk ikut campur dalam masalah tersebut," sebutnya.「我々は彼らに、戦時であろうと平時であろうと、この海峡の安全保障を維持できるのはイラン・イスラム共和国のみであり、いかなる国もこの問題に干渉することを許さないことを改めて強調する」と彼は述べた。Gharibabadi pun memperingatkan bahwa kehadiran kapal-kapal Prancis atau Inggris -- atau pasukan mana pun yang berkoordinasi dengan apa yang dia gambarkan sebagai tindakan AS yang melanggar hukum di Selat Hormuz -- akan menghadapi respons segera dari Iran.ガリババディ氏はまた、フランスやイギリスの船舶、あるいはホルムズ海峡におけるアメリカの違法行為と彼が表現する行動と連携するいかなる勢力も、イランから即座に報復を受けるだろうと警告した。"Kehadiran kapal-kapal Prancis dan Inggris, atau kapal-kapal negara lainnya yang berpotensi berkoordinasi dengan tindakan Amerika yang melanggar hukum dan ilegal secara internasional di Selat Hormuz, akan disambut dengan respons tegas dan segera dari Angkatan Bersenjata Republik Islam Iran," tegasnya.「ホルムズ海峡におけるフランスやイギリスの船舶、あるいはアメリカの違法かつ国際的に違法な行動と連携する可能性のある他国の船舶の存在は、イラン・イスラム共和国軍による断固たる即時対応で迎えられるだろう」と彼は強調した。"Mereka sangat disarankan untuk tidak memperumit situasi lebih lanjut," cetus Gharibabadi.「彼らは事態をこれ以上複雑化させないよう強く忠告する」とガリババディ氏は述べた。 https://www.youtube.com/watch?v=RAskFUS0j6U Mengintip Kekayaan Irwan Mussry, Suami Maia Estiantyマイア・エスティアンティの夫、イルワン・ムスリーの財力に迫る8 tahun dinikahi konglomerat, Maia Estianty ungkap alasan pilih Irwan Mussry jadi suami: Dia bukan bapak pengganti anak-anak.大企業の経営者と結婚して8年、マイア・エスティアンティはイルワン・ムスリーを夫に選んだ理由を明かしました。それは、彼が子供たちの父親代わりではないから。Musisi Maia Estianty ungkap alasan pilih Irwan Mussry jadi suami. Diakui Maia, Irwan Mussry memiliki beberapa sifat baik yang membuatnya jatuh hati.ミュージシャンのマイア・エスティアンティは、イルワン・ムスリーを夫に選んだ理由を語りました。マイアは、イルワン・ムスリーの数々の魅力的な資質に惹かれ、恋に落ちたと認めています。Seperti diketahui, pasangan Maia Estianty dan Irwan Mussry kini tengah ramai jadi sorotan publik. Keduanya disorot bersamaan dengan pernikahan anak kedua Maia, El Rumi.周知の通り、マイア・エスティアンティとイルワン・ムスリー夫妻は現在、世間の注目を集めています。その注目は、マイアの次男、エル・ルミの結婚式と重なりました。Dalam acara pernikahan itu, keduanya tampil serasi dan harmonis. Tak heran, banyak yang langsung mengulik-kulik kisah cinta keduanya.結婚式で、二人は仲睦まじく、和やかな様子を見せていました。多くの人がすぐに二人のラブストーリーを探り始めたのも当然でしょう。Diketahui, Maia Estianty dan Irwan Mussry telah menikah kurang lebih 8 tahun. Keduanya mengikat janji suci pernikahan pada 2018 silam.マイア・エスティアンティとイルワン・ムスリーは結婚して約8年になります。二人は2018年に結婚しました。Melalui sebuah wawancara, Maia Estianty ungkap alasan pilih Irwan Mussry jadi suami. Diakui Maia, Irwan adalah sosok yang tenang, pintar dan bisa membaur dengan keluarganya.インタビューで、マイア・エスティアンティはイルワン・ムスリーを夫に選んだ理由を明かしました。マイアは、イルワンが穏やかで知的で、家族に溶け込める人だと述べています。"Orangnya tenang, pinter banget, terus dia itu bisa menyatu dengan keluargaku" jawab Maia dilansir dari akun Instagram @miyadnt dilansir pada (08/05/2026).「彼は穏やかでとても知的で、私の家族にもよく馴染んでいます」と、マイアは2026年5月8日に自身のInstagramアカウント@miyadntで語っています。Meski Irwan Mussry adalah sosok yang baik, namun Maia sadar bahwa sang suami tidak akan bisa menjadi bapak pengganti untuk anak-anaknya. Ketimbang jadi bapak pengganti, Irwan sering memposisikan diri jadi teman yang asik untuk anak-anaknya.イルワン・ムスリーは良い人ですが、マイアは夫が子供たちの父親代わりになることはできないと理解しています。父親代わりというよりは、イルワンは子供たちにとって楽しい友達のような存在です。"Dia itu bisa menjadi sebenernya bukan bapak pengganti anak-anak yah. Dia (Irwan) itu bisa menjadi teman yang asik buat anak-anak" jawab Maia.「彼は子供たちの父親代わりにはなれるけど、本当の意味ではなれない。子供たちにとって楽しい友達にはなれるんです」と、マイアは答えています。"Itu yang aku agak kagum dengan dia sebenarnya, karena dia nge-blend nya bukan sebagai bapak ya,"「私が彼を尊敬しているのは、まさにその点なんです。彼は父親という立場を、それ以上のものとして捉えているから」"Dia tahu, dia bilang bahwa ayah anak-anak tetap Ahmad Dhani, tapi aku bisa menjadi temennya anak-anak" ungkap Maia.「彼は、子供たちの父親は今でもアフマド・ダーニだと分かっているけれど、私は彼らの友達になれると言ってくれました」とマイアは語った。"Karena posisi ayah nggak mungkin tergantikan ya?" tanya Alvin, sang host.「父親という存在はかけがえのないものですからね」と司会者のアルヴィンが尋ねた。"Itu dia," balas Maia.「その通りです」とマイアは答えた。Tak hanya itu, Maia juga kagum dengan sikap Irwan Mussry yang selalu mendukung anak-anaknya. Bahkan, Irwan mengaku akan selalu ada di belakang Al, El, Dul jika terjadi masalah atau kendala apapun.それだけでなく、マイアはイルワン・ムスリーが子供たちを常に支えていることにも感銘を受けている。実際、イルワンは、アル、エル、ドゥルに何か問題や困難が生じた場合、いつでも彼らの後ろを守ると明言していた。"Dia bilang (ke anak-anak) bahwa 'aku berjalan di belakang kalian', ini anak-anak Al, El, Dul, Irwan bilang 'Aku ini di belakang kalian', kalau kalian jatuh, 'aku yang akan membuat kalian berdiri lagi', begitu gambarannya" ungkap Maia.「彼は(子供たちに)『君たちの後ろを歩いているよ』と言ったんです。彼らはアル、エル、ドゥルの子供たちです。イルワンは『君たちの後ろにいるよ』、もし君たちが転んだら『私が君たちを起こしてあげる』と言ったんです。彼はそう表現していました」とマイアは語った。"Dia bilang ke anak-anak, 'kalau ada apa-apa, cari daddy kamu ini', gitu dia ngomongnya" ujar Maia.「彼は子供たちに『何かあったら、パパを探しに来なさい』と言いました。」とマイアは語った。Maia Estianty ungkap alasan pilih Irwan Mussry jadi suami, netizen ramai memberi komentar. Banyak yang memberi pujian pada pasangan Maia dan Irwan Mussry.マイア・エスティアンティがイルワン・ムスリーを夫に選んだ理由を明かすと、ネットユーザーから多くのコメントが寄せられた。多くの人が二人の結婚を称賛した。 https://www.youtube.com/watch?v=zd0tx4F_TyQ Ahmad Dhani Bocorkan Chat WhatsAppnya Dengan Safeea Setelah Video Di Siraman El Rumi Viralエル・ルミのシャワー動画が拡散後、アフマド・ダーニがサフィーアとのWhatsAppチャットをリークUlah Ahmad Dhani sindir Maia Estianty, Safeea keciduk unggah kata-kata bijak, bahas rasa sakit.アフマド・ダーニがマイア・エスティアンティを批判したことがきっかけで、サフィーアが苦悩を語る賢明な言葉を投稿していたことが明らかになった。 Putri Ahmad Dhani dan Mulan Jameela, Shafeea Ahmad menjadi sorotan publik usai diduga memberi respons tersirat terkait polemik yang tengah ramai diperbincangkan.アフマド・ダーニとムラン・ジャミーラの娘、シャフィーア・アフマドは、現在激しい議論を呼んでいる騒動に対し、暗に反応を示したとされることから、世間の注目を集めている。Adik tiri Al, El, dan Dul itu diketahui mengunggah ulang sebuah postingan berisi kata-kata bijak yang menyeret sosok ibu.アル、エル、ドゥルの異母姉妹である彼女は、母親を暗に批判する賢明な言葉を含む投稿をリポストしたことが知られている。Aksi tersebut sontak memancing perhatian warganet karena dikaitkan dengan situasi keluarga yang belakangan sedang menjadi pembicaraan.この行動は、最近話題となっている家族間の問題と関連していたため、ネットユーザーの注目をすぐに集めた。Meski tidak memberikan komentar secara langsung mengenai kericuhan antara Ahmad Dhani dan Maia Estianty, Shafeea tampaknya memilih menunjukkan reaksinya lewat cara berbeda.シャフィーアは、アフマド・ダーニとマイア・エスティアンティの間の争いについて直接コメントはしなかったものの、別の形で自身の反応を示したようだ。Diam-diam, Shafeea mengunggah ulang video dari sebuah akun TikTok yang memuat narasi tentang rasa sakit hati seorang anak kepada ibunya.彼女は、母親への傷ついた気持ちを語る子供のストーリーを描いたTikTok動画を、密かにリポストした。“Matter how grown I am I'll pro never tell my mom all the bain she caused me (Seberapa dewasa pun aku, aku tidak akan pernah menceritakan kepada Ibuku semua rasa sakit yang telah dia sebabkan padaku),” terang dalam postingan TikTok itu.「どんなに大人になっても、母が私に与えたすべての痛みを、私は決して母に伝えることはない」と、そのTikTokの投稿には書かれていた。Unggahan ulang tersebut terlihat di akun TikTok kedua milik Shafeea Ahmad yang bernama @keplesetkipas.このリポストは、シャフィーア・アフマドの2つ目のTikTokアカウント、@keplesetkipasに投稿された。Tak butuh waktu lama, unggahan itu langsung ramai diperbincangkan warganet. この投稿は瞬く間にネットユーザーの間で話題となった。Banyak yang mengaku iba kepada putri Mulan Jameela tersebut karena dianggap berada di posisi yang sulit.多くの人が、ムラン・ジャミーラの娘であるシャフィーアに同情し、彼女が困難な状況にあると考えた。Di sisi lain, sebagian warganet juga menilai Shafeea seolah memahami kesalahan yang dilakukan sang ibu sehingga memunculkan rasa simpati terhadap dirinya.一方で、シャフィーアが母親の過ちを理解しているように見えると感じたネットユーザーもおり、それが彼女への同情を誘った。Warganet pun kini mengkhawatirkan keadaan mental Shafeea sekarang.ネットユーザーは現在、シャフィーアの精神状態を心配している。Anak musisi Ahmad Dhani dan Mulan Jameela yakni Safeea Ahmad ikut kena imbas kontroversi ucapan sang ayah yang menjadi buah bibir masyarakat.ミュージシャンのアフマド・ダーニとムラン・ジャミーラの娘であるシャフィーア・アフマドも、父親の発言をめぐる騒動の影響を受けており、この発言は大きな話題となっている。Terbaru, ulah Ahmad Dhani itu terkait dengan Maia Estianty yang menyentil masa lalu.最近では、アフマド・ダーニの行動は、マイア・エスティアンティの過去に関する発言に関連したものでした。Memang, selama ini, ucapan Dhani terkadang tak bisa diterima masyarakat hingga jadi boomerang untuk dirinya sendiri.実際、ダーニの発言は時に世間から受け入れられず、逆効果となることもありました。Tak jarang, suami Mulan Jameelaitu dibully warganet. ムラン・ジャミーラの夫であるダーニは、ネットユーザーからしばしば誹謗中傷を受けています。Bahkan, Safeea putri Dhani dan Mulan kadang jadi sasaran amarah hatersnya di media sosial.さらに、ダーニとムランの娘であるサフィーアも、ソーシャルメディア上で彼のアンチたちの怒りの標的となることがありました。Safeea Ahmad jadi sasaran bully netizen, Ahmad Dhani pasang badan bela sang putri.サフィーア・アフマドさんがネットユーザーによるいじめの標的となり、父親のアフマド・ダニさんが娘を擁護している。 sorotan publik setelah sang ayah kerap menyampaikan pendapatnya secara terbuka di media sosial. Tak sedikit komentar pedas dari netizen yang akhirnya ikut menyerang Safeea.サフィーアさんが世間の注目を集めるようになったのは、父親がソーシャルメディアで頻繁に意見を公に発信していたことがきっかけだった。ネットユーザーからの辛辣なコメントが、最終的にサフィーアさんへの攻撃へと発展した。Melihat putrinya mulai tumbuh dewasa di tengah maraknya cyber bullying, Ahmad Dhani pun memilih untuk memberikan penguatan mental kepada Safeea agar tidak mudah terpengaruh komentar negatif.サイバーいじめが蔓延する中で娘が成長していく姿を見守るアフマド・ダニさんは、サフィーアさんがネガティブなコメントに容易に影響されないよう、精神的なサポートを提供することを決意した。Ahmad Dhani mengaku sadar dirinya tidak mungkin mengendalikan semua komentar orang di media sosial. Karena itu, ia mencoba memberi pemahaman kepada sang putri tentang beragam karakter netizen. アフマド・ダニさんは、ソーシャルメディア上のすべてのコメントをコントロールすることはできないと認識している。そのため、ネットユーザーの多様な性格について娘に教えようとしている。"Netizen itu kan macam-macam ya. Ada yang apa, punya adab, ada yang nggak punya adab ya. Ada yang kelas pendidikannya baik, ada yang kelas pendidikannya jelek. Jadi harus dimaklumi kalau ada netizen yang emang pendidikannya rendah, adabnya kurang gitu," kata Ahmad Dhani di kawasan Kemang, Jakarta Selatan, Rabu (6/5/2026).「ネットユーザーには様々な人がいます。礼儀正しい人もいれば、そうでない人もいます。教育水準の高い人もいれば、低い人もいます。ですから、教育水準が低く、礼儀に欠けるネットユーザーがいても理解できます」と、アフマド・ダニさんは2026年5月6日(水)、南ジャカルタのケマン地区で語った。
2026.05.13
コメント(0)

6332China has ‘bigger cushion’ of oil stock to weather energy crisis中国はエネルギー危機を乗り切るための「より大きな緩衝材」となる石油備蓄を保有しているhttps://www.youtube.com/watch?v=vJpcGO3eMFo Dunia krisis energi, China pegang stok minyak terbesar.世界的なエネルギー危機の中、中国は世界最大の石油備蓄量を保有している。 Persediaan minyak strategis global kembali menjadi sorotan di tengah meningkatnya guncangan energi dan ketidakpastian geopolitik, terutama setelah penutupan Selat Hormuz yang memicu tekanan besar terhadap pasar bahan bakar dunia.エネルギーショックの増大と地政学的不確実性、特にホルムズ海峡の封鎖が世界の燃料市場に大きな圧力をかけていることを受け、世界の戦略石油備蓄は再び注目を集めている。Seiring dengan dinamika ini, cadangan strategis dinilai sebagai salah satu indikator utama kesiapan negara dalam menghadapi perang, sanksi ekonomi, bencana alam, maupun gangguan pasokan minyak global. Stok tersebut digunakan pemerintah untuk menjaga stabilitas pasokan energi domestik dan menekan lonjakan harga.こうした状況において、戦略備蓄は、戦争、経済制裁、自然災害、そして世界の石油供給の混乱に直面した際の国家の備えを示す重要な指標とみなされている。これらの備蓄は、政府が国内エネルギー供給の安定を維持し、価格高騰を抑制するために利用される。Berdasarkan data Administrasi Informasi Energi Amerika Serikat (EIA), China tercatat memiliki cadangan minyak strategis terbesar di dunia dengan estimasi volume mencapai 1,397 miliar barel. 米国エネルギー情報局(EIA)のデータによると、中国は推定13億9700万バレルの戦略石油備蓄量を保有しており、世界最大規模となっている。Jumlah tersebut jauh melampaui negara lain dan bahkan lebih besar dibanding gabungan stok strategis Amerika Serikat, Jepang, negara-negara OECD Eropa, Arab Saudi, Korea Selatan, Iran, Uni Emirat Arab, dan India.この数字は他のどの国をもはるかに凌駕し、米国、日本、OECD加盟欧州諸国、サウジアラビア、韓国、イラン、アラブ首長国連邦、インドの戦略石油備蓄量を合計した量よりも大きい。Amerika Serikat berada di posisi kedua dengan 413 juta barel, disusul Jepang 263 juta barel, OECD Eropa 179 juta barel, Arab Saudi 82 juta barel, Korea Selatan 79 juta barel, Iran 71 juta barel, Uni Emirat Arab 34 juta barel, serta India 21 juta barel.米国は4億1300万バレルで2位、次いで日本が2億6300万バレル、OECD加盟欧州諸国が1億7900万バレル、サウジアラビアが8200万バレル、韓国が7900万バレル、イランが7100万バレル、アラブ首長国連邦が3400万バレル、インドが2100万バレルとなっている。Secara total, persediaan negara-negara tersebut mewakili sekitar 70% dari volume minyak dunia yang tersimpan saat ini.これらの国々の備蓄量を合計すると、世界の現在の石油貯蔵量の約70%を占める。Besarnya cadangan China mencerminkan tingginya ketergantungan negara tersebut terhadap jalur pasokan luar negeri, termasuk rute strategis seperti Selat Hormuz. Dengan stok besar, Beijing memiliki ruang manuver lebih luas menghadapi volatilitas harga maupun gangguan distribusi global.中国の膨大な備蓄量は、ホルムズ海峡のような戦略的ルートを含む、海外からの供給ルートへの依存度が高いことを反映している。膨大な備蓄量を持つことで、北京は価格変動や世界的な流通網の混乱に直面した際に、より大きな対応力を発揮できる。Sementara itu, Amerika Serikat mempertahankan posisi kedua melalui Strategic Petroleum Reserve (SPR), yaitu jaringan penyimpanan bawah tanah di gua garam yang dibangun setelah embargo minyak 1973.一方、米国は、1973年の石油禁輸措置後に構築された岩塩坑を利用した地下貯蔵網である戦略石油備蓄(SPR)によって、世界第2位の地位を維持している。Jepang juga menempatkan cadangan energi sebagai prioritas utama. Meski minim sumber daya domestik, negara itu mengimpor hampir seluruh kebutuhan minyak mentah sehingga mempertahankan stok darurat besar menjadi kebijakan strategis jangka panjang.日本もエネルギー備蓄を重視している。国内資源は限られているものの、原油需要のほぼすべてを輸入に頼っているため、大規模な緊急備蓄の維持は長期的な戦略政策となっている。Di kawasan Eropa, negara-negara anggota OECD secara kolektif menyimpan 179 juta barel. Sejumlah negara Timur Tengah dan Asia lainnya juga terus memperbesar kapasitas penyimpanan sebagai bagian dari strategi keamanan energi nasional.欧州では、OECD加盟国が合計1億7900万バレルの原油を保有している。中東やアジアの他の国々も、国家エネルギー安全保障戦略の一環として、貯蔵能力の拡大を続けている。Sejarah menunjukkan cadangan strategis kerap menjadi alat utama saat krisis. Setelah embargo minyak 1973–1974 yang membuat harga minyak melonjak hingga 300%, Badan Energi Internasional (IEA) dibentuk untuk mengoordinasikan ketahanan energi negara-negara anggota.歴史は、戦略備蓄が危機時に重要な役割を果たすことが多いことを示している。1973年から1974年にかけての石油禁輸措置により原油価格が300%も高騰した後、加盟国のエネルギー安全保障を調整するために国際エネルギー機関(IEA)が設立された。Sejak 1974, pelepasan minyak strategis telah dilakukan enam kali, yakni pada 1991 menjelang Perang Teluk, 2005 setelah Badai Katrina dan Rita, 2011 akibat perang saudara Libya, dua kali pada 2022 pascainvasi Rusia ke Ukraina, serta pelepasan terbesar pada 2026 setelah penutupan Selat Hormuz.1974年以降、戦略石油の放出は6回実施されています。1991年の湾岸戦争前、2005年のハリケーン・カトリーナとリタの後、2011年のリビア内戦後、2022年のロシアによるウクライナ侵攻後の2回、そして2026年のホルムズ海峡封鎖後の最大規模の放出です。Kondisi ini menunjukkan bahwa di tengah permintaan energi global yang tetap tinggi dan konflik geopolitik yang berulang, cadangan minyak strategis makin penting sebagai tameng ekonomi nasional.この状況は、世界的なエネルギー需要の継続的な高水準と繰り返される地政学的紛争の中で、戦略石油備蓄が国家経済の防衛手段としてますます重要になっていることを示しています。Jepang memiliki cadangan perbekalan terbesar relatif terhadap jumlah penduduknya.人口比なら日本が一番多く備蓄している。 https://www.youtube.com/watch?v=x25LA_EVZFs Iran gunakan 'armada nyamuk' untuk kendalikan Selat Hormuz dari ancaman AS.イラン、米国の脅威に対抗するため「モスキート艦隊」をホルムズ海峡の支配に投入 Otoritas Iran menggunakan apa yang disebut sebagai 'armada nyamuk' yang terdiri dari ratusan kapal untuk mengendalikan Selat Hormuz. Demikian dilaporkan Financial Times, Ahad, mengutip para ahli.フィナンシャル・タイムズ紙は日曜、専門家の話を引用し、イラン当局が数百隻の艦艇からなるいわゆる「モスキート艦隊」を用いてホルムズ海峡の支配を維持していると報じた。Pada April, para ahli mengatakan kepada majalah National Defense bahwa Iran, dengan 'armada nyamuk'-nya yang terdiri dari sekitar 20 kapal selam mini kelas Ghadir dan beberapa ribu kapal cepat rudal serta kapal serang, dapat secara efektif melawan Angkatan Laut AS di Selat Hormuz dan Teluk Persia.4月、専門家らはナショナル・ディフェンス誌に対し、イランはガディール級小型潜水艦約20隻と数千隻の高速ミサイル艇および攻撃艇からなる「モスキート艦隊」を擁しており、ホルムズ海峡とペルシャ湾において米海軍に効果的に対抗できると述べていた。Menurut Financial Times, beberapa kapal tersebut hanya dipersenjatai ringan, tetapi lainnya dilengkapi rudal jarak pendek.フィナンシャル・タイムズ紙によると、これらの艦艇の中には軽武装のものもあるが、短距離ミサイルを装備しているものもあるという。Laporan menyebut armada dilengkapi dengan persenjataan rudal dan drone milik Korps Garda Revolusi Islam (IRGC). Armada tersebut membantu Iran mempertahankan ancaman” yang cukup untuk menghalangi kapal-kapal melintasi Selat Hormuz.同紙は、この艦隊にはイスラム革命防衛隊(IRGC)が保有するミサイルとドローンが搭載されていると報じた。この艦隊は、イランがホルムズ海峡を通過する船舶を抑止するのに十分な脅威を維持するのに役立っている。Surat kabar tersebut mengklaim bahwa 'armada nyamuk' merupakan kekuatan permukaan paling aktif milik Iran. Menurut publikasi itu, angkatan laut Iran menggunakan baik kapal buatan dalam negeri yang murah dan mudah diganti, serta model-model yang lebih canggih.同紙は、「モスキート艦隊」がイランで最も活発な水上戦力であると報じた。同紙によると、イラン海軍は安価で容易に交換可能な国産艦艇と、より先進的な艦艇の両方を使用している。Financial Times menilai bahwa 'armada nyamuk' memainkan peran sentral dalam pengendalian Selat Hormuz bahkan setelah berakhirnya permusuhan dengan AS dan Israel.フィナンシャル・タイムズ紙は、「モスキート艦隊」が米国とイスラエルとの敵対行為終結後も、ホルムズ海峡の支配において中心的な役割を果たしていると評価した。Adapun pada 28 Februari, AS dan Israel mulai menyerang target-target di Iran, menewaskan lebih dari 3.000 orang. Washington dan Teheran menyatakan gencatan senjata pada 8 April.2月28日、米国とイスラエルはイラン国内の標的への攻撃を開始し、3000人以上が死亡した。ワシントンとテヘランは4月8日に停戦を宣言した。Pembicaraan lanjutan di Islamabad berakhir tanpa hasil pasti. Amerika Serikat mulai memberlakukan blokade terhadap pelabuhan-pelabuhan Iran. Teheran melawan.イスラマバードでのその後の協議は決着に至らず、米国はイランの港湾に対する封鎖を開始した。テヘランはこれに抵抗した。
2026.05.12
コメント(0)

6331Sebelum Borobudur, sebelum Mesopotamia, lebih tua dari Gunung Padang: Ada Pulau Muna.ボロブドゥールよりも、メソポタミアよりも古い遺跡、ムナ島のグヌン・パダン。 https://www.youtube.com/watch?v=Pz3v5eKi1RI Situs Gunung Padang Disebut Miliki Usia Lebih Tua dari Piramida Mesirグヌン・パダン遺跡、エジプトのピラミッドより古い可能性Sudah bertahun-tahun penelitian tentang usia situs Gunung Padang menjadi perdebatan di kalangan para ilmuan arkeolog. Kini, telah ditemukan satu lagi bukti ilmiah bahwa Gunung Padang yang terletak di Cianjur, Jawa Barat ini merupakan situs peninggalan peradaban manusia tertua di bumi.長年にわたり、グヌン・パダン遺跡の年代に関する研究は考古学者の間で議論の的となってきました。しかし今回、西ジャワ州チャンジュールにあるグヌン・パダン遺跡が、地球上で最も古い人類文明の痕跡であるという新たな科学的証拠が発見されました。Itulah sebabnya sekarang Gunung Padang menjadi pusat perhatian bagi para peneliti dan sejarawan karena penemuan mengejutkan yang telah membingkat ulang pemahaman kita tentang sejarah situs ini. Bukti terbaru tersebut diungkapkan oleh Prof. Danny Hilman Natawidjaja beserta tim ilmuan yang tergabung dalam Tim Terpadu Riset Mandiri (TTRM).この驚くべき発見によって、グヌン・パダン遺跡の歴史に対する理解が一変し、研究者や歴史家から大きな注目を集めています。この最新の証拠は、ダニー・ヒルマン・ナタウィジャヤ教授と独立統合研究チーム(TTRM)の科学者チームによって明らかにされました。Studi yang mereka lakukan menunjukkan bahwa Gunung Padang ternyata bukanlah sekadar gundukan tanah, seperti yang mungkin diperkirakan sebelumnya, melainkan sebuah struktur berbentuk piramida seperti yang ada di Mesir. Kesimpulan ini bukan semata-mata berdasarkan pengamatan belaka, melainkan hasil penelitian yang cermat terhadap usia batuan dan konstruksi yang ada di situs ini.彼らの研究によると、グヌン・パダン遺跡はこれまで考えられていたような単なる土盛りの丘ではなく、エジプトのピラミッドに似たピラミッド型の構造物であることが判明しました。この結論は単なる観察に基づくものではなく、岩石の年代と遺跡の構造を綿密に調査した結果です。Penelitian ini membawa kita ke dalam dunia yang penuh misteri, mengungkap sejarah yang jauh lebih kuno daripada yang pernah kita bayangkan. Beberapa temuan penting mengenai Gunung Padang adalah bahwa konstruksi situs ini dilakukan dalam beberapa tahap yang dimulai pada periode waktu yang sangat lama, sekitar 25.000 hingga 14.000 tahun SM.この研究は私たちを謎の世界へと誘い、想像をはるかに超える古代の歴史を明らかにします。グヌン・パダン遺跡に関する重要な発見の一つは、遺跡の建設が紀元前25,000年から14,000年という非常に長い期間にわたって、複数の段階を経て行われたということです。Untuk memahaminya lebih dalam, mari kupas setiap tahap konstruksi dan bukti yang mendukungnya, memberikan pandangan yang lebih dalam tentang sejarah situs ini.これをより深く理解するために、各建設段階とその根拠となる証拠を検証し、遺跡の歴史をより深く探ってみましょう。Konstruksi Tahap ITahap pertama konstruksi Gunung Padang, yang dimulai sekitar 25.000 hingga 14.000 tahun SM, melibatkan pembangunan struktur piramida di atas batuan lava beku. Yang mengagumkan adalah bahwa ini terjadi selama periode glasial terakhir, suatu periode yang ditandai oleh kondisi iklim yang sangat berbeda dari saat ini.第1段階建設グヌン・パダン遺跡の建設の第一段階は、紀元前25,000年から14,000年頃に始まり、凍結した溶岩の上にピラミッド構造物が建設されました。驚くべきことに、これは現在とは全く異なる気候条件であった最終氷期に起こったのです。Ini menunjukkan bahwa manusia prasejarah yang tinggal di sana memiliki pengetahuan teknis dan organisasi sosial yang sangat maju. Mereka mampu memindahkan dan memahat batuan-batuan raksasa untuk membangun struktur ini, yang bahkan lebih tua daripada Piramida Giza di Mesir.これは、そこに住んでいた先史時代の人類が高度な技術知識と社会組織を持っていたことを示唆しています。彼らは巨大な岩を運び、彫刻してこの建造物を建設しました。これはエジプトのギザの大ピラミッドよりも古いものです。Konstruksi Tahap IISeiring berjalannya waktu, sekitar 7.900 hingga 6.100 tahun SM, Gunung Padang mengalami perubahan yang mengejutkan. Situs ini ditimbun dan konstruksi kedua dibangun di atasnya. Ini menimbulkan pertanyaan mengenai alasan di balik tindakan ini, apakah ada alasan ritual, teknis, atau budaya yang mendorong perubahan ini.第2期建設紀元前7900年から6100年頃、グヌン・パダンは驚くべき変化を遂げました。遺跡は埋め立てられ、その上に2つ目の建造物が建てられました。この出来事の背景には、儀式的、技術的、あるいは文化的な理由があったのか、という疑問が残ります。Hingga saat ini, para peneliti terus menggali data arkeologi untuk mengungkap lebih banyak rincian mengenai tahap konstruksi ini dan mengapa peradaban kuno melakukan perubahan yang signifikan ini.今日に至るまで、研究者たちは考古学的データの発掘調査を続け、この建設段階の詳細と、古代文明がなぜこのような大きな変化を起こしたのかを解明しようとしています。Konstruksi Tahap IIISelama satu milenium berikutnya, konstruksi ketiga di Gunung Padang terjadi. Perubahan dalam desain dan konstruksi ini mencerminkan kemajuan budaya dan pengetahuan teknis peradaban yang mendiami situs ini.第3期建設その後1000年ほどの間、グヌン・パダンでは第3期建設が行われました。これらの設計と建設の変化は、この地に住んでいた文明の文化的進歩と技術知識を反映しています。Struktur ini menjadi lebih kompleks dan mengesankan seiring berjalannya waktu. Namun, yang paling mencolok adalah bahwa konstruksi terakhir diduga terjadi antara tahun 2000 hingga 1100 SM, yang dapat dilihat dalam peninggalannya sebagai teras bebatuan era megalitikum di Gunung Padang.これらの建造物は、時を経るにつれてより複雑で壮麗なものになっていきました。しかし、最も注目すべき点は、グヌン・パダンに残る巨石テラスの遺構から、最終的な建造が紀元前2000年から1100年の間に行われたと考えられていることです。Adapun menurut dr.Lutfi Yondri M.Hum selaku Ahli Utama Bidang Arkeologi BRIN, berpendapat bahwa penelitian terkait usia situs Gunung Padang perlu dikaji lebih lenjut, terutama terkait fokus penelitian. Apakah fokus yang diteliti adalah busia batuannya atau usia budaya yang membangun situs Gunung Padang (melansir dari detik.com)BRIN(ブラジル国立考古学研究所)の考古学主任専門家であるルトフィ・ヨンドリ博士(人文科学修士)は、グヌン・パダン遺跡の年代、特に研究の焦点について、さらなる研究が必要だと考えています。研究の焦点は、石材そのものに当てるべきか、それともグヌン・パダン遺跡を建造した文化の年代に当てるべきか、という点です(detik.comの報道による)。Oleh sebab itu, penelitiah lebih lanjut masih terus dilakukan di situs ini untuk memahami makna sejarah ini. Para arkeolog dan sejarawan berusaha menjawab berbagai pertanyaan yang muncul, seperti tujuan sebenarnya dari struktur ini, peran budaya masyarakat yang mendiami wilayah ini dalam pembangunan situs, dan bagaimana teknologi dan pengetahuan yang mereka miliki memungkinkan mereka untuk melakukan konstruksi yang sangat canggih ini pada zaman prasejarah.そのため、この遺跡の歴史的意義を理解するために、現在も研究が続けられています。考古学者や歴史家は、これらの建造物の真の目的、遺跡建設におけるこの地域に住んでいた人々の文化的役割、そして彼らの技術と知識がどのようにして先史時代にこれほど高度な建造を可能にしたのかなど、様々な疑問に答えようとしています。 https://www.youtube.com/watch?v=CnvekGFiPb0 Indonesia Punya Ini | Lebih Tua dari Piramida Mesir? Misteri Gunung Padang yang Sedang Dibukaインドネシアにこんな遺跡があるのか?エジプトのピラミッドよりも古い?グヌン・パダンの謎が解き明かされるTANYA: Apa itu penemuan lukisan gua di Situs Liang Metanduno yang diterbitkan di jurnal Nature?質問:科学誌「ネイチャー」に掲載された、リアン・メタンドゥノ遺跡で発見された洞窟壁画とはどのようなものですか?JAWAB: Para arkeolog menemukan lukisan tangan di dinding gua di Pulau Muna, Sulawesi Tenggara, yang ternyata berusia hampir 68 ribu tahun yang lalu. Ini adalah lukisan gua tertua yang pernah ditemukan di dunia.回答:考古学者たちは、スラウェシ島南東部のムナ島にある洞窟の壁に、約6万8000年前の手描きの絵を発見しました。これらは世界で発見された最古の洞窟壁画です。TANYA: Lukisan tangannya seperti apa?質問:手描きの絵はどのようなものですか?JAWAB: Bukan gambar tangan biasa, tapi cap tangan negatif. Caranya: tangan ditempelkan ke dinding, lalu pigmen warna ditiupkan di sekelilingnya. Setelah tangan diangkat, bekasnya tertinggal.答え:これは普通の手描きの絵ではなく、ネガティブな手形です。壁に手を押し付け、その周りに顔料を吹き付けるという方法です。手を離すと、跡が残ります。TANYA: Kok arkeolog bisa tahu umurnya sampai puluhan ribu tahun?質問:考古学者はどのようにしてこの絵が数万年前のものだと判断したのですか?JAWAB: Ilmuwan meneliti lapisan batu kapur (kalsit) yang menutup lukisan, menggunakan metode ilmiah bernama uranium-series dating. Lapisan ini seperti “jam alami” yang bisa dihitung umurnya.答え:科学者たちは、ウラン系列年代測定法という科学的手法を用いて、絵を覆っている石灰岩(方解石)の層を分析しました。この層は、年代を算出するための「天然の時計」のようなものです。TANYA: Kenapa penemuan ini penting?質問:この発見はなぜ重要なのでしょうか?JAWAB: Karena selama ini orang mengira seni tertua berasal dari Eropa. Ternyata, seni tertua dunia justru ada di Sulawesi, Indonesia.答え:これまで、世界最古の芸術はヨーロッパで生まれたと考えられていました。しかし、実際にはインドネシアのスラウェシ島で世界最古の芸術が発見されたのです。TANYA: Siapa yang membuat lukisan ini?質問:この絵は誰が描いたのですか?JAWAB: Kemungkinan besar Homo sapiens (manusia modern) yang baru tiba di wilayah Indonesia saat itu.答え:おそらく、当時インドネシアに到着したばかりのホモ・サピエンス(現代人)でしょう。TANYA: Apa artinya bagi sejarah manusia?質問:これは人類の歴史にとってどのような意味を持つのでしょうか?JAWAB: Ini menunjukkan bahwa manusia purba di Asia Tenggara saat itu sudah bisa berpikir simbolik, berimajinasi, dan punya budaya—bahkan saat mereka masih menjelajah pulau-pulau lewat laut.回答:これは、東南アジアの初期人類が、まだ海路で島々を探検していた時代から、すでに象徴的な思考、想像力、そして文化を育む能力を持っていたことを示しています。TANYA: Jadi, orang Indonesia sudah bikin seni sejak dulu banget?質問:つまり、インドネシア人は非常に長い間芸術を創造してきたということですか?JAWAB: Betul. Jauh sebelum ada candi, kerajaan, bahkan sebelum piramida Mesir dibangun maupun kebudayaan Mesopotamia hadir. Candi Borobudur dibangun pada abad ke-8, piramida tertua di Mesir adalah Piramida Joser yang berumur 4.700 tahun yang lalu. Kebudayaan Mesopotamia berkembang sejak 10 ribu tahun yang lalu.回答:その通りです。寺院や王国が存在するずっと以前、エジプトのピラミッドが建造されるよりもさらに以前、メソポタミア文化も存在していませんでした。ボロブドゥール寺院は8世紀に建造され、エジプト最古のピラミッドはジョセル王のピラミッドで、4700年前のものです。メソポタミア文化は1万年にわたって栄えました。Artikel ini dibuat dengan bantuan akal imitasi (artificial intelligence) yang sudah melewati proses penyuntingan redaksi.この記事は人工知能の助けを借りて作成され、徹底的な編集プロセスを経ています。 https://www.youtube.com/watch?v=fVVdb7Z24Tc Simak! Sanksi Jika Telat Melakukan Perpanjangan SIM動画をご覧ください!運転免許証更新遅延の罰則Terungkap alasan telat perpanjang SIM satu hari harus bikin baru運転免許証更新が1日遅れると新規発行が必要になる理由Masih ada pemilik kendaraan yang belum tahu, telat perpanjang SIM satu hari harus bikin baru.運転免許証の更新が1日遅れると新規発行が必要になることを知らない車の所有者がまだいます。Surat Izin Mengemudi (SIM) wajib dicek masa berlakunya, sebelum habis harus segera diperpanjang.運転免許証(SIM)の有効期限を確認し、期限が切れる前に必ず更新してください。Jangan sampai lupa apalagi telat memperpanjang SIM.運転免許証の更新を忘れたり、遅れたりしないようにしましょう。Kasubdit Regident Ditlantas Polda Jateng, AKBP Prianggo Malau, menjelaskan bahwa ketentuan ini mengacu pada Peraturan Kepolisian Nomor 5 Tahun 2021.中部ジャワ州警察交通局登録・身分証明課長のAKBPプリアンゴ・マラウ氏は、この規定は2021年警察規則第5号に基づくものであると説明した。“Dijelaskan pada Pasal 1, SIM Ranmor Perseorangan dan SIM Ranmor umum sebagaimana dimaksud dalam pasal 3 ayat (1) huruf a dan huruf b, berlaku selama 5 (lima) tahun terhitung mulai tanggal penerbitan dan dapat diperpanjang sebelum habis masa berlakunya,” kata Prianggo mengutip Kompas.com.「第1条に規定されているとおり、第3条第1項a号およびb号に規定されている個人運転免許証および一般運転免許証は、発行日から5年間有効であり、有効期限前に更新することができる」とプリアンゴ氏はKompas.comの取材に対し述べた。Keterangan tersebut menegaskan bahwa perpanjangan SIM hanya bisa dilakukan sebelum masa berlaku habis.この声明は、個人運転免許証の更新は有効期限前にのみ可能であることを強調している。Jika pemilik SIM terlambat melakukan perpanjangan dan masa berlaku sudah lewat, maka prosesnya tidak lagi dianggap perpanjangan.運転免許証(SIM)の保持者が免許証の更新を怠り、有効期限が切れた場合、その手続きは延長とはみなされない。Prianggo menegaskan bahwa dalam kondisi tersebut, pemilik SIM wajib mengajukan penerbitan baru sesuai aturan yang berlaku.プリアンゴ氏は、このような場合、運転免許証保持者は適用される規則に従って新規免許証を申請する必要があると強調した。“Kesimpulan, setiap SIM yang lewat masa berlakunya, harus diproses penerbitan SIM baru,” kata Prianggo.「結論として、有効期限が切れた運転免許証(SIM)はすべて、新規免許証の発行手続きを行う必要があります」とプリアンゴ氏は述べました。Artinya, pemohon harus kembali mengikuti seluruh tahapan dari awal, termasuk ujian teori dan praktik seperti saat membuat SIM pertama kali.これは、申請者は最初の免許証を申請した時と同様に、学科試験と実技試験を含むすべての段階を最初からやり直さなければならないことを意味します。Meski aturan dasarnya cukup tegas, kepolisian tetap memberikan kelonggaran dalam kondisi tertentu.基本規定はかなり厳格ですが、警察は特定の状況下では寛大な措置を講じています。Dispensasi biasanya diberikan jika masa berlaku SIM habis pada hari libur nasional, tanggal merah, atau cuti bersama, sehingga layanan tidak tersedia pada hari terakhir masa berlaku.通常、SIMの有効期限が祝日、レッドデー、または集団休暇に重なる場合、つまり有効期限最終日にサービスが利用できない場合は、特例措置が認められます。Namun, kebijakan ini bersifat pengecualian. Oleh karena itu, pemohon disarankan untuk memastikan informasi dispensasi di Satpas terdekat.ただし、この方針は例外です。そのため、申請者は最寄りのサトパス(国家警察部隊)で特例措置に関する情報を確認することをお勧めします。Sementara itu, untuk biaya pembuatan SIM C baru telah diatur dalam Peraturan Pemerintah Nomor 76 Tahun 2020 tentang PNBP di Polri.なお、新しいクラスC SIMの取得費用は、国家警察における非課税国家収入(PNBP)に関する2020年政令第76号で規定されています。Rincian biaya pembuatan SIM C adalah sebesar Rp 100.000.クラスC SIMの取得費用は100,000ルピアです。Biaya tersebut belum termasuk tes kesehatan dan tes psikologi sebagai syarat tambahan.この料金には、別途必要となる健康診断および心理検査の費用は含まれていません。Untuk syarat administrasi, pemohon perlu menyiapkan:申請手続きに必要な書類は以下のとおりです。- KTP asli Fotokopi KTP sebanyak dua lembar- 身分証明書原本;身分証明書のコピー2部; Surat keterangan sehat- 健康診断書;- Surat lulus tes psikologi- 心理検査合格証明書;- Bukti kepesertaan BPJS aktif- 有効なBPJS(インドネシア社会保障制度)加入証明書Karena itu agar tidak perlu mengulang proses dari awal, pemilik SIM disarankan untuk memperpanjang sebelum masa berlaku habis.そのため、最初から手続きをやり直す手間を省くためにも、SIMカード保持者の方は有効期限前に更新手続きを行うことをお勧めします。Selain lebih praktis, hal ini juga menghemat waktu dan biaya.これは手続きが簡便なだけでなく、時間と費用の節約にもなります。私のSIMです。来年の1月4日まで有効です。久しぶりに囲碁講座、詰碁、いつも簡単すぎる。外から当たりをして、二目を繋げればよい。
2026.05.11
コメント(0)

6330 Momen Prabowo disambut Presiden Filipina Ferdinand Marcos Jr di KTT ASEANプラボウォ大統領、ASEANサミットでフィリピンのフェルディナンド・マルコス・ジュニア大統領の出迎えを受ける https://www.youtube.com/watch?v=_7tzCddL7uQ Ada pemandangan menarik saat kunjungan Presiden Prabowo Subianto ke Filipina untuk menghadiri Konferensi Tingkat Tinggi (KTT) ke-48 ASEAN, (7/5/26).プラボウォ・スビアント大統領が第48回ASEANサミット(2026年5月7日)に出席するためフィリピンを訪問した際、興味深い光景が見られました。Yakni turut hadirnya mobil kepresidenan Maung MV3 Garuda Limousine yang diketahui merupakan buatan PT Pindad 大統領専用車として、PT Pindad社製のマウンMV3ガルーダ・リムジンが使用されたのです。Ini menjadi pertama kalinya Maung dipakai Presiden Prabowo dalam kunjungan ke luar negeri.プラボウォ大統領が海外訪問でマウンを使用したのは今回が初めてです。Padahal para pemimpin negara ASEAN lainnya disediakan sedan antipeluru mewah sebagai angkutannya.他のASEAN首脳には、豪華な防弾セダンが用意されました。"Untuk pertama kalinya, saat mendarat di luar negeri, Presiden Prabowo dijemput dengan mobil Maung, kendaraan kebanggaan bangsa Indonesia, hasil pengembangan industri pertahanan nasional," tulis keterangan sekretariat kabinet melalui Instagram resminya, (7/5/26).「プラボウォ大統領は初めて海外到着時に、インドネシアの誇りである国防産業が開発したマウンで迎えられました」と、内閣官房は公式Instagramアカウントで発表しました(2026年5月7日)。"Selama berada di Filipina, Bapak Presiden akan menggunakan kendaraan yang dikenal sebagai kendaraan taktis ringan yang tangguh ini," lanjutnya.「大統領はフィリピン滞在中、この車両(頑丈な軽戦術車両として知られる)を使用する予定です」と声明は続けた。Maung MV3 Garuda itu pun juga digunakan Presiden saat menghadiri pembukaan KTT ke-48 ASEAN di Cebu, Filipina, (8/5/26).大統領はまた、2026年5月8日にフィリピンのセブで開催された第48回ASEAN首脳会議の開会式に出席する際にも、このマウンMV3ガルーダを使用した。Dari tayangan YouTube Sekretariat Presiden, Prabowo datang ke acara KTT dengan menumpangi Maung MV3 Garuda Limousine warna putih.大統領府のYouTube動画によると、プラボウォ大統領は白いマウンMV3ガルーダ・リムジンに乗って首脳会議場に到着した。Prabowo mengenakan jas warna hitam dilengkapi peci warna yang sama dan dasi biru muda.プラボウォ大統領は黒のスーツに同色のキャップ、そしてライトブルーのネクタイを着用していた。Setelah turun dari mobil, Prabowo pun berjalan menyusuri karpet merah untuk memasuki ruangan acara KTT ASEAN.降車後、プラボウォ大統領はレッドカーペットを歩いてASEAN首脳会議場に入場した。Dia juga disambut Presiden Filipina, Ferdinand Marcos Jr. Keduanya pun bersalaman dan berfoto bersama.フィリピンのフェルディナンド・マルコス・ジュニア大統領も出迎え、二人は握手を交わし、記念撮影に応じた。Sebagai info, mobil kepresidenan yang digunakan Prabowo merupakan MV3 Garuda Limousine, varian terbaru dari keluarga Maung yang dikembangkan PT Pindad.なお、プラボウォ大統領が使用した大統領専用車は、PT Pindad社が開発したマウン・ファミリーの最新モデルであるMV3ガルーダ・リムジンである。SUV itu memiliki panjang 5,05 meter, lebar 2,06 meter, dan tinggi 1,87 meter dengan bobot mencapai 2,95 ton.このSUVは全長5.05メートル、全幅2.06メートル、全高1.87メートル、重量2.95トンです。Untuk dapur pacu, Maung MV3 Garuda dibekali mesin 2.200 cc bertenaga 199 dk yang dipadukan transmisi otomatis 8-percepatan.マウンMV3ガルーダは、199馬力を発生する2,200ccエンジンを搭載し、8速オートマチックトランスミッションと組み合わされています。Kecepatan maksimalnya diklaim mencapai 100 km per-jam.最高速度は100km/hに達するとされています。Aspek keamanan juga menjadi perhatian utama. Material bodi menggunakan composite armor yang mampu menahan tembakan amunisi kaliber 7,62 x 51 mm NATO dan 5,56 x 45 mm M193.安全性も最優先事項です。車体は複合装甲でできており、7.62×51mm NATO弾と5.56×45mm M193弾に耐えることができます。Selain itu, kaca juga memakai standar antipeluru level B5/B6 serta ban Run Flat Tyre (RFT) 21 inci yang tetap bisa digunakan meski bocor.さらに、ガラスはB5/B6防弾規格を満たしており、21インチのランフラットタイヤ(RFT)はパンクしても走行性能を維持します。Sekretariat Kabinet menyebut penggunaan Maung di forum internasional bukan sekadar alat transportasi, tetapi simbol kemandirian dan kemajuan industri nasional Indonesia.内閣官房は、マウンが国際会議で使用されることは単なる移動手段ではなく、インドネシアの独立と国家産業の発展の象徴であると述べています。 https://www.youtube.com/watch?v=FyY0zwkDDs0 Detik-Detik Mencekam Sebelum KRL Temper Taksi Green SM, Sopir Keluar dari Jendela通勤電車がグリーンSMタクシーに衝突する直前の緊迫した瞬間、運転手は窓から脱出Kecelakaan kereta di Stasiun Bekasi Timur pada Senin malam (27/4) masih terekam jelas dalam ingatan sopir taksi listrik Green SM, Richard Rudolf Passelima. Khususnya detik-detik mencekam sebelum KRL menemper mobil yang dia kemudian. Karena mati mesin, dia harus keluar dari jendela.4月27日(月)夜、東ブカシ駅で発生した電車の衝突事故は、グリーンSM電気タクシーの運転手、リチャード・ルドルフ・パセリマさんの記憶に今も鮮明に焼き付いている。特に、通勤電車が彼の乗っていたタクシーに衝突する直前の緊迫した瞬間は忘れられない。エンジン故障のため、彼は窓から脱出せざるを得なかった。 BersponsorMomen itu telah disampaikan oleh Richard kepada penyidik Polda Metro Jaya. Sejauh ini, petugas sudah 2 kali meminta keterangan dari yang bersangkutan. Utamanya berkaitan dengan rangkaian peristiwa sebelum taksi yang dia bawa hancur tertabrak KRL lintas Cikarang.(スポンサー提供)リチャードさんは、ジャカルタ首都圏警察の捜査官にこの時の状況を語った。これまでに警察は彼を2回事情聴取し、主にチカラン行きの通勤電車にタクシーが衝突するまでの経緯について質問した。”Sopir menjelaskan, yang bersangkutan baru beberapa hari bekerja di taksi online (Green SM) tersebut. Mendaftar, melamar, dan dinyatakan lulus.「運転手は、オンラインタクシー(Green SM)で働き始めてまだ数日しか経っていないと説明しました。登録と応募を経て採用されたとのことです。 Diperkenalkan selama satu hari tentang operasional penggunaan unit mobil yang akan dibawa,” ucap Kabid Humas Polda Metro Jaya Kombes Budi Hermanto pada Jumat (8/5).彼は運転する車両の操作方法について1日研修を受けました」と、ジャカルタ首都圏警察広報部長のブディ・ヘルマント上級警視は金曜日(5月8日)に述べました。Sejak diterima bekerja, lebih kurang 3 hari dia sudah membawa salah satu unit taksi listrik Green SM. Kepada penyidik, Richard mengaku sama sekali tidak tahu penyebab taksi listrik itu mati mesin di atas perlintasan sebidang Jalan Ampera, Bekasi Timur.彼は採用されてから約3日間、Green SMの電気タクシーを運転していました。リチャード容疑者は捜査官に対し、東ベカシのアンペラ通りの踏切で電気タクシーのエンジンが停止した理由が全く分からないと供述しました。”Pada saat dibawa, itu kendaraan mati di perlintasan sebidang jalur kereta api. Pada saat sopir ingin keluar membuka pintu, tetapi tidak bisa. Transmisi berpindah ke parkir. Pada saat yang bersangkutan mencoba untuk mematikan kendaraan, membuka, baru bisa menurunkan kaca mobil dari taksi online,” jelas Budi.「運転中、車両は踏切で停止しました。運転手は車から降りようとドアを開けようとしましたが、開きませんでした。ギアがパーキングに入っていました。彼はエンジンを切り、ドアを開けようとしましたが、ようやくオンラインタクシーの窓を開けることができました」とブディ警視は説明しました。Peristiwa itu terjadi hanya beberapa saat sebelum taksi listrik Green SM tertemper KRL, terseret beberapa meter, hingga hancur. Beruntung nyawa Richard bisa diselamatkan. Jika kaca mobil tidak bisa diturunkan, dia sudah pasti ikut tertemper oleh KRL tersebut.この事故は、グリーンSM社の電気タクシーが通勤電車と衝突し、数メートル引きずられた後、押しつぶされる直前に発生しました。幸いにも、リチャードさんの命は助かりました。もし窓が開いていなかったら、彼は通勤電車に轢かれていたでしょう。”Sopir itu bisa keluar, selamat dari kendaraan itu dibantu oleh warga sekitar melalui jendela mobil bagian sopir,” ucap Budi.「運転手は、運転席側の窓から地元住民の助けを借りて、無事に車から脱出することができました」とブディ氏は述べました。Perwira menengah Polri dengan tiga kembang di pundak itu pun mengungkapkan bahwa sampai saat ini penyidik masih melakukan pendalaman atas kecelakaan tersebut. Penyebab mesin kendaraan mati di tengah perlintasan sebidang masih dicari tahu.肩に3つの花をつけた国家警察の中堅幹部は、捜査当局が現在も事故の調査を進めていることも明らかにしました。踏切の真ん中で車両のエンジンが停止した原因はまだ特定されていません。”Itu masih didalami. Apakah ini dampak pengaruh dari medan magnet, medan listrik terhadap kendaraan mobil taksi online. Itu masih didalami oleh Puslabfor, begitu juga masih didalami oleh KNKT secara paralel. Tim ini masih bekerja untuk mendalami,” ujarnya.「それはまだ調査中です。これがオンラインタクシーに対する磁場や電場の影響だったのかどうかは、法医学研究所(Puslabfor)と国家運輸安全委員会(KNKT)が調査中です。このチームは状況をさらに理解するために活動を続けています」と彼は述べました。Meski penyidikan belum final, kecelakaan antara taksi listrik dengan KRL lintas Cikarang itu diduga kuat berkaitan dengan kecelakaan KRL vs Kereta Api (KA) Jarak Jauh Argo Bromo Anggrek. Dalam kecelakaan di Stasiun Bekasi Timur itu, 16 korban meninggal dunia dan puluhan lainnya luka-luka.捜査はまだ最終段階ではないものの、電気タクシーとチカラン行き通勤列車(KRL)の衝突事故は、KRLとアルゴ・ブロモ・アングレック長距離列車の衝突事故と関連している可能性が高いとみられている。東ブカシ駅での事故では、16人が死亡、数十人が負傷した。 https://www.youtube.com/watch?v=Hs21E0ZM-_Y Update Kecelakaan Kereta di Bekasi Timur: KNKT Selidiki Masalah Persinyalan Lewat Simulasi東ベカシ列車事故最新情報:国家運輸安全委員会(KNKT)がシミュレーションによる信号システムの問題点を調査 Pemerintah bergerak cepat mengusut tuntas penyebab kecelakaan tragis yang melibatkan KRL dan KA Argo Bromo Anggrek di Stasiun Bekasi Timur. Melalui simulasi sistem persinyalan, Komisi Nasional Keselamatan Transportasi (KNKT) kini tengah mencari titik terang di balik insiden tersebut.政府は、東ベカシ駅で発生した通勤列車(KRL)とアルゴ・ブロモ・アングレック号の衝突事故の原因究明に向け、迅速かつ徹底的な調査を進めています。国家運輸安全委員会(KNKT)は、信号システムのシミュレーションを用いて、事故の真相解明に努めています。Simulasi tersebut menjadi langkah krusial untuk memastikan apakah ada kegagalan teknis pada sistem pengaturan lalu lintas kereta api saat peristiwa memilukan itu terjadi. Investigasi yang diinisiasi oleh KNKT berfokus pada simulasi teknis untuk memahami bagaimana sistem persinyalan merespons sesaat sebelum benturan terjadi.このシミュレーションは、事故発生時に列車運行制御システムに技術的な不具合があったかどうかを判断する上で非常に重要です。KNKTが開始したこの調査は、衝突直前の信号システムの反応を解明するための技術シミュレーションに重点を置いています。Langkah itu diambil guna membedah potensi kelemahan sistem yang mungkin tidak terlihat dalam operasional harian. Kementerian Perhubungan memberikan dukungan penuh terhadap proses ini agar hasil yang didapatkan bersifat objektif dan berbasis data lapangan yang akurat.この措置は、日常業務では明らかにならない可能性のあるシステムの潜在的な弱点を特定するために講じられました。運輸省は、調査結果が客観的で正確な現場データに基づくものであることを保証するため、このプロセスを全面的に支援しています。Hal ini diharapkan mampu menjawab tanda tanya besar publik mengenai faktor teknis penyebab kecelakaan. Menteri Perhubungan Dudy Purwagandhi menegaskan bahwa data dari simulasi ini akan menjadi fondasi utama dalam perbaikan sistem ke depan. "Hasil simulasi menjadi bahan penting dalam mengidentifikasi faktor penyebab kecelakaan serta potensi kelemahan system," ujar Menhub Dudy di Stasiun Bekasi Timur, Rabu (29/4).これは、事故の原因となった技術的要因に関する国民の重要な疑問に答えるものと期待されています。ドゥディ・プルワガンディ運輸大臣は、このシミュレーションから得られたデータが今後のシステム改善の主要な基盤となることを強調しました。「シミュレーション結果は、事故の原因と潜在的なシステム上の弱点を特定する上で極めて重要です」と、ドゥディ大臣は水曜日(4月29日)に東ブカシ駅で述べました。 Update Korban dan Penanganan Pascainsiden犠牲者と事故後の対応に関する最新情報Tragedi ini bermula ketika sebuah taksi online mengalami kendala teknis di perlintasan sebidang Jalan Ampera, Bekasi Timur, yang menghambat laju KRL. Rangkaian KRL yang berhenti mendadak kemudian dihantam dari belakang oleh KA Argo Bromo Anggrek.この悲劇は、東ブカシのアンペラ通り踏切でオンラインタクシーが技術的なトラブルに見舞われ、通勤電車(KRL)の運行が妨げられたことから始まりました。急停車したKRLは、後方からアルゴ・ブロモ・アングレック列車に追突されました。Hingga Rabu (29/4) pukul 11.00 WIB, data korban menunjukkan situasi yang memprihatinkan. Sebanyak 46 orang masih menjalani perawatan intensif, sementara 44 penumpang lainnya telah diperbolehkan pulang.水曜日(4月29日)午前11時(インドネシア西部時間)現在、死傷者数は深刻な状況を示しています。46人が集中治療を受けており、他の44人の乗客は退院しました。Duka mendalam menyelimuti insiden ini dengan bertambahnya jumlah korban meninggal dunia. "Korban meninggal dunia bertambah satu orang, sehingga total menjadi 16 orang. Kami berharap tidak ada lagi penambahan korban," ujar Kabidhumas Polda Metro Jaya, Kombes Budi Hermanto, Rabu (29/4). (*)死者数が増加し続ける中、この事件には深い悲しみが広がっている。「死者数は1人増え、合計16人となった。これ以上犠牲者が出ないことを願う」と、ジャカルタ首都圏警察広報部長のブディ・ヘルマント上級警視は水曜日(4月29日)に述べた。(*)
2026.05.10
コメント(0)

6329HEBOH‼️Maia Estianty Balas Kejam Sindiran Ahmad Dhani? Unggahan Terbarunya Bikin Netizen Terbelah!衝撃のニュース‼️マイア・エスティアンティ、アフマド・ダーニの残酷な中傷に反論?彼女の最新投稿がネットユーザーの間で賛否両論を巻き起こす!https://www.youtube.com/watch?v=mgVjqu0LUZY Kakak Maia Estianty balas sindiran Ahmad Dhani: Laki-laki tidak bercerita, kecuali mantan ipar gue.マイア・エスティアンティの兄がアフマド・ダーニの皮肉に反論:「男は話をしないものだ。ただし、私の元義理の兄は別だ。」Ahmad Dhani gencar sindir Maia Estianty, keluarga bunda Maia akhirnya tak lagi bisa diam.アフマド・ダーニによるマイア・エスティアンティへの度重なる攻撃に対し、マイアの母親の家族はついに沈黙を破った。Ahmad Dhani gencar menyerang Maia Estianty bertepatan dengan berlangsungnya acara pernikahan El Rumi dan Syifa Hadju.アフマド・ダーニによるマイア・エスティアンティへの攻撃は、エル・ルミとシファ・ハジュの結婚式と同時期に行われた。Tindakan Ahmad Dhani ini imbas ia merasa tersinggung dengan ucapan Maia di momen siraman El Rumi.アフマド・ダーニの行動は、エル・ルミの沐浴式でのマイアの発言に対する不快感から生じた。Ahmad Dhani menyentil sikap Maia Estianty yang menangis karena curhat sempat berpisah dengan anak.アフマド・ダーニは、マイア・エスティアンティが子供と別れたことを明かした後に泣いたことを批判した。Dhani ternyata cukup tersinggung dengan ucapan mantan istrinya tersebut.ダーニは元妻の発言にかなり腹を立てたようだ。Ia kemudian membuat postingan di Instagram. Ia menyindir sosok wanita yang berakting.その後、彼はインスタグラムに演技をする女性を批判する投稿をした。Dhani turut menguak kembali dugaan perselingkuhan wanita tersebut di masa lalu.ダーニはさらに、マイアの過去の不倫疑惑についても言及した。Meski tak ada nama yang disebut, namun dari beberapa clue yang disebutkan, Dhani diduga menyindir Maia.名前は挙げられなかったものの、ダーニがマイアを揶揄していたことを示唆する複数の手がかりがあった。Hal tersebut menimbulkan kehebohan di media sosial hingga membuat akun Instagram Dhani sempat hilang.この件はソーシャルメディア上で騒動を巻き起こし、ダーニのインスタグラムアカウントは一時的に削除された。Seperti apa pengakuan Ahmad Dhani?アフマド・ダーニの告白とは?Ahmad Dhani menyebut tangisan Maia Estianty di siraman El Rumi merupakan sebuah drama agar disorot televisi.アフマド・ダーニは、マイア・エスティアンティがエル・ルミのシラマン(結婚式)で泣いたのは、テレビの注目を集めるための芝居だったと述べた。Suami Mulan Jameela itu kemudian membandingkan sikap Maia di siraman Al dan El.そして、ムラン・ジャミーラの夫は、マイアがアルとエルのシラマンで見せた振る舞いと比較した。“Kalian ingat, waktu siramannya Al, kan tidak diliput TV, enggak ada tuh nangis-nangisan. Waktu siramannya Al, waktu Al sungkem sama bundanya, enggak ada nangis-nangisan, enggak ada, enggak ada pidato-pidato yang, speech yang mengundang masa lalu,” ujar Ahmad Dhani ditemui di kawasan Kemang, Jakarta Selatan, Selasa (5/5/2026).「アルの葬儀の時、テレビでは報道されませんでした。誰も泣いていませんでした。アルが母親に弔意を述べた時も、誰も泣かず、過去を振り返るようなスピーチもありませんでした」と、アハマド・ダニ氏は火曜日(2026年5月5日)、南ジャカルタのケマン地区で取材に応じた。“Itu enggak ada gitu. Itu karena enggak ada TV,” imbuhnya.「そういうことは何もなかったんです。テレビがなかったからです」と彼は付け加えた。Sementara itu, di acara lamaran El Rumi, Maia Estianty menangis ketika pidato yang menyinggung masa lalu ketika terpisah dari putranya. 一方、エル・ルミの婚約式では、マイア・エスティアンティが息子との別れの過去に触れたスピーチで涙を流した。Ahmad Dhani menilai bahwa itu dilakukan Maia Estianty lantaran adanya kamera televisi.アハマド・ダニ氏は、マイア・エスティアンティがテレビカメラを意識してそうしたのだと考えている。“Giliran SCTV tayangin, keluar deh semuanya. Itu kan menjadi pertanyaan, kenapa waktu di sungkemannya Al tidak ada speech? Kenapa waktu sungkemannya El ada speech yang mengungkit-ungkit masa lalu?” terangnya.「SCTVが放送する番になった時、みんなが出てきた。そこで疑問が湧く。なぜアルのスンケマンではスピーチがなかったのか?なぜエルのスンケマンでは過去を持ち出すスピーチがあったのか?」と彼は説明した。Balasan Kakak Maia EstiantyJika Maia Estianty pilih diam tak menggubris ucapan Ahmad Dhani, beda halnya dengan sang kakak.マイア・エスティアンティの妹の反応マイア・エスティアンティはアフマド・ダーニの発言を沈黙し無視することを選んだが、彼女の妹の状況は異なっていた。Kakak Maia Estianty, Astri Merianti, terlihat berkomentar melalui unggahan di medsosnya.マイア・エスティアンティの妹、アストリ・メリアンティは、彼のソーシャルメディアへの投稿にコメントした。Dalam unggahan itu, Astri terang-terangan menyindir Ahmad Dhani.その投稿で、アストリはアフマド・ダーニを公然と批判した。"Laki-laki tidak bercerita「男は物語を語らないKecuali...例外は…Mantan ipar gue!!," tulis Astri dalam unggahannya.私の元義理の兄!!」とアストリは投稿に書いた。Maia Estianty Pilih Puji Irwan Mussry Suami TerbaikDi tengah kehebohan yang dibuat Ahmad Dhani, Maia Estianty memilih tidak ambil pusing.マイア・エスティアンティ、イルワン・ムスリーを最高の夫と称賛アフマド・ダーニを巡る騒動のさなか、マイア・エスティアンティは動揺する様子を見せなかった。Mertua Syifa Hadju itu memilih menikmati hidupnya yang semakin bahagia sejak dinikahi pengusaha tajir, Irwan Mussry.シファ・ハジュの義母であるマイアは、裕福な実業家イルワン・ムスリーと結婚して以来、ますます幸せを謳歌している。Maia pun membuat postingan yang cukup menarik pada Rabu (6/5/2026).マイアは水曜日(2026年5月6日)に興味深い投稿をした。Ia tampak mengunggah momen bersama Irwan di resepsi El dan Syifa.彼女はエルとシファの結婚披露宴でイルワンと過ごしたひとときを写真に収めた。Keduanya terlihat begitu serasi memakai busana bernuansa biru.二人は青い衣装で完璧にお揃いだった。Dalam captionnya, Maia memuji Irwan sebagai suami terbaik di dunia.キャプションでマイアはイルワンを世界一の夫だと称賛した。"Pantesan beliau banyak rejekinya, tuyulnya dia sendiri. Ah ini mah terbaik seluruh dunia…. suamiku….「彼がこんなに恵まれているのも当然よ。彼はまさにトゥユル(幸運の女神)そのもの。ああ、世界一の…私の夫…Mau tau rahasia sesajen untuk mengundang tuyul seperti ini ??こんなトゥユルを引き寄せる秘訣を知りたい?Love you honey….. menyala suamiku," tulis Maia.愛してるわ、ダーリン…私の夫」とマイアは綴った。Maia Estianty Banjir DukunganPostingan Maia pun dibannjiri komentar dari rekan sesama artis maupun netizen.マイア・エスティアンティさんに多くの応援メッセージが殺到マイアさんの投稿には、他のアーティストやネットユーザーから多くのコメントが寄せられた。Banyak yang memberikan dukungan sekaligus doa untuk wanita berusia 50 tahun tersebut.50歳の彼女に、多くの人が応援と祈りを捧げた。 https://www.youtube.com/watch?v=5eSqfLuDDTo Ahmad Dhani Bongkar 5 Fakta Dugaan Perselingkuhan Maia Estianty dengan Bos TV Swastaアフマド・ダーニ、マイア・エスティアンティと民放テレビ局社長との不倫疑惑に関する5つの事実を暴露Senggol Maia Estianty lagi, Ahmad Dhani ditegur Al Ghazali tapi ngeyel: Saya nggak bisa ditahanアフマド・ダーニはマイア・エスティアンティに再び触れたことでアル・ガザリから叱責を受けたが、頑として聞き入れず、「私は止められない」と言い放った。 Ahmad Dhani mengakui dirinya sudah berulang kali diperingatkan oleh keluarga terkait aktivitasnya di media sosial.アフマド・ダーニは、家族からソーシャルメディアでの活動について繰り返し警告を受けていたことを認めた。Suami Mulan Jameela ini bahkan diminta berhenti menyinggung Maia Estianty melalui akun Instagram pribadinya.ムラン・ジャミーラの夫である彼は、自身のインスタグラムアカウントでマイア・エスティアンティについて言及するのをやめるよう求められていた。Menurut pengakuannya, peringatan tersebut datang langsung dari orang-orang terdekat yang merasa situasi semakin tidak kondusif.彼によると、警告は状況がますます緊迫していると感じていた身近な人々から直接伝えられたものだという。Bahkan, Ahmad Dhani mengungkapkan bahwa putranya, Al Ghazali, ikut turun tangan memberikan nasihat agar sang ayah lebih menahan diri.アフマド・ダーニはさらに、息子のアル・ガザリが父親に自制するよう助言したことも明かした。Tak hanya Al Ghazali, sang istri Mulan Jameela juga disebut ikut mencoba menenangkan dan mengingatkan Dhani untuk tidak terus memicu polemik.アル・ガザリ氏だけでなく、妻のムラン・ジャミーラ氏も、ダーニ氏を落ち着かせ、これ以上騒ぎを起こさないよう諭そうとしたと報じられている。Namun, di balik berbagai nasihat tersebut, Dhani mengakui bahwa dirinya sulit benar-benar mengendalikan diri ketika sudah berbicara soal media sosial.しかし、こうした忠告にもかかわらず、ダーニ氏はソーシャルメディアに関しては、自分をコントロールするのが難しいと認めた。Menurutnya, sifat keras kepalanya menjadi salah satu alasan mengapa ia kerap tetap melanjutkan apa yang ingin ia sampaikan.彼によれば、自分の頑固さが、伝えたいことをしつこく発信してしまう理由の一つだという。"Yang pasti kan saya dimarahin sama keluarga, terutama sama istri gara-gara posting yang terakhir itu (soal Maia) kan," ujar Ahmad Dhani di kawasan Kemang Jakarta Selatan, Rabu (6/5/2026). 「確かに、家族、特に妻は、あの最後の投稿(マイアについて)のせいで私を叱責しましたよね?」と、アフマド・ダーニ氏は2026年5月6日(水)、南ジャカルタのケマン地区で語った。"Dia (Mulan) bilang, 'kamu sih posting-posting begitu lagi' gitu katanya," kata Dhani.「妻(ムラン)は『またあんなことを投稿するのね』と言いました」とダニ氏は付け加えた。Tak hanya dari Mulan, teguran juga datang dari Al Ghazali dan adik kandungnya sebelum membuat unggahan beberapa waktu lalu. ムラン氏だけでなく、投稿前にはアル・ガザリ氏と彼の弟からも叱責を受けていた。Mereka disebut berusaha menahan Dhani agar tidak lagi membuat unggahan kontroversial di internet.報道によると、彼らはダーニがこれ以上物議を醸すような投稿をオンラインで行わないよう、彼を制止しようとしたという。"Ya ada kan (yang menahan), cuma kan saya nggak bisa ditahan orangnya. Dari Al ada, dari adik saya ada, dari istri," bebernya.「ええ、(私を制止しようとする人たちは)います。でも、私は制止されません。アル(夫)も、弟も、妻もいます」と彼は説明した。"Tapi saya kan nggak bisa ditahan," tegas Dhani sambil tertawa.「でも、私は制止されないんです」とダーニは笑いながら強調した。Pentolan band Dewa 19 itu juga mengakui dirinya memang sulit menerima nasihat, termasuk dari sang istri sendiri.Dewa 19のフロントマンである彼は、妻からのアドバイスでさえ受け入れるのが難しいと認めた。"Mbak Mulan nggak marahin sih cuman nasihatin aja gitu. Cuma saya kan enggak bisa dinasihati," sambungnya.「ムラン姉さんは怒らずに、ただアドバイスをくれただけです。でも、私はアドバイスを受け入れられないんです」と彼は続けた。Meski selama ini lantang mengaku tak bisa dibatasi, Dhani kini justru harus menerima konsekuensi setelah akun Instagram @ahmaddhaniofficial miliknya sempat diretas.常に自分は制限されないと主張してきたダーニだが、インスタグラムのアカウント@ahmaddhaniofficialがハッキングされたことで、今やその代償を払っている。Setelah berhasil dipulihkan oleh pihak Meta, akun tersebut kini disebut sepenuhnya berada di bawah kendali Mulan Jameela. Metaによって無事復旧された後、アカウントは現在、ムラン・ジャミーラの完全な管理下にあると言われている。Dhani bahkan harus melakukan negosiasi lebih dulu jika ingin kembali mengakses akun media sosialnya itu.ダーニは、ソーシャルメディアアカウントへのアクセスを取り戻すために、交渉さえしなければならなかった。 https://www.youtube.com/watch?v=c1_DJ5QzcMo&t=14s Harga Pertalite asli lebih mahal dari Pertamax, kok bisa? Ini penjelasan pakar.純正ペルタライトはペルタマックスよりも高価なのはなぜ?専門家による解説です。Perdebatan mengenai harga bahan bakar minyak (BBM) di Indonesia terus bergulir, terutama terkait selisih harga antara Pertalite (RON 90) dan Pertamax (RON 92)インドネシアでは燃料価格、特にペルタライト(RON 90)とペルタマックス(RON 92)の価格差をめぐる議論が続いています。Secara logika teknis, perbedaan kualitas yang tidak terpaut jauh seharusnya mencerminkan harga yang linear.論理的に考えれば、品質のわずかな違いは価格にも反映されるべきでしょう。Pakar ITB Soroti Anomali Hargaバンドン工科大学(ITB)の専門家が価格の異常性を指摘Guru Besar Institut Teknologi Bandung (ITB) sekaligus pakar bahan bakar dan pelumas, Tri Yuswidjajanto Zaenuri, menjelaskan bahwa harga Pertalite (RON 90), Pertamax (RON 92), hingga Pertamax Green (RON 95) secara keekonomian sebenarnya tidak terpaut jauh.バンドン工科大学(ITB)の教授で燃料・潤滑油の専門家であるトリ・ユスウィジャヤント・ザエヌリ氏は、ペルタライト(RON 90)、ペルタマックス(RON 92)、ペルタマックス・グリーン(RON 95)の価格差は、経済的な観点から見るとそれほど大きな違いはないと説明しています。Jika dibandingkan dengan pasar luar negeri seperti Singapura, selisih harga BBM dengan RON 92, RON 95, dan RON 98 juga relatif tipis.シンガポールなどの海外市場と比較しても、RON 92、RON 95、RON 98の燃料間の価格差は比較的小さいと言えます。Namun di Indonesia muncul anomali, di mana harga asli atau nilai keekonomian Pertalite disebut mencapai Rp 16.088 per liter, sementara Pertamax justru dijual sekitar Rp 12.300 per liter.しかし、インドネシアでは、ペルタライトの本来の価格、つまり経済価値が1リットルあたり16,088ルピアとされているのに対し、ペルタマックスは実際には1リットルあたり約12,300ルピアで販売されているという異常事態が発生しています。Strategi Bisnis dan Migrasi Pengguna事業戦略とユーザー移行Lantas, mengapa Pertamax yang memiliki kualitas lebih tinggi justru bisa dijual lebih murah dibanding nilai keekonomian Pertalite?では、なぜより高品質なペルタマックスが、ペルタライトの経済価値よりも安く販売されているのでしょうかMenurut Yuswidjajanto, kondisi tersebut merupakan bagian dari strategi bisnis.ユスウィジャヤント氏によると、この状況は事業戦略の一環です。“Itu adalah strategi bisnis supaya pengguna Pertalite mau berpindah ke Pertamax. Apalagi setelah adanya penertiban barcode untuk pembelian BBM subsidi bagi kendaraan yang tidak sesuai aturan,” ujarnya kepada Kompas.com.「これは、ペルタライトのユーザーをペルタマックスに切り替えるよう促すための事業戦略です。特に、規制に適合しない車両に対する補助金付き燃料購入のバーコード規制が導入された後はなおさらです」と、同氏はKompas.comに語りました。Harapannya, selisih harga yang kompetitif dapat mendorong masyarakat beralih ke BBM yang lebih berkualitas dan lebih ramah lingkungan.価格差による競争が、より高品質で環境に優しい燃料への切り替えを促すことを期待しています。 “Kalau migrasi itu terjadi, mestinya anggaran subsidi BBM bisa berkurang dan dimanfaatkan untuk sektor lain yang lebih bermanfaat,” katanya.「もしこの移行が実現すれば、燃料補助金の予算を削減し、より有益な他の分野に配分すべきです」と、同氏は述べました。Subsidi Dinilai Belum Tepat Sasaran補助金の対象選定が不十分と指摘されるLebih lanjut, Yuswidjajanto menyoroti persoalan klasik mengenai subsidi BBM di Indonesia yang dinilai masih belum tepat sasaran.さらに、ユスウィジャヤント氏は、インドネシアにおける燃料補助金の典型的な問題点、すなわち対象選定が不十分であるという点を指摘した。Menurutnya, subsidi seharusnya melekat pada orang, bukan pada barang atau komoditas.同氏によれば、補助金は商品や物品ではなく、人々に適用されるべきだという。“BBM subsidi tidak seharusnya dibeli oleh orang mampu. Sayangnya, kesadaran itu belum tumbuh di masyarakat kita sehingga kebocoran subsidi masih sangat besar,” ujarnya.「補助金付き燃料は富裕層だけが購入すべきではない。残念ながら、この認識は社会に浸透しておらず、結果として補助金の不正流用が深刻化している」と述べた。Ia juga menegaskan bahwa harga Pertamax yang saat ini berada di kisaran Rp 12.000-an sebenarnya mendapat subsidi dari Pertamina, bukan subsidi pemerintah seperti Pertalite.また、同氏は、現在12,000ルピア前後で販売されているペルタマックスの価格は、ペルタリテのように政府ではなく、国営石油会社ペルタミナによって補助されていることを強調した。Dengan skema tersebut, beban subsidi negara diharapkan bisa ditekan sembari mendorong masyarakat kelas menengah ke atas menggunakan BBM nonsubsidi yang sesuai spesifikasi mesin kendaraan modern.この制度により、国の補助金負担が軽減されるとともに、中流階級や富裕層が現代の自動車エンジンの仕様を満たす補助金対象外の燃料を使用するよう促されることが期待される
2026.05.09
コメント(0)

6328Perjalanan wisata berubah jadi "film horor", 3 orang meninggal saat kapal pesiar MV Hondius diserang hant avirus.豪華客船MVホンディウス号でハンタウイルスが発生し、3人が死亡するという悲劇的な事態に見舞われ、休暇旅行はまるでホラー映画のようになってしまいました。https://www.youtube.com/watch?v=8P8ZbO_mLGs Siapa yang bisa membayangkan kalau perjalanan dengan kapal pesiar mewah yang harusnya menyenangkan berubah jadi situasi mencekam? Jelas tidak ingin situasi tersebut terjadi.楽しいはずだった豪華客船での旅が、まさかこんな恐ろしい事態に陥るとは、誰が想像できたでしょうか?もちろん、誰もそんなことを望んでいませんでした。Tapi siapa menduga, perjalanan kapal pesiar mewah benar-benar berubah jadi situasi bak film horor dan arena kematian saat virus menyerang. Kejadian tersebut baru saja terjadi di kapal pesiar MV Hondius.しかし、豪華客船での旅が、ウイルス感染によってまさにホラー映画のような、死の舞台へと変貌するとは、一体誰が想像できたでしょうか?この事件は、最近、豪華客船MVホンディウス号で発生しました。Wabah hantavirus yang menyerang kapal pesiar MV Hondius dalam sekejap memicu kekhawatiran internasional setelah tiga orang dilaporkan meninggal dunia dan sejumlah penumpang lainnya jatuh sakit bahkan hingga mendapat respons dari Organisasi Kesehatan Dunia (WHO).MVホンディウス号で発生したハンタウイルスの集団感染は、3人の死亡と多数の乗客の体調不良が報じられたことで、瞬く間に国際的な懸念を引き起こし、世界保健機関(WHO)も対応に乗り出しました。Dilaporkan kalau kapal tersebut direncanakan menuju Kepulauan Canary, wilayah Spanyol. Melansir New York Times, dua korban meninggal diketahui merupakan pasangan asal Belanda yang sebelumnya melakukan perjalanan di Amerika Selatan sebelum naik ke kapal MV Hondius. 同船はスペイン領カナリア諸島に向かっていたと報じられています。ニューヨーク・タイムズ紙によると、犠牲者2人はオランダ人夫婦で、MVホンディウス号に乗船する前に南米を旅行していたことが判明した。Keduanya menempati kabin yang sama selama pelayaran. Korban pertama, pria berusia 70 tahun, meninggal di atas kapal pada 11 April. Istrinya yang berusia 69 tahun kemudian jatuh sakit dan meninggal dunia di Johannesburg, Afrika Selatan, pada 26 April saat dalam perjalanan pulang ke Belanda.2人はクルーズ中、同じ客室に宿泊していた。最初の犠牲者である70歳の男性は4月11日に船上で死亡。その後、69歳の妻が体調を崩し、オランダへ向かう途中の4月26日に南アフリカのヨハネスブルグで死亡した。WHO kini menelusuri penumpang lain yang sempat berada dalam penerbangan dari Pulau St. Helena menuju Johannesburg bersama korban. Korban ketiga merupakan warga negara Jerman yang meninggal di kapal pada akhir pekan lalu.WHOは現在、セントヘレナ島からヨハネスブルグへ向かう飛行機で犠牲者と同乗していた他の乗客の追跡調査を行っている。3人目の犠牲者であるドイツ人男性は、週末に船上で死亡した。Operator kapal, Oceanwide Expeditions, menyatakan pihaknya tengah mengevakuasi seorang individu yang memiliki hubungan dekat dengan korban, serta dua penumpang lain yang membutuhkan perawatan darurat.船を運航するオーシャンワイド・エクスペディションズ社は、犠牲者と親しい関係にあった人物1名と、緊急治療が必要な他の乗客2名を避難させたことを明らかにした。Perusahaan tersebut mengatakan para pasien akan dibawa ke Belanda sebelum kapal melanjutkan perjalanan menuju Kepulauan Canary yang diperkirakan memakan waktu tiga hari.同社によると、患者らはオランダへ搬送された後、船はカナリア諸島へ向かう予定で、所要時間は3日間と見込まれている。WHO menyatakan tim medis dari Cape Verde telah naik ke kapal dan merekomendasikan seluruh penumpang tetap berada di kabin masing-masing guna mencegah penyebaran lebih lanjut.世界保健機関(WHO)は、カーボベルデの医療チームが船に乗り込み、感染拡大を防ぐため、乗客全員に客室にとどまるよう勧告したと発表した。Sementara itu, Kementerian Kesehatan Spanyol menegaskan belum menentukan pelabuhan tujuan kapal tersebut. Keputusan akan diambil berdasarkan data epidemiologi yang dikumpulkan selama kapal berada di Cape Verde. 一方、スペイン保健省は、船の最終寄港地はまだ決定していないと確認した。最終寄港地は、カーボベルデ滞在中に収集された疫学的データに基づいて決定されるという。“Pelabuhan yang paling tepat masih belum diputuskan,” tulis kementerian tersebut melalui media sosial.「最も適切な寄港地はまだ決定していません」と、同省はソーシャルメディアに投稿した。Otoritas kesehatan Cape Verde juga mencoba menenangkan situasi dengan menegaskan wabah itu masih terbatas di dalam kapal.カーボベルデの保健当局も、今回の感染拡大は船内に限定されていることを強調し、事態の沈静化を図った。“Ini adalah situasi terisolasi yang hanya terjadi di kapal dan tidak menimbulkan risiko bagi wilayah nasional,” kata Direktur Kesehatan Nasional Cape Verde, Angela Gomes.「これは船内での孤立した状況であり、国土へのリスクはありません」と、カーボベルデのアンジェラ・ゴメス保健局長は述べた。 Diduga Terkait Hantavirus Jenis AndesWHO menduga wabah di MV Hondius berkaitan dengan hantavirus jenis Andes, salah satu varian yang diketahui dapat menular antarmanusia dalam kontak sangat dekat.アンデス・ハンタウイルスとの関連が疑われるWHOは、MVホンディウス号での感染拡大は、アンデス・ハンタウイルスに関連している可能性があるとみている。アンデス・ハンタウイルスは、非常に密接な接触によってヒトからヒトへと感染することが知られている変異株である。Saat ini para ahli epidemiologi di Afrika Selatan dan Senegal masih bekerja mengidentifikasi kasus lain yang kemungkinan terkait.南アフリカとセネガルの疫学者たちは現在、関連性の可能性のある他の症例の特定に取り組んでいます。Seorang warga Inggris yang sebelumnya dirawat di Johannesburg setelah jatuh sakit di kapal dilaporkan mulai membaik.船内で体調を崩し、ヨハネスブルグで入院していた英国人男性は、容体が回復に向かっていると報じられています。Hantavirus sendiri merupakan kelompok virus yang dibawa hewan pengerat, terutama tikus. Virus ini umumnya menular ke manusia melalui partikel dari urine atau kotoran tikus yang terhirup.ハンタウイルスは、主にネズミなどのげっ歯類が媒介するウイルス群です。これらのウイルスは一般的に、ネズミの尿や糞便に含まれる粒子を吸入することでヒトに感染します。 Penyakit akibat hantavirus dapat menimbulkan gejala mirip flu, namun memiliki tingkat kematian tinggi, yakni hampir empat dari 10 kasus.ハンタウイルス感染症はインフルエンザのような症状を引き起こしますが、致死率が高く、症例の約4割が死亡します。Kini, petugas kesehatan masih berupaya mencari sumber pasti wabah tersebut. Masa inkubasi hantavirus yang dapat mencapai delapan minggu membuat investigasi menjadi lebih rumit.保健当局は、感染源の特定に引き続き取り組んでいます。ハンタウイルスの潜伏期間は最長8週間にも及ぶため、調査は困難を極めています。MV Hondius diketahui berangkat dari Ushuaia, Argentina, pada 1 April dan sempat singgah di sejumlah wilayah terpencil seperti Antarktika, South Georgia, Tristan da Cunha, St. Helena hingga Ascension Island.MVホンディウス号は4月1日にアルゼンチンのウシュアイアを出港し、南極、サウスジョージア島、トリスタンダクーニャ島、セントヘレナ島、アセンション島など、複数の遠隔地に寄港したことが分かっています。WHO menyebut belum diketahui sejauh mana kontak para penumpang dengan satwa liar selama perjalanan berlangsung maupun sebelum keberangkatan dari Argentina. (*)WHOは、乗客が航海中またはアルゼンチン出発前にどの程度野生動物と接触していたかはまだ分かっていないと述べた。(*) https://www.youtube.com/watch?v=-7ca77rD0z0 Purbaya Diminta Prabowo Sampaikan ke Masyarakat Kalau Uang Pemerintah Banyak: Enggak Usah Takutプルバヤ財務大臣、プラボウォ大統領から「政府は十分な資金を持っているので、国民は心配する必要はない」と伝えるよう指示されるMenteri Keuangan (Menkeu) Purbaya Yudhi Sadewa mendapatkan pesan dari Presiden Prabowo Subianto untuk menyampaikan bahwa uang pemerintah banyak, sehingga masyarakat tidak perlu takut.プルバヤ・ユディ・サデワ財務大臣は、プラボウォ・スビアント大統領から「政府は十分な資金を持っているので、国民は心配する必要はない」というメッセージを受け取った。"Tadi Pak Presiden juga bilang sama saya, suruh sampaikan pesan bahwa, 'uang saya cukup, duitnya banyak, jadi anda enggak usah takut'," ujar Purbaya dalam jumpa pers di Istana, Jakarta, Selasa (5/5/2026) malam. Lalu, Purbaya mengatakan, untuk memperkuat nilai tukar rupiah, pemerintah akan menerbitkan bond dengan China.「先ほど大統領から『資金は十分にあるので、心配する必要はない』というメッセージを伝えるよう指示されました」と、プルバヤ大臣は火曜日の夜(2026年5月5日)、ジャカルタの大統領府で行われた記者会見で述べた。プルバヤ大臣はさらに、ルピアの為替レートを強化するため、政府は中国との間で債券を発行すると述べた。Dengan begitu, kata Purbaya, Indonesia tidak tergantung terlalu banyak ke dollar lagi.プルバヤ大臣は、これによりインドネシアはもはやドルへの過度な依存から脱却できると述べた。 "Untuk memperkuat nilai tukar, kami juga akan menerbitkan bond dalam Panda Bonds di China dengan bunga yang lebih rendah, sehingga kita tidak tergantung terlalu banyak ke dollar lagi," jelasnya.「為替レートを強化するため、中国で低金利のパンダ債を発行し、ドルへの過度な依存を解消する予定です」とプルバヤ氏は説明した。Purbaya pun menyebut pertumbuhan ekonomi pada kuartal I 2026 tercatat mencapai 5,61 persen. Namun, kata Purbaya, banyak orang yang tidak menyadari kondisi ini.プルバヤ氏はまた、2026年第1四半期の経済成長率は5.61%を記録したと述べた。しかし、多くの人がこの状況を認識していないとプルバヤ氏は指摘した。 "Jadi ekonomi kita sedang mengalami akselerasi, itu yang tidak disadari banyak orang, sehingga orang agak takut dan keluar dari pasar modal," kata dia. "Jadi diversifikasi kita akan lebih baik lagi ke depan. Jadi prospek kita bagus, teman-teman semua enggak usah takut," imbuh Purbaya.「つまり、インドネシア経済は加速しているのですが、多くの人がそれに気づいていないため、人々は少し不安になり、資本市場から撤退しているのです」とプルバヤ氏は述べた。「ですから、今後、経済の多角化はさらに進むでしょう。ですから、見通しは明るいので、皆さん、心配しないでください」とプルバヤ氏は付け加えた。 Rupiah undervalued, Gubernur BI yakin akan menguat lagi Gubernur Bank Indonesia (BI) Perry Warjiyo yang telah bertemu Presiden Prabowo Subianto mengakui bahwa rupiah saat ini dalam kondisi undervalued, meski demikian Perry berjanji rupiah akan kembali menguat.ルピアは過小評価されているが、インドネシア銀行総裁は再び上昇すると確信している。プラボウォ・スビアント大統領と会談したインドネシア銀行(BI)のペリー・ワルジヨ総裁は、ルピアが現在過小評価されていることを認めた。しかし、ペリー総裁はルピアが再び上昇すると約束した。 "Tadi dibahas dan mendapatkan arahan dari Bapak Presiden mengenai nilai tukar, berkaitan dengan dua hal penting mengenai nilai tukar. Bahwa yang pertama nilai tukar yang sekarang itu undervalued.「為替レートに関して大統領から指示を受けました。重要な点が2つあります。まず、現在の為替レートは過小評価されています。 Dan ke depan kita yakini akan stabil dan menguat," ujar Perry dalam jumpa pers di Istana, Jakarta, Selasa (5/5/2026) malam. Perry telah mendapatkan arahan dari Presiden Prabowo Subianto mengenai nilai tukar rupiah yang sedang anjlok ke level Rp 17.424 per dolar AS.そして今後、為替レートは安定し、さらに上昇すると確信しています」と、ペリー氏は火曜日の夜(2026年5月5日)、ジャカルタの大統領府で行われた記者会見で述べた。ペリー氏は、1米ドル=17,424ルピアまで急落したルピアの為替レートに関して、プラボウォ・スビアント大統領から指示を受けた。 https://www.youtube.com/watch?v=CndkubWcMi4 Siklus Gempa Bumi di Megathrust Selatan Jawa & Sumateraジャワ島とスマトラ島南部の巨大地震帯における地震サイクル3 Lokasi Masuki Siklus 200 Tahunan Gempa Megathrust.200年周期の巨大地震サイクルに突入した3つの地点IKATAN Ahli Kebencanaan Indonesia (IABI) menyinggung hasil penelitian yang memperkirakan potensi gempa megathrust dalam periode ulang 200 tahunan. Dari sejumlah kajian, terdapat beberapa titik yang seharusnya sudah masuk siklus itu atau mengalami gempa besar itu namun belum juga terjadi hingga saat ini.インドネシア災害専門家協会(IABI)は、200年周期で巨大地震が発生する可能性を推定した研究結果を発表しました。複数の研究により、このサイクルに突入した、あるいは過去に大地震を経験したはずの地点が複数特定されていますが、これらの地点はまだ発生していません。"Tentang gempa megathrust itu sudah banyak studinya, para pakar juga tampaknya sepakat bahwa saat ini paling tidak ada dua atau tiga lokasi yang seharusnya sudah mengalami gempa Megathrust dalam periode ulang 200 tahun itu," ujar Dewan Pembina IABI, Dwikorita Karnawati, dalam forum di Universitas Muhammadiyah Yogyakarta (UMY), Rabu, 6 Mei 2026.「巨大地震に関する研究は数多く行われており、専門家の間では、少なくとも2~3か所は200年周期で巨大地震が発生する可能性があるという点で意見が一致しているようです」と、IABI諮問委員会のメンバーであるドウィコリタ・カルナワティ氏は、2026年5月6日(水)にジョグジャカルタ・ムハマディヤ大学(UMY)で開催されたフォーラムで述べた。 Dwikorita menjelaskan dua atau tiga lokasi yang paling sering disebut-sebut akan mengalami siklus gempa megathrust itu adalah Mentawai atau Pulau Siberut di pesisir barat Sumatera, Selat Sunda bagian selatan, dan selatan Daerah Istimewa Yogyakarta (DIY). Mengutip data penelitian tim di Institut Teknologi Bandung (ITB), Dwikorita mengutip, siklus 200 tahunan gempa megathrust tersebut telah memasuki fase 30 tahun terakhir.ドウィコリタ氏は、巨大地震の発生サイクルが発生する可能性が高いと最も頻繁に挙げられる2~3か所は、スマトラ島西海岸沖のメンタワイ諸島またはシベルート島、スンダ海峡南部、そしてジョグジャカルタ特別州(DIY)南部であると説明した。バンドン工科大学(ITB)の研究チームの研究データを引用し、ドウィコリタ氏は、巨大地震の200年周期は過去30年間で最終段階に入ったと述べた。Artinya, mantan Kepala Badan Meteorologi Klimatologi dan Geofisika (BMKG) yang juga Profesor Geologi Lingkungan dan Mitigasi Bencana di Universitas Gadjah Mada (UGM) ini menambahkan, urgensi mitigasi menjadi sangat mendesak meski kepastian waktunya tidak bisa diprediksi secara absolut. "Kami tidak menakut-nakuti, dan itu bukan prediksi namun hasil kajian penelitian," kata Dwikorita sambil menambahkan, penelitian perlu dipakai sebagai dasar mitigasi.これは、気象・気候・地球物理庁(BMKG)の元長官であり、ガジャマダ大学(UGM)の環境地質学・防災学教授であるドウィコリタ氏が、地震発生時期を確実に予測することはできないものの、防災対策は緊急を要すると付け加えたことを意味する。「私たちは不安を煽っているわけではなく、これは予測でもありません。あくまで研究結果です」とドウィコリタ氏は述べ、防災対策の根拠として研究結果を活用する必要があると付け加えた。Menghadapi potensi ancaman tersebut, Dwikorita menilai sejumlah pemerintah daerah telah bersiap. Ia mencontohkan Pemerintah DIY terutama lewat desain khusus Bandara Internasional Yogyakarta (YIA). Bangunan bandara tersebut mampu menahan guncangan gempa hingga Magnitudo 8,7. Desain ini merujuk pada keberhasilan Bandara Sendai di Jepang yang tetap berdiri kokoh tanpa korban jiwa saat dihantam gempa Megathrust karena kesiapan infrastrukturnya.ドウィコリタ氏は、いくつかの地方政府がこの潜在的な脅威に備えていると評価した。彼女は、ジョグジャカルタ特別州政府を例に挙げ、特にジョグジャカルタ国際空港(YIA)の特殊な設計を高く評価した。空港ビルはマグニチュード8.7までの地震に耐えられる設計となっている。この設計は、インフラの備えが万全であったため、巨大地震に見舞われた際にも人命の損失なく倒壊を免れた日本の仙台空港の成功例を彷彿とさせる。Dwikorita memaparkan bahwa Bandara YIA bukan sekadar infrastruktur transportasi, melainkan benteng evakuasi tsunami yang telah diperhitungkan secara matang. Area bandara telah diuruk setinggi 7-10 meter untuk menghadapi potensi gelombang tsunami. Meski lantai dasar kemungkinan terendam, lantai mezanin dan lantai dua telah disiapkan untuk menampung sekitar 10.000 orang sebagai lokasi evakuasi, ditambah adanya crisis center berupa menara yang dapat menampung 2.000 masyarakat sekitar.ドウィコリタ氏は、イェール国際空港(YIA)は単なる交通インフラではなく、綿密に設計された津波避難壁でもあると説明した。空港エリアは、想定される津波に耐えられるよう、7~10メートルの堤防で補強されている。1階は浸水する可能性が高いものの、中2階と2階は避難所として約1万人を収容できるよう準備されており、さらに2,000人を収容できる危機管理センター棟も設置されている。"Bandara YIA itu mungkin jadi satu-satunya bandara di ASEAN yang sudah menyiapkan menghadapi potensi gempa megathrust," kata dia. Selain fisik bangunan, sistem keamanan di sekitar bandara juga dilengkapi dengan pintu palang khusus di jalur underpass yang akan menutup otomatis saat sirine gempa berbunyi, sehingga kendaraan tidak terjebak di bawah tanah dan diarahkan menuju area aman di terminal bandara.「YIAは、ASEAN諸国で唯一、巨大地震に備えている空港と言えるでしょう」と彼女は述べた。建物の構造に加え、空港周辺のセキュリティシステムにも、地下通路に地震警報が鳴ると自動的に閉鎖する特殊なバリアが設置されており、車両が地下に閉じ込められるのを防ぎ、空港ターミナル内の安全な場所に誘導する仕組みになっている。Dwikorita mengingatkan agar masyarakat dan pemerintah tidak lengah atas kesiapan yang ada saat ini. Ia juga menyoroti tantangan keberlanjutan edukasi, mengingat adanya pergantian generasi siswa di sekolah serta pergantian jabatan bupati dan aparat pemerintah.ドウィコリタ氏は、国民と政府に対し、現在の備えに油断しないよう注意を促した。彼女はまた、学校における生徒の世代交代や、教育長や政府関係者の交代といった状況を踏まえ、教育の持続可能性という課題を強調した。Menurutnya pula, pelatihan kebencanaan dan geladi harus dilakukan secara intensif dan terus-menerus agar ilmu mitigasi tidak hilang saat para personel atau siswa yang telah terlatih lulus atau berpindah tugas. "Jadi yang tantangan sekarang adalah dari segi kesiap-siagaan, selain geladinya itu harus lebih intensif, itu adalah keberlanjutan," kata dia.さらに、訓練を受けた職員や生徒が卒業したり、別の道に進んだりしても、災害軽減に関する知識が失われないよう、災害訓練と演習を集中的かつ継続的に実施する必要があると述べた。「つまり、今の課題は備えです。より集中的な演習に加え、持続可能性も重要です」と彼女は語った。Sekretaris Utama Badan Nasional Penanggulangan Bencana (BNPB) Rustian menilai masih adanya kesenjangan antara kualitas kebijakan penanggulangan bencana di tingkat nasional dengan implementasinya di daerah. Rustian menyebut setidaknya terdapat tiga persoalan utama yang menjadi akar kesenjangan tersebut. Pertama, sistem peringatan dini yang belum sepenuhnya terintegrasi secara end-to-end. Kedua, integrasi data risiko lintas sektor yang masih belum optimal. Ketiga, kapasitas pemerintah daerah yang dinilai masih lemah dalam melakukan respons darurat secara taktis dan operasional.国家災害対策庁(BNPB)のルスティアン事務次官は、国家レベルの災害管理政策の質と、地方レベルでの実施状況との間に依然としてギャップがあると指摘した。ルスティアン事務次官は、このギャップの根本には少なくとも3つの主要な問題があると述べた。第一に、早期警報システムがエンドツーエンドで完全に統合されていないこと。第二に、分野横断的なリスクデータの統合が依然として不十分であること。第三に、地方自治体の戦術的・運用的な緊急対応能力が依然として弱いこと。Menurutnya, kondisi tersebut berdampak langsung pada rapuhnya layanan dasar pemerintah daerah ketika bencana terjadi. Banjir dan longsor besar yang melanda Aceh, Sumatera Utara, dan Sumatera Barat pada akhir November 2025 disebut sebagai contoh nyata dari persoalan tersebut.彼は、この状況が災害発生時の地方自治体の基本サービスの脆弱性に直接的な影響を与えると考えている。2025年11月下旬にアチェ、北スマトラ、西スマトラを襲った大規模な洪水と土砂崩れは、この問題の明確な例として挙げられている。Rustian menilai peristiwa itu menjadi pengingat bahwa risiko bencana di Indonesia kini bersifat sistemik dan multidimensi, terutama akibat interaksi berbagai ancaman yang diperparah oleh perubahan iklim. “Kesiapan koordinasi di tingkat pusat tidak serta-merta meningkatkan kesiapan taktis dan operasional di tingkat daerah,” kata dia.ルスティアン氏は、この出来事はインドネシアにおける災害リスクが、気候変動によって悪化した様々な脅威の相互作用により、今や体系的かつ多次元的になっていることを改めて認識させるものだと考えている。「中央レベルでの調整体制の強化は、必ずしも地域レベルでの戦術的・作戦的準備態勢の向上につながるわけではない」と彼は述べた。 向かいのPT.KOMATSU
2026.05.08
コメント(0)

6327Kutukan Gelap Keluarga Kerajaan Samsung – Pengkhianatan, Kehilangan, dan Skandal - Kisah yang Tak...サムスン王家の暗黒の呪い ― 裏切り、喪失、そしてスキャンダル ― ある物語…https://www.youtube.com/watch?v=q5kiGOm7YbQ Drama keluarga di balik perebutan kekuasaan Samsung, raksasa teknologi yang bermula dari toko kelontong.食料品店から始まった巨大テクノロジー企業、サムスンにおける権力闘争の裏に隠された家族ドラマ。Kalau produk buatannya berfungsi dengan baik dan layanan berjalan lancar, maka siapa yang berada di ruang rapat perusahaan tidak jadi berita utama.もし製品が優れていて、サービスが円滑に運営されていれば、経営陣が誰であろうとニュースの見出しになることはなかったでしょう。Berbeda dengan Samsung.しかし、サムスンは違います。Dinasti keluarga pendirinya begitu rumit dan perannya begitu krusial bagi perekonomian Korea Selatan. Karena itu, setiap perubahannya menjadi berita halaman depan.創業家一族の王朝は非常に複雑で、韓国経済にとって極めて重要な役割を担っているため、あらゆる変化が新聞の一面を飾ります。Hal ini juga terjadi pada 2017, ketika orang yang telah lama dipersiapkan sebagai pewaris Samsung, Lee Jae-yong yang juga dikenal sebagai JY Lee, dipenjara atas perannya dalam skandal korupsi yang juga menjatuhkan presiden negara tersebut.2017年も同様でした。サムスンの後継者として長年育てられてきた李在鎔(イ・ジェヨン)氏が、大統領失脚にも繋がった汚職スキャンダルへの関与で投獄されたのです。Pria berusia 57 tahun ini adalah cucu pendiri Samsung.57歳の李在鎔氏は、サムスン創業者の孫です。Geoffrey Cain, penulis buku Samsung Rising, menyebutnya sebagai "salah satu orang paling berkuasa dalam sejarah teknologi".著書『サムスン・ライジング』の著者ジェフリー・ケインは、彼を「テクノロジー史上最も影響力のある人物の一人」と評した。Namun pada 2015, ketika ayahnya, Lee Kun-hee, pimpinan Samsung dirawat di rumah sakit akibat serangan jantung, posisi Lee belum sepenuhnya aman.しかし、2015年、父であるサムスン会長の李健熙が心臓発作で入院した際、李の地位は完全に安泰とは言えなかった。Ia dituduh menyumbangkan uang ke yayasan yang dikelola oleh Choi Soon-silteman dekat dan orang kepercayaan mantan Presiden Korea Selatan Park Geun-hye sebagai imbalan atas dukungan politik terhadap merger yang akan memperkuat cengkeramannya atas konglomerat tersebut.彼は、朴槿恵元大統領の親友であり側近であった崔順実が運営する財団に資金を寄付し、その見返りとして、サムスングループにおける自身の支配力を強化するための合併への政治的支援を得たと告発された。Dia juga dituduh menggunakan penipuan saham dan akuntansi dalam merger tersebut antara satu anak usaha Samsung, Samsung C&T, dan bagian lain dari imperium bisnis itu, Cheil Industries.さらに、サムスンの子会社であるサムスン物産と、同じくサムスングループ傘下の第一毛織との合併において、株式および会計上の不正行為を行った疑いもかけられた。Jaksa menyatakan langkah itu dilakukan agar ia dapat menguasai porsi terbesar dari entitas hasil merger. Dengan demikian, ia bisa mengambil alih kendali atas Samsung Electronics: permata mahkota kerajaan bisnis tersebut, serta sumber utama kekuasaan dan pengaruh.検察側は、この不正行為は、合併後の企業体の大部分を支配するために行われたと主張した。これにより、サムスングループの至宝であり、権力と影響力の源泉であるサムスン電子を掌握することが可能になるというのだ。Lee Jae-yong selalu membantah tuduhan penipuan, tetapi dinyatakan bersalah atas penyuapan pada 2017.李在鎔氏は詐欺容疑を常に否定していましたが、2017年に贈収賄罪で有罪判決を受けました。Ketika skandal korupsi besar itu mencuat pada 2016, gelombang protes yang melibatkan jutaan orang bermunculan di jalan-jalan Seoul selama berminggu-minggu, dan akhirnya berujung pada pemakzulan presiden negara tersebut.2016年に大規模な汚職スキャンダルが発覚すると、ソウルでは数百万人が参加する抗議デモが数週間にわたり繰り広げられ、最終的に大統領の弾劾につながりました。Mengapa kesepakatan ini begitu krusial?Sejak Samsung didirikan sebagai toko kelontong pada akhir 1930-an, perusahaan itu berada di tangan keluarga Lee.なぜこの取引がそれほど重要なのでしょうか?サムスンは1930年代後半に食料品店として創業して以来、李一族によって経営されてきました。Menurut Geoffrey Cain, keluarga ini "setara dengan bangsawan" di Korea Selatan. Mereka mengembangkan bisnis menjadi kekuatan global, yang mencakup asuransi, chip memori, dan konstruksi, serta produk teknologi untuk keperluan sehari-hari.ジェフリー・ケイン氏によれば、この一族は韓国において「王族に匹敵する」存在です。彼らは事業を保険、メモリーチップ、建設、そして日用品に至るまで、幅広い分野を網羅するグローバル企業へと成長させました。Namun agar perusahaan tetap berada di tangan keluarga, konglomerat tersebut harus melalui serangkaian merger, akuisisi, dan transfer kekuasaan yang rumit. Manuver inilah yang sampai membuat Lee Jae-yong masuk penjara.しかし、会社を一族の手に留めておくために、この巨大企業は複雑な合併、買収、そして権力移譲の過程を経なければなりませんでした。李在鎔氏を刑務所送りにしたのは、まさにこうした一連の動きだったのです。Dia telah memegang kendali de facto Samsung sejak 2014, ketika ayahnya, Lee Kun-hee, yang saat itu pimpinan Samsung mengalami serangan jantung. Saat itu, ayahnya telah mengembangkan Samsung dari bisnis Korea Selatan yang sukses menjadi konglomerat global.李在鎔氏は、2014年に当時のサムスン会長だった父、李健熙氏が心臓発作で倒れて以来、サムスンを事実上支配してきた。当時、父はサムスンを韓国の成功企業から世界的なコングロマリットへと成長させていた。Sebagai persiapan untuk mengambil alih, Lee Jae-yong menempuh serangkaian posisi puncak.経営権継承に備え、李在鎔氏は数々の要職を歴任した。Lee Kun-hee, ayah Lee Jae-yong, yang telah wafat. (Getty Images)李在鎔氏の父、李健熙氏はその後死去した。(ゲッティイメージズ)Namun, ketika menjadi penjabat sementara pimpinan Samsung, dia menghadapi situasi sulit: proses rumit untuk memastikan kendali penuh keluarga atas Samsung belum sepenuhnya selesai.しかし、李在鎔氏がサムスンの会長代行に就任した際、困難な状況に直面した。サムスンに対する一族の完全な支配権を確保するための複雑な手続きがまだ完了していなかったのだ。Pada saat itu, imperium bisnis tersebut telah menjadi sangat kompleks: terdiri dari puluhan perusahaan, mulai dari Samsung Electronics hingga ritel; konstruksi hingga bahan kimia. Semuanya saling terhubung dalam jaring kepemilikan silang yang rumit.当時、サムスンの事業帝国は驚くほど複雑化していた。サムスン電子から小売業、建設業から化学業まで、数十もの企業から成り、すべてが複雑な相互所有関係で結びついていた。Masalah lainnya adalah keluarga tersebut menghadapi tagihan pajak warisan yang sangat besar, lebih dari US$10 miliar (Pound 7,4 miliar).さらに、一族には100億ドル(74億ポンド)を超える巨額の相続税が課せられるという問題もあった。Jika mereka mulai menjual saham di perusahaan-perusahaan itu untuk membayarnya, keluarga Lee berisiko kehilangan kendali.もし彼らがその費用を捻出するためにそれらの会社の株を売り始めたら、李一家は経営権を失う危険性があった。 Risiko suksesiSebagai satu-satunya anak laki-laki, Lee Jae-yong dipilih untuk memimpin Samsung ketika ayahnya meninggal.後継者問題一人息子である李在鎔氏は、父の死去に伴いサムスンを率いることになった。Namun meski telah dipersiapkan selama tiga dekade untuk mengambil alih, bagi sebagian pihak, ia bukanlah pilihan yang meyakinkan mengelola perusahaan terbesar di Korea Selatan, sekaligus harapan ekonomi sebuah bangsa.しかし、30年にも及ぶ後継者育成にもかかわらず、韓国最大の企業であり、国の経済の希望を託されるサムスンを率いる人物として、彼には説得力に欠けるという声もあった。 Menurut Jaeyeon Lee, reporter surat kabar Korea Selatan Hankyoreh, "dia benar-benar berbeda Sementara ayahnya dipandang sangat agresif dan sangat berorientasi pada tujuan. [Lee Jae-yong] dipandang lebih pemalu, pendiam, dan berhati-hati."韓国紙ハンギョレのイ・ジェヨン記者は、「彼は父とは全く異なるタイプだった。父が非常に積極的で目標志向が強いと見られていたのに対し、李在鎔氏はより内気で物静かで慎重な人物と見なされていた」と述べている。Sebagian orang mengatakan saudara perempuannya lebih cakap, dan ia dikritik karena dianggap tidak cukup kejam. Pertanyaan juga muncul mengenai kemampuannya ketika proyek kesayangannya, e-Samsung, runtuh dalam kejatuhan dotcom.妹の方が有能だという声もあり、李在鎔氏は冷徹さに欠けると批判された。また、彼が熱望していたe-Samsungプロジェクトがドットコムバブル崩壊で破綻した際にも、その手腕に疑問が投げかけられた。Keluarga itu sebelumnya sempat dikecewakan oleh suksesi yang tidak berjalan mulus. Satu generasi sebelumnya, Lee Kun hee (ayah Lee Jae-yong)yang merupakan putra paling bungsudipilih untuk memimpin perusahaan melangkahi dua kakaknya yang lebih tua.サムスン一族は過去にも、後継者問題で苦い経験をしている。一世代前、李在鎔氏の父である李健熙氏は、二人の兄を差し置いて、末っ子としてサムスンを率いることになった。Ada sengketa antara Lee Kun-hee dengan abangnya yang sulung, Lee Maeng-hee (paman Lee Jae-yong), yang secara tradisional seharusnya mewarisi kepemimpinan.李健熙と、伝統的に後継者と目されていた長兄の李孟熙(李在鎔の叔父)の間には、後継者争いがあった。Menurut salah satu versi cerita, ketika Lee Maeng-hee diberi kesempatan untuk menjalankan perusahaan, ia dianggap tidak mampu. Dia sendiri mengatakan telah menjalankan perusahaan selama tujuh tahun.ある説によれば、李孟熙が会社経営を任された際、彼は無能とみなされたという。李孟熙自身は、7年間会社を経営したと主張していた。Namun apa pun kebenarannya, putra bungsuLee Kun-heeadalah yang akhirnya ditunjuk sebagai pewaris pada 1976. Ini adalah keputusan yang gaungnya terasa selama puluhan tahun.真相はどうであれ、1976年、李健熙の末息子が最終的に後継者に指名された。この決定は、その後数十年にわたり影響を及ぼすことになる。 Kursi yang kosongSetelah awal yang tidak pasti, Lee Kun-hee melihat periode kesuksesan bagi grup Samsung, yang berlangsung selama 1980-an dan 1990-an. Namun tantangan lain muncul.空席の椅子不安定なスタートの後、李健熙はサムスングループを1980年代から1990年代にかけての成功期へと導いた。しかし、新たな課題も浮上した。Pada 2008, baik Lee Jae-yong maupun ayahnya mengundurkan diri setelah seorang mantan pengacara Samsung yang menjadi pelapor pelanggaran, mengklaim mengetahui adanya dana gelap yang digunakan untuk penyuapan dan pembayaran politik.2008年、サムスンの元弁護士が内部告発者として、贈収賄や政治献金に使われた裏金の存在を告発したことを受け、李在鎔氏と父親は相次いで辞任した。Seperti dijelaskan Jaeyeon Lee dari Hankyoreh, "[pengacara itu] mengatakan dia sudah tidak sanggup lagi menoleransi korupsi. Menurutnya, Samsung begitu busuk hingga membuat pekerjaannya tak tertahankan."ハンギョレ新聞の李在鎔記者は、「その弁護士は、もはや腐敗を容認できないと述べた。サムスンはあまりにも腐敗していて、自分の仕事が耐えられなくなったと語った」と報じた。Hal ini memunculkan pertanyaan tentang apa yang akan terjadi pada perusahaan dan pada perekonomian Korea Selatan. Terlebih karena Lee Jae-yong adalah sosok yang digadang-gadang menjadi pimpinan Samsung berikutnya.この出来事は、特に李在鎔氏がサムスンの次期リーダーとして最も期待されていたことから、同社と韓国経済の将来に疑問を投げかけた。Tiba-tiba, perusahaan seakan-akan tak punya pemimpin. Ayahnya kemudian dibebaskan dari tuduhan penyuapan, tetapi dinyatakan bersalah atas penggelapan pajak dan dijatuhi hukuman percobaan serta denda.突然、サムスンはリーダー不在の状態に陥った。父親は後に贈収賄容疑では無罪となったものの、脱税で有罪判決を受け、執行猶予と罰金刑を言い渡された。Secara teknis, dia memang bebas, tetapi tetap ada kekosongan di puncak struktur Samsung. Bagaimana keluarga Lee akan merebut kembali kendalinya?形式上は釈放されたものの、サムスンのトップには空白が残った。李家はどのようにして経営権を取り戻すのだろうか。 Permusuhan selama 40 tahunLee Kun-hee akhirnya menerima pengampunan presiden dan kembali menjabat sebagai ketua Samsung. Namun masalahnya belum berakhir.40年にわたる確執李健熙は最終的に大統領特赦を受け、サムスン会長に復帰した。しかし、彼の苦難はこれで終わらなかった。Pada 2012, kakak laki-lakinyapaman Lee Jae-yong meluncurkan upaya untuk merebut kembali apa yang ia anggap sebagai warisan sahnya. Langkah ini berpotensi menggagalkan rencana bagi generasi berikutnya.2012年、兄で李在鎔の叔父にあたる人物が、正当な相続権だと考える株式の返還を求めて訴訟を起こした。この動きは、次世代への事業承継計画を頓挫させる可能性を秘めていた。Putra sulung pendiri Samsung selalu merasa akan memimpin bisnis tersebut, tetapi ia dilangkahi dalam suksesi pertama demi adik bungsunya.サムスン創業者の長男である李在鎔は、常に自分が事業を率いると確信していたが、後継順位では末弟に抜かれてしまった。Perseteruan yang berkembang semakin dipicu ketika ayah Lee Jae-yong menjadi ketua dan membagi-bagi "kerajaannya" pada 1976: cabang keluarga pamannya diberi bagian bisnis yang dianggap tak terlalu penting.この確執は、1976年に李在鎔の父が会長に就任し、自身の「帝国」を分割したことでさらに激化した。叔父の一族には、重要度の低い事業が割り当てられたのだ。Kemudian, 40 tahun kemudian, Lee Jae-yong dan ayahnya menghadapi gugatan hukum yang dapat memaksa mereka mengembalikan saham senilai ratusan juta dolar kepada pamannya.そして40年後、李在鎔と父は、叔父に数億ドル相当の株式を返還させられる可能性のある訴訟に直面することになった。Jika gugatan itu berhasil, mereka akan terpaksa harus membongkar "kerajaan" mereka, dan ini akan mengancam rencana Lee Jae-yong untuk mengambil alih tampuk kepemimpinan.訴訟が認められれば、彼らは「帝国」を解体せざるを得なくなり、李在鎔の経営権継承計画は危機に瀕することになる。 Menstabilkan keadaanPada akhirnya, sengketa antara saudara kandung dan gugatan-gugatan yang muncul berikutnya, mungkin malah memunculkan kesimpulan soal manfaat adanya garis suksesi yang jelas.事態の収拾最終的に、兄弟間の争いとそれに続く訴訟は、明確な後継者指名の意義について結論を出すに至ったのかもしれない。Pengadilan memutuskan bahwa meskipun sebagian klaim sang paman memiliki dasar, waktu untuk mengambil langkah hukum telah habis. 裁判所は、叔父の主張の一部は正当であるとしながらも、訴訟提起の期限が過ぎていると判断した。Seperti dikatakan reporter Jaeyeon Lee, "para saudara itu semua marah satu sama lain, dan saya kira itulah sebagian alasan mengapa [Lee Kun-hee] membuat garis suksesi menjadi sangat jelas bagi anak-anaknya".イ・ジェヨン記者は、「兄弟たちは皆、互いに怒りを抱えており、それが李健熙が子供たちに後継者指名を明確にした理由の一つだと思う」と述べている。Dengan demikian, ketika ayah Lee Jae-yong terbaring tak berdaya setelah serangan jantung, sangat jelas siapa yang akan mengambil alih. Putranya: pria yang kemudian akan terjerat dalam skandal korupsi dan penyuapan besar yang berlangsung selama 10 tahun berikutnya.こうして、李在鎔の父が心臓発作で倒れ、身動きが取れなくなった時、誰が後を継ぐかは明白だった。息子である李在鎔、後に10年にも及ぶ大規模な汚職・贈収賄スキャンダルに巻き込まれることになる人物である。 PembebasanBaru pada Juli 2025, Lee Jae-yong akhirnya dibebaskan, ketika Pengadilan Tinggi Seoul menguatkan putusan bebas atas dugaan penipuan terkait kesepakatan merger yang secara luas diyakini telah mengamankan suksesi dirinya.釈放李在鎔氏がようやく釈放されたのは2025年7月のことだった。ソウル高等裁判所は、彼の後継者指名を確実にするためのものと広く信じられていた合併取引に関連する詐欺容疑について、無罪判決を支持した。Putusan itu mengakhiri satu dekade dakwaan pidana, persidangan, dan masa penjara bagi pimpinan Samsung.この判決により、サムスン会長にとって10年にわたる刑事訴追、裁判、そして服役生活に終止符が打たれた。Hal tersebut juga menandai penyimpangan dari tradisi chaebol Korea Selatan, atau bisnis milik keluarga. Selama proses hukum, Lee Jae-yong mengisyaratkan perubahan arah bagi dinasti Samsung.これはまた、韓国の財閥、すなわち家族経営企業の伝統からの脱却をも意味していた。裁判手続きの中で、李在鎔氏はサムスン王朝の方向性を変えることを示唆した。"Saya ingin menyampaikan janji sekarang tidak akan ada lagi kontroversi terkait suksesi. Saya tidak akan menyerahkan hak manajerial kepada anak-anak saya."「後継者問題に関して、これ以上の論争は起こさないと約束します。私は経営権を子供たちに譲りません。」 Dengan demikian, muncul pertanyaan: jika putra sulung tidak otomatis menerima kunci "kerajaan" Samsung, siapa yang akan mengambil alih?ここで疑問が生じる。長男が自動的にサムスン「王国」の鍵を受け継がないとしたら、誰が後を継ぐのだろうか?Apakah larangan penggunaan ponsel di sekolah-sekolah Belanda berdampak positif bagi para murid?オランダの学校における携帯電話禁止は、生徒に良い影響を与えるだろうか? https://www.youtube.com/watch?v=XbOHnsPKMnk Iran bantah serang UEA, sindir “Project Freedom” Amerika sebagai operasi buntuイラン、UAE攻撃を否定、米国の「プロジェクト・フリーダム」を行き詰まり作戦と批判Tiga faktor penyebab UEA jadi negara Arab yang paling habis-habisan dibombardir oleh IranUAEがイランによる爆撃を最も多く受けたアラブ諸国となった3つの要因Gencatan senjata yang rapuh antara Iran dan Amerika Serikat (AS) di ambang kolaps setelah pada Senin (4/5/2026) dilaporkan terjadinya serangan rudal dan drone menargetkan Uni Emirat Arab (UEA). Iran tidak mengonfirmasi atau membantah serangan ke UEA yang seperti dilaporkan Reuters, mengakibatkan pusat industri petroleum Fujairah terbakar hebat.イランと米国間の脆弱な停戦は、5月4日(月)にUAEを標的としたミサイルとドローン攻撃を受け、崩壊の危機に瀕している。イランはUAEへの攻撃について肯定も否定もしていない。ロイター通信によると、この攻撃により石油産業の中心地であるフジャイラで大規模な火災が発生した。Sejak perang pecah pada akhir Februari lalu, UEA menjadi negara Arab yang ikut menjadi target serangan Iran. Namun berdasarkan data, UEA menjadi yang paling hebat dihantam oleh rudal dan drone Iran yang berdampak pada kerusakan pada aset militer AS tapi juga infrastruktur sipil, termasuk di Dubai.2月下旬に戦争が勃発して以来、UAEはイランの攻撃を最も多く受けたアラブ諸国となっている。しかし、データによると、UAEはイランのミサイルとドローンによる攻撃を最も多く受けており、ドバイを含む米軍施設や民間インフラに被害が出ている。Selama perang Iran, otoritas UEA mengeklaim bahwa mereka mencatat 29 rudal penjelajah, 549 rudal balistik, dan 2.260 drone menargetkan wilayah mereka. Khusus pada Senin, Kementerian Pertahanan UEA, lewat unggahan di X mengungkap total 12 rudal balistik, tiga rudal penjelajah, dan empat drone melintas di langit UEA mengakibatkan tiga orang luka ringan.イラン・イラン戦争中、アラブ首長国連邦(UAE)当局は、自国領土を標的とした巡航ミサイル29発、弾道ミサイル549発、ドローン2,260機を記録したと発表した。月曜日、UAE国防省はXへの投稿で、弾道ミサイル12発、巡航ミサイル3発、ドローン4機がUAE上空を飛行し、3人が軽傷を負ったことを明らかにした。Lalu apa alasan di balik UEA menjadi magnet bagi munisi Iran yang telah mencoreng citra UEA sebagai negara penghubung ekonomi dan konektivitas global? Menurut laporan India Today, Selasa (5/5/2026), jawabannya adalah kombinasi faktor dari kedekatan geografis UEA dengan Iran; kebangkitan UEA sebagai kekuatan ekonomi besar di kawasan; dan kedekatan pihak kerajaan dengan dua musuh abadi Iran yakni AS dan Israel.では、なぜUAEはイランの兵器の標的となり、世界的な経済拠点および接続拠点としてのイメージを損なってしまったのだろうか?インド・トゥデイが火曜日(2026年5月5日)に報じたところによると、その答えは複数の要因の組み合わせにある。UAEとイランの地理的な近さ、地域における主要経済大国としてのUAEの台頭、そしてイランの二大宿敵である米国とイスラエルとの緊密な関係である。Menurut Brian Katulis, seorang peneliti senior dari Middle East Institute kepada The Hill, banyak kalangan di rezim Iran saat ini memandang UEA dengan kecemburuan dan rasa iri, khususnya terkait kesuksesan ekonomi UEA. Saat UEA menjadi di antara negara yang dianugerahi sumber minyak, negara itu juga meraih pencapaian sukses ekonomi melalui kebijakan diversifikasi ekonomi yang berkelanjutan.中東研究所の上級研究員、ブライアン・カトゥリス氏によると、イラン政権内部の多くの人々は、特にUAEの経済的成功に関して、嫉妬と羨望の念を抱いているという。UAEは石油資源に恵まれた国の一つであるが、持続的な経済多角化政策によって経済的成功を収めてきた。Awan tebal di langit Dubai di atas gedung tertinggi di dunia Burj Khalifa, Uni Emirat Arab, 26 Januari 2023. - (EPA-EFE/ALI HAIDER)Memposisikan diri sebagai penghubung utama di sektor properti, keuangan, dan pariwisata, citra UAE datang dari perannya sebagai kekuatan besar jalur penghubung logistik kelas-dunia. Pelabuhan seperti Jebel Ali dan bandara seperti Bandara Internasional Dubai (DXB), Bandara Internasional Abu Dhabi (AUH), dan Bandara Internasional Sharjah (SHJ) telah menciptakan gebang multimodal yang sangat efisien yang menghubungkan Asia, Eropa, dan Afrika.2023年1月26日、アラブ首長国連邦ドバイの空には、世界一高いビル、ブルジュ・ハリファの上空に厚い雲が立ち込めている。(EPA-EFE/ALI HAIDER)不動産、金融、観光分野における主要拠点としての地位を確立しているUAEのイメージは、世界有数の物流拠点としての役割に由来する。ジェベル・アリ港や、ドバイ国際空港(DXB)、アブダビ国際空港(AUH)、シャルジャ国際空港(SHJ)といった空港は、アジア、ヨーロッパ、アフリカを結ぶ非常に効率的な複合輸送拠点となっている。Menimbang strategi Iran dalam memberi dampak maksimal krisis ekonomi, infrastuktur kritis transportasi dan logistik tak bisa terhindari menjadi target utama Teheran. Dalam perang belum lama ini, serangan Iran menghantam dan mendisrupsi beberapa objek vital, termasuk Bandara Internasional Dubai (DXB), Bandara Internasional Zayed, Pelabuhan Jebel Ali, dan fasilitas pelabuhan dan terminal minyak Fujairah.イランが経済危機の影響を最大限に利用しようとする戦略をとっていることから、重要な輸送・物流インフラは必然的にテヘランの主要な標的となっている。最近の戦争では、イランの攻撃により、ドバイ国際空港(DXB)、ザイード国際空港、ジェベル・アリ港、フジャイラの港湾・石油ターミナル施設など、複数の重要施設が被害を受け、機能停止に陥った。Seperti yang Katulis katakan kepada The Hill, "Dengan menghantam UEA, Iran mencoba untuk melemahkan (UEA) yang memainkan peran penghubung kawasan yang lebih luas dengan aktor luar dan mengakibatkan efek riak yang lebih meluas terhadap ekonomi global dalam konteks investasi dan perdagangan, sebagai kelanjutan dari upaya untuk memberi dampak terhadap pasar energi global."カトゥリス氏はザ・ヒル紙に対し、「イランはUAEを攻撃することで、外部勢力との地域的な連携役を担うUAEを弱体化させ、投資や貿易の面で世界経済全体に波及効果をもたらそうとしている。これは、世界のエネルギー市場への影響力拡大に向けたイランの取り組みの一環である」と述べた。Senada, Brian Carter, seorang peneliti dari American Enterprise Institute (AEI), mengatakan bahwa UEA secara ekonomi 'rapuh', di mana kota yang paling padat dan gemerlap, Dubai, menjadi yang paling rapuh.同様に、アメリカン・エンタープライズ研究所(AEI)の研究員であるブライアン・カーター氏は、UAEは経済的に脆弱であり、中でも人口が多く華やかな都市ドバイが最も脆弱であると指摘した。"Dubai, khususnya, memiliki atraksi berkaliber internasional di dalamnya dan kehadiran warga asing yang sangat banyak yang bisa menciptakan efek politik internasional saat anda menyerang UEA," kata Carter.「特にドバイは国際レベルの観光名所と相当数の外国人が居住しており、UAEを攻撃すれば国際的な政治的影響が生じる可能性がある」とカーター氏は述べた。 https://www.youtube.com/watch?v=jY8H0yFu4VI Dari Sabang Sampai Merauke | Diva Bernyanyi | Lagu Anak Channelサバンからムラウケへ | 歌う歌姫 | 子供向け歌チャンネル
2026.05.07
コメント(0)

6326 Analis: Jepang beri senjata mematikan ke RI dan Filipina buat tangkal ambisi Chinaアナリスト:日本は中国の野望に対抗するため、インドネシアとフィリピンに殺傷兵器を供与https://www.youtube.com/watch?v=DHz31u36cb8 Menteri Pertahanan Jepang menggelar tur ke Asia Tenggara pekan ini. Seperti dilansir South China Morning Post, para analis menggambarkan kunjungan ini sebagai misi yang jelas, meskipun secara diplomatis tidak terlalu kentara. 日本の防衛大臣は今週、東南アジアを歴訪している。サウスチャイナ・モーニング・ポスト紙の報道によると、アナリストらはこの訪問の目的は明確だが、外交的には巧妙に隠されていると指摘している。Jepang disebut ingin menjadikan Indonesia dan Filipina sebagai target yang lebih sulit bagi ambisi maritim Tiongkok.日本は、インドネシアとフィリピンを中国の海洋進出の標的になりにくい国にしたいと考えているとされる。“Memberdayakan negara-negara Asia Tenggara akan meningkatkan daya tawar diplomatik mereka terhadap Tiongkok dalam sengketa maritim,” kata Yoichiro Sato, seorang profesor studi keamanan di Universitas Ritsumeikan Asia Pasifik Jepang dan peneliti tamu di Institut Strategi Maritim Korea.「東南アジア諸国の力を強化することで、海洋紛争における中国に対する外交交渉力を高めることができる」と、立命館アジア太平洋大学安全保障研究科教授で韓国海洋戦略研究所客員研究員の佐藤洋一郎氏は述べている。Menhan Jepang Shinjiro Koizumi mendarat di Jakarta pada Senin untuk menandatangani pakta kerja sama pertahanan dengan mitranya dari Indonesia, Sjafrie Sjamsoeddin.日本の小泉進次郎防衛大臣は月曜日、インドネシアのシャフリー・シャムスディン防衛大臣と防衛協力協定に署名するため、ジャカルタに到着した。Keputusan itu diambil menyusul kebijakan penting Tokyo untuk mencabut larangan ekspor senjata mematikan yang telah berlaku selama beberapa dekade bulan lalu.この決定は、先月、日本政府が数十年にわたる殺傷兵器輸出禁止措置を解除するという画期的な動きに続くものです。Ia selanjutnya akan menuju Filipina, di mana pasukan Jepang saat ini sedang berlatih bersama pasukan AS dalam latihan militer tahunan Balikatan.佐藤氏は次にフィリピンを訪問します。フィリピンでは現在、日本軍が米軍と合同で毎年恒例のバリカタン軍事演習を実施しています。Perubahan kebijakan Jepang tentang ekspor senjata sekarang memungkinkan transfer senjata ke-17 mitra pertahanan, sebuah perubahan besar dari doktrin pasifis pasca-Perang Dunia II.日本の改訂された武器輸出政策では、17の防衛パートナーへの武器移転が認められており、第二次世界大戦後の平和主義ドクトリンからの大きな転換となっています。Sato mengatakan bahwa empati Tokyo terhadap negara-negara Asia Tenggara yang “sepemikiran” dalam menghadapi tekanan maritim dari Tiongkok telah tumbuh seiring dengan peningkatan taktik zona abu-abu di wilayah sengketa Jepang dan China. Taktik dimaksud yakni melakukan patroli terus-menerus dan intrusi maritim dan wilayah udara. 佐藤氏は、中国からの海洋圧力に直面する志を同じくする東南アジア諸国への日本の共感は、日中間の係争海域におけるグレーゾーン戦術の増加とともに高まっていると述べました。これらの戦術には、執拗な哨戒活動や領海・領空侵犯などが含まれます。Alfin Febrian Basundoro, seorang dosen hubungan internasional di Universitas Airlangga Indonesia, mengatakan Asia Tenggara sedang mencari mitra yang dapat diandalkan dalam menawarkan bantuan keamanan.インドネシアのアイルランガ大学で国際関係論を教えるアルフィン・フェブリアン・バスンドロ講師は、東南アジア諸国は安全保障支援を提供してくれる信頼できるパートナーを求めていると述べました。"Jepang, pada gilirannya, berupaya menjadi penyedia keamanan alternatif bagi kekuatan menengah di kawasan itu," katanya dilansir South China Morning Post. サウスチャイナ・モーニング・ポスト紙によると、同講師は「日本は、この地域の中堅国にとって代替的な安全保障提供者となることを目指している」と述べています。Perjanjian yang ditandatangani Koizumi di Jakarta pada Senin dilaporkan mencakup bantuan kemanusiaan, penanggulangan bencana, latihan bersama, dan kerja sama maritim.小泉首相が月曜日にジャカルタで署名した協定は、人道支援、災害救援、共同演習、海洋協力などを網羅していると報じられている。Menurut juru bicara Kementerian Pertahanan Indonesia, Rico Ricardo Sirait, perjanjian itu juga membuka peluang kerja sama dalam peralatan dan teknologi pertahanan. インドネシア国防省のリコ・リカルド・シライト報道官によると、この協定は防衛装備・技術分野における協力の機会も開くものだという。 Pengadaan fregatフリゲート艦調達Para analis mengatakan bahwa bahasa tersebut hampir pasti merujuk pada potensi pengadaan hingga delapan fregat kelas Mogami oleh Indonesia dengan harga sekitar US$2,2 miliar. Termasuk juga pengadaan armada kapal selam bekas Jepang dalam kesepakatan yang masih dalam negosiasi.アナリストらは、この条項はほぼ間違いなく、インドネシアが最大8隻の最上型フリゲート艦を約22億ドルで調達する可能性を指していると指摘している。これには、現在交渉中の日本の中古潜水艦艦隊の調達も含まれる。Menjelang kunjungan Koizumi, laporan media Jepang tampaknya mengkonfirmasi bahwa Tokyo sedang mempertimbangkan transfer kapal angkatan laut yang telah dinonaktifkan seperti kapal perusak dan kapal selam ke negara-negara Asia Tenggara. 小泉首相の訪問に先立ち、日本のメディアは、日本政府が退役した駆逐艦や潜水艦などの艦艇を東南アジア諸国に譲渡することを検討していると報じた。Menurut Alfin Indonesia melihat dukungan keamanan Jepang dengan kehati-hatian, Ini lebih didorong oleh keinginan RI agar bersikap otonom daripada mengambil sikap posisi anti-China..アルフィン・インドネシアによると、日本の安全保障支援は慎重な見方をされている。これは、反中国的な姿勢というよりも、インドネシアの自治権への欲求に起因するものだという。Analis riset pertahanan V.K. Parada, yang sebelumnya bertugas di Angkatan Laut Filipina, mengatakan kepada This Week in Asia bahwa studi kelayakan tentang transfer kapal perusak kelas Abukuma ke negara Asia Tenggara tersebut telah dibahas sejak tahun lalu.フィリピン海軍に勤務経験のある防衛研究アナリスト、V・K・パラダ氏は、This Week in Asiaに対し、阿武隈型駆逐艦のフィリピンへの移転に関する実現可能性調査が昨年から議論されていると語った。Ia menambahkan bahwa Filipina kemungkinan besar akan menerima kapal selam kelas Soryu milik Jepang, yang dijadwalkan akan dinonaktifkan lebih awal pada akhir tahun 2020-an.同氏はまた、フィリピンは早ければ2020年代後半に退役予定の日本のそうりゅう型潜水艦を受領する可能性が高いと付け加えた。“Jika demikian, hal itu akan memungkinkan ambisi kapal selam Manila – sebuah proyek yang telah terhenti sejak 2019 karena keterbatasan anggaran – akhirnya terwujud,” kata Parada, yang juga mengajar di De La Salle-College of Saint Benilde di Manila.「もしそうなれば、予算上の制約から2019年以来停滞していたマニラの潜水艦保有計画がようやく実現するだろう」と、マニラのデ・ラ・サール・カレッジ・オブ・セント・ベニルデで教鞭も執るパラダ氏は述べた。Pembuat kapal Jepang seperti Mitsubishi Heavy Industries pada akhirnya dapat menjadi pemasok pilihan Manila untuk program modernisasi militernya setelah industri pertahanan domestik Jepang sepenuhnya beralih ke ekspor, katanya.同氏によると、日本の国内防衛産業が完全に輸出にシフトすれば、三菱重工業のような日本の造船会社は、最終的にフィリピンの軍事近代化計画における優先サプライヤーとなる可能性があるという。Bagi Filipina, perangkat keras bekas Jepang dapat membantu mengatasi kesenjangan kemampuan yang besar. Tetapi Parada mengatakan itu juga bagian dari jaminan merespons agresi Tiongkok.フィリピンにとって、中古の日本製兵器は、深刻な能力ギャップを埋めるのに役立つだろう。しかし、パラダ氏は、これは中国の侵略に対する防衛策の一環でもあると述べた。Sebagai negara yang terlibat dalam sengketa teritorial aktif dengan Tiongkok di Laut Cina Selatan, Filipina harus memperkirakan gesekan dengan Beijing akan meningkat setelah transfer kapal-kapal Jepang. 南シナ海で中国と領有権をめぐる係争を抱えるフィリピンにとって、日本の艦艇の移管は北京との摩擦を激化させる要因となるだろう。Jepang dan AS sebelumnya juga telah menghabiskan beberapa tahun terakhir untuk berinvestasi besar-besaran dalam kapasitas militer dan penjaga pantai Filipina, memperkuat hubungan keamanan trilateral yang dipandang Beijing dengan rasa tidak nyaman.日本と米国はここ数年、フィリピンの軍事力と沿岸警備隊の能力強化に多額の投資を行っており、北京が警戒する三国間の安全保障関係を強化している。“Fakta bahwa Jepang dan Filipina memiliki sengketa teritorial yang sedang berlangsung dengan Tiongkok dan merupakan bagian dari jaringan aliansi AS berarti bahwa setiap bentuk kerja sama pertahanan secara alami akan menimbulkan kritik dari Beijing,” kata Parada.「日本とフィリピンが中国と領有権をめぐる係争を抱え、かつ米国の同盟国ネットワークの一員であるという事実は、いかなる防衛協力も当然北京からの批判を招くことを意味する」とパラダ氏は述べた。 https://www.youtube.com/watch?v=8Id0_AkzoBMKPK Mulai Selidiki Dugaan Kasus di Proyek Kereta Cepat, Jokowi: Whoosh Investasi Jangka PanjangKPK、高速鉄道プロジェクト疑惑事件の捜査を開始、ジョコウィ大統領:「Whooshは長期投資」KPK nyatakan penanganan kasus proyek Whoosh masih dalam tahap penyidikan.汚職撲滅委員会(KPK)は、Whooshプロジェクトに関する捜査は現在も継続中であると発表した。Komisi Pemberantasan Korupsi (KPK) menyebut penanganan dugaan tindak pidana korupsi terkait proyek kereta cepat Jakarta-Bandung atau Whoosh di lingkungan PT Kereta Cepat Indonesia China (KCIC) masih di tahap penyelidikan.汚職撲滅委員会(KPK)は、PT Kereta Cepat Indonesia China(KCIC)におけるジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクト(Whoosh)に関連する汚職疑惑の捜査は現在も継続中であると発表した。"Terkait dengan kereta cepat Whoosh, saat ini prosesnya masih di penyelidikan," ujar Juru Bicara KPK Budi Prasetyo kepada para jurnalis di Jakarta, Selasa (5/5).KPKのブディ・プラセティオ報道官は5月5日(火)、ジャカルタで記者団に対し、「Whoosh高速鉄道プロジェクトに関しては、現在も捜査が継続中である」と述べた。Saat ditanya alasan KPK belum menaikkan kasus tersebut ke tahap penyidikan meskipun penyelidikan sudah berlangsung sejak awal 2025, Budi menjelaskan bahwa alasannya terkait manajemen perkara.2025年初頭から捜査が続いているにもかかわらず、なぜ汚職撲滅委員会(KPK)がまだ捜査段階に進んでいないのかという質問に対し、ブディ氏は事件管理上の理由だと説明した。"Ini manajemen penanganan perkara saja karena memang saat ini banyak perkara yang sedang ditangani oleh KPK. Misalnya, beberapa kegiatan penyelidikan tertutup atau tangkap tangan dalam beberapa bulan terakhir yang dilakukan KPK di sejumlah daerah," jelasnya.「これは単に事件管理上の問題です。KPKは現在、多くの事件を扱っているからです。例えば、ここ数ヶ月、KPKは複数の地域で潜入捜査やおとり捜査を実施しました」と彼は説明した。Kendati demikian, dia menyatakan KPK masih menyelidiki dugaan korupsi terkait proyek Whoosh tersebut. "Penyelidikan ini masih terus berprogres. Beberapa hal juga dilakukan oleh kawan-kawan penyelidik," katanyaしかし、KPKはWhooshプロジェクトに関連する汚職疑惑について、現在も捜査を続けていると述べた。「この捜査はまだ進行中です。捜査官たちは他にも様々な案件に取り組んでいます」と彼は語った。Sebelumnya, mantan Menteri Koordinator Bidang Politik, Hukum, dan Keamanan Mahfud MD dalam video yang diunggah di kanal YouTube pribadinya pada 14 Oktober 2025, yakni Mahfud MD Official, mengungkapkan ada dugaan tindak pidana korupsi dalam bentuk penggelembungan anggaran atau mark-up pada proyek Whoosh.以前、マフフッド・MD元政治・法務・治安担当調整大臣は、2025年10月14日に自身のYouTubeチャンネル「Mahfud MD Official」に動画を投稿し、Whooshプロジェクトにおける予算水増し、つまり不正な利益誘導という形での汚職疑惑を明らかにした。"Menurut perhitungan pihak Indonesia, biaya per satu kilometer kereta Whoosh itu 52 juta dolar Amerika Serikat. Akan tetapi, di Tiongkok sendiri, hitungannya 17-18 juta dolar AS. Naik tiga kali lipat," katanya.「インドネシアの計算によると、ウーシュ列車の1キロメートルあたりの建設費は5200万米ドルです。しかし、中国での見積もりは1700万~1800万米ドルです。3倍もの値上がりです」と彼は述べた。Ia melanjutkan, "Ini siapa yang menaikkan? Uangnya ke mana? Naik tiga kali lipat. 17 juta dolar AS ya, dolar Amerika nih, bukan rupiah, per kilometernya menjadi 52 juta dolar AS di Indonesia. Nah itu mark-up. Harus diteliti siapa yang dulu melakukan ini."さらに彼は、「誰が費用を水増ししたのか?お金はどこへ行ったのか?3倍にも膨れ上がっている。1キロメートルあたり1700万米ドル、そうです、米ドルで、インドネシアでは5200万米ドルです。これは明らかに値上げです。誰がこんなことをしたのか、徹底的に調査しなければなりません」と続けた。Pada 16 Oktober 2025, KPK mengimbau Mahfud MD untuk membuat laporan mengenai dugaan korupsi dalam proyek Whoosh.2025年10月16日、汚職撲滅委員会(KPK)はマフフッドMDに対し、ウーシュプロジェクトにおける汚職疑惑に関する報告書の提出を求めた。Setelah itu, Mahfud MD dan KPK saling respons mengenai hal tersebut. Hingga pada 26 Oktober 2025, Mahfud menyatakan siap dipanggil KPK untuk memberikan keterangan terkait dugaan korupsi terkait Whoosh.その後、マフフッドMDとKPKは互いにこの件について回答を交わした。2025年10月26日、マフフッドはウーシュに関連する汚職疑惑について情報提供のため、KPKの召喚に応じる用意があると表明した。Sementara itu, KPK pada 27 Oktober 2025, mengumumkan dugaan korupsi terkait Whoosh sudah naik ke tahap penyelidikan sejak awal 2025. (*)一方、2025年10月27日、KPKは、Whooshに関連する汚職疑惑について、2025年初頭から捜査を行っていたと発表した。(*) https://www.youtube.com/watch?v=gl0APGREybg Negara rugi Rp25 triliun, Purbaya: 2 pejabat pajak akan saya copot!国家損失25兆ルピア、プルバヤ財務相:「税務職員2名を解任!」Menteri Keuangan Purbaya Yudhi Sadewa bersiap mencopot dua pejabat tinggi di Direktorat Jenderal Pajak imbas dari tidak terkendalinya pencairan restitusi, terutama ke perusahaan batu bara hingga membebani kas negara sekitar Rp25 triliun.プルバヤ・ユディ・サデワ財務相は、特に石炭会社への還付金の不正な支出により、国庫に約25兆ルピアの損失が生じたとして、税務総局の幹部職員2名を解任する準備を進めている。Purbaya blak-blakan bahwa langkah tersebut merupakan buntut dari ketidakakuratan laporan yang diberikan jajaran di bawahnya terkait proyeksi pencairan pengembalian kelebihan pembayaran pajak (restitusi) pada tahun lalu.プルバヤ財務相は、この措置は昨年、過払い税金の還付金(返還金)の支出予測に関する部下職員の不正確な報告が原因であると率直に述べた。Dia mengungkapkan, saat ini pihaknya tengah menginvestigasi lima pejabat pajak yang tercatat paling banyak mengeluarkan persetujuan restitusi.同財務相は、現在、最も多くの還付金承認を行った5名の税務職員について調査を進めていることを明らかにした。"Saya serius banget dengan restitusi itu, karena keluarnya agak tidak terkendali. Saya investigasi lima orang pejabat yang paling tinggi mengeluarkan restitusi, hari ini dua [pejabat] akan saya copot," tegas Purbaya di Kantor Kemenkeu, Jakarta, Senin (4/5/2026).「これらの賠償金については非常に深刻な問題だ。なぜなら、その支出がやや統制されていないからだ。賠償金を支給した最高位の職員5名を調査しており、本日、そのうち2名を解任する」と、プルバヤ財務長官は5月4日(月)、ジャカルタの財務省庁舎で述べた。Bendahara negara menjelaskan sanksi pencopotan ini menjadi peringatan keras bagi aparatur pajak agar menjalankan instruksi secara akurat dan tidak serampangan atau jor-joran dalam menyetujui restitusi tanpa pelaporan yang jelas ke pimpinan.同長官は、今回の解任処分は、税務職員に対し、指示を正確に実行し、上司への明確な報告なしに賠償金を承認する際に、軽率または過剰な行為をしないよう、厳重な警告となるものだと説明した。Dia menceritakan, pada tahun lalu Kementerian Keuangan sempat salah memproyeksikan total restitusi akibat informasi yang tidak akurat dari para staf. Saat rapat evaluasi, potensi restitusi dilaporkan bernilai kecil, namun realisasi di akhir tahun justru melonjak berkali-kali lipat.同長官は、昨年、財務省が職員からの不正確な情報に基づいて賠償金総額を誤って予測したことを指摘した。評価会議では、潜在的な賠償金は少額と報告されたが、年末の実際の徴収額はそれをはるかに上回ったという。"Jadi itu yang kita akan perbaiki, jangan sampai ada salah informasi lagi," tambahnya.「だからこそ、我々はこれを是正し、これ以上の誤った情報が流されないようにする」と付け加えた。Audit Investigasi BPKPLebih lanjut, Purbaya menjelaskan bahwa kebijakan pemerintah yang baru-baru ini memangkas ambang batas restitusi Pajak Pertambahan Nilai (PPN) dipercepat untuk pengusaha kena pajak (PKP) tertentu dari Rp5 miliar menjadi Rp1 miliar, serta pembatasan restitusi oleh PKP hanya pada masa pajak dengan jumlah penyerahan di atas Rp0—Rp4,2 miliar.BPKPによる調査監査さらにプルバヤ氏は、最近の政府方針により、特定の課税対象事業者(PKP)に対する付加価値税(VAT)の早期還付の基準額が50億ルピアから10億ルピアに引き下げられ、PKPによる還付は総納付額が0ルピアから42億ルピアの課税期間に限定されたと説明した。Langkah tersebut, sambungnya, diambil sembari menunggu hasil audit investigasi menyeluruh yang tengah dilakukan oleh Badan Pengawasan Keuangan dan Pembangunan (BPKP) atas pencairan restitusi pajak dari periode 2016 hingga 2025.同氏は続けて、この措置は、金融開発監督庁(BPKP)が2016年から2025年までの税金還付金の支出について実施している包括的な調査監査の結果を待つ間に講じられたものだと述べた。Purbaya menyoroti secara khusus besaran restitusi PPN yang ditarik oleh korporasi di sektor pertambangan batu bara yang dinilainya janggal.プルバヤ氏は特に、石炭採掘セクターの企業が受け取ったVAT還付額が不審であると指摘した。"Apalagi ke industri batu bara. PPN-nya saya nombok Rp25 triliun restitusinya, net. Jadi saya bayar. Kan ada yang tidak benar hitungannya," ungkap Purbaya.「特に石炭業界について。私はVAT還付金として25兆ルピアを支払った。つまり、支払ったのだ。計算に誤りがあった」とプルバヤ氏は述べた。Dia menegaskan tidak akan segan menindak pihak-pihak yang terbukti bermain di balik lonjakan angka pengembalian pajak tersebut. Terkait dengan hasil audit, mantan ketua dewan komisioner Lembaga Penjamin Simpanan itu menyatakan laporannya belum keluar dan dirinya berencana segera melakukan pertemuan lanjutan dengan Kepala BPKP Muhammad Yusuf Ateh.彼は、税金還付金の急増に関与したことが判明した者に対しては、躊躇なく措置を講じると強調した。監査結果については、預金保険公社(LPS)の前会長は、報告書はまだ公表されておらず、BPKP(財務省中央銀行)のムハンマド・ユスフ・アテ長官とフォローアップの会合を開く予定だと述べた。Adapun terkait identitas kedua pejabat yang akan dicopot serta detail pelanggaran mereka, Purbaya menyatakan hal tersebut masih bersifat rahasia dan akan dibuka ke publik setelah proses pencopotan resmi dieksekusi.解任される2人の職員の身元と違反内容の詳細については、プルバヤ氏は、これらはまだ機密事項であり、正式な解任手続きが完了した後に公表すると述べた。 https://www.youtube.com/watch?v=Gd4aNVKh6b0Truk muat barang senilai Rp 1,4 M kandas di Tol Cipularang, sopir sempat mental.14億ルピア相当の貨物を積んだトラックがチプララン有料道路で横転し、運転手が運転するトラックが転倒しました。Sebuah truk pengangkut gas elpiji berasap dan berubah jadi bangkai di KM 93 Tol Cipularang.LPGガスを積んだトラックがチプララン有料道路93キロ地点で煙を上げながら大破しました。Peristiwa ini terjadi tepatnya di Desa Pasirmunjul, Kecamatan Sukatani, Kabupaten Purwakarta, Minggu (3/5/2026) sekitar pukul 15.40 WIB.事故は2026年5月3日(日)午後3時40分頃(インドネシア西部時間)に、プルワカルタ県スカタニ地区パシルムンジュル村で発生しました。Seluruh badantruk dilaporkan tak bersisa usai dilalap api.トラックは炎上し、全焼したと報じられています。Sampai saat ini peristiwa tersebut masih dalam penyelidikan Unit Gakkum Satlantas Polres Purwakarta.この事故は現在、プルワカルタ警察交通課法執行部が捜査中です。Dugaan sementara, kebakaran dipicu oleh kebocoran tabung gas yang memicu percikan api hingga membesar.予備的な見解では、ガスボンベの漏洩が火災の原因となり、それが拡大したとみられています。“Peristiwa bocornya tabung gas di Tol Cipularang tersebut berawal adanya tabung gas yang mengalami kebocoran sehingga menimbulkan percikan api hingga akhirnya memicu terjadinya kebakaran hebat,” kata Djoko melansir Tribunjateng.「チプララン有料道路でのガスボンベ漏洩事故は、ガスボンベの漏洩が火花を発し、最終的に大規模な火災につながった」と、トリブンジャテン紙の報道によると、ジョコ氏は述べた。Sebelum api membesar, sopir truk diketahui sempat menepikan kendaraan ke bahu jalan setelah menyadari adanya kebocoran.火災が広がる前に、トラック運転手は漏洩に気づき、車両を路肩に停車させたという。Ia berusaha menutup pipa atau tabung gas untuk mencegah kebakaran.運転手は火災を防ぐため、ガス管またはボンベを覆おうとした。Namun, upaya tersebut tidak berhasil. Diduga, percikan api dari mesin kendaraan menyambar gas yang bocor dan langsung memicu ledakan serta kobaran api besar.しかし、この試みは失敗に終わった。車両のエンジンから出た火花が漏洩したガスに引火し、爆発と大規模な火災を引き起こしたとみられている。“Sopir bernama Kartiwa berhasil selamat, meski sempat terpental akibat ledakan dan hanya mengalami luka bakar ringan,” kata Djoko.「カルティワという名の運転手は、爆発で吹き飛ばされたものの、軽度の火傷を負っただけで助かった」とジョコ氏は述べた。Petugas pemadam kebakaran langsung dikerahkan setelah menerima laporan dari pihak Jasa Marga.消防隊は、ジャサ・マルガからの通報を受け、直ちに現場に派遣された。Satu unit mobil damkar tiba di lokasi sekitar pukul 16.05 WIB dan segera melakukan pemadaman.消防車はインドネシア西部時間午後4時5分頃に現場に到着し、直ちに消火活動を開始した。“Personel regu 3 damkar langsung dikerahkan ke TKP untuk melakukan pemadaman,” ujar Juddy saat dihubungi, Minggu malam.「消防隊第3分隊の隊員が直ちに現場に派遣され、消火活動にあたりました」と、ジュディ氏は日曜日の夜に連絡を受けた際に述べた。 シロアム病院の駐車場から 今朝の出勤時間、6:20
2026.05.06
コメント(0)

6325 Kronologi Tabrakan KA Argo Bromo Anggrek-KRL di Bekasiブカシにおけるアルゴ・ブロモ・アングレック列車と通勤電車の衝突事故の経緯https://www.youtube.com/watch?v=rp5b8N2qmJ8 Breaking news: Korban KA Argo Anggrek gugat KAI Cs Rp100 M terkait tragedi Bekasi.速報:アルゴ・アングレック列車の被害者が、ブカシの悲劇に関連してKAI社および関係者を相手取り1,000億ルピアの損害賠償訴訟を提起。Tragedi kecelakaan yang melibatkan KA Argo Anggrek dengan KRL Commuter Line Cikarang di Stasiun Bekasi Timur kini memasuki babak baru di ranah hukum.ブカシ東駅で発生したアルゴ・アングレック列車とチカラン通勤電車の衝突事故は、新たな法的局面を迎えた。Seorang korban yang berada langsung di lokasi kejadian, Rolland E Potu, resmi mengajukan gugatan perdata senilai Rp100 miliar terhadap PT Kereta Api Indonesia (Persero) dan sejumlah pihak terkait melalui sistem electronic court (e-court) ke Pengadilan Negeri (PN) Bandung, Jawa Barat.事故現場に居合わせた被害者、ローランド・E・ポトゥ氏は、西ジャワ州バンドン地方裁判所(PN)の電子裁判所(e-court)システムを通じて、PT Kereta Api Indonesia(Persero)社および関係者数名に対し、1,000億ルピアの損害賠償を求める民事訴訟を正式に提起した。Gugatan ini menjadi sorotan karena nilai tuntutannya yang besar serta meluasnya pihak yang turut digugat, di tengah perhatian publik terhadap rangkaian insiden kecelakaan di lokasi yang sama pada 27 April 2026. この訴訟は、2026年4月27日に同じ場所で発生した一連の事故が世間の注目を集める中、その巨額の請求額と関係者の多さから注目を集めた。Kronologi Awal: Rangkaian Insiden di Jalur BekasiPeristiwa bermula sekitar pukul 20.47 WIB, ketika sebuah taksi listrik Green SM berhenti di jalur perlintasan Ampera sebelum tertemper KRL rute Kampung Bandan–Cikarang.事故発生時系列:ベカシ線での一連の事故事故はインドネシア西部時間午後8時47分頃、グリーンSMの電気タクシーがアンペラ踏切で停車し、カンポン・バンダン~チカラン間の通勤列車と衝突したことから始まった。Sekitar sepuluh menit kemudian, KA Argo Bromo Anggrek yang melaju dari arah belakang menghantam rangkaian KRL yang masih berada di jalur tersebut.約10分後、後方から走行していたアルゴ・ブロモ・アングレック列車が、線路上に停車していた通勤列車に追突した。Benturan keras itu menyebabkan sedikitnya 16 orang meninggal dunia dan 91 penumpang lainnya mengalami luka-luka.この激しい衝突により、少なくとも16人が死亡、91人が負傷した。Detik-Detik Mencekam di Gerbong Eksekutifエグゼクティブ車両での緊迫した瞬間"Awalnya KA Argo Anggrek melaju lancar. Lalu sebelum tabrakan, sempat ada rem kejut sekian detik," ungkap Rolland kepada Tribunnews, Minggu (3/5/2026).「当初、アルゴ・アングレック列車はスムーズに走行していました。その後、衝突直前に数秒間、急ブレーキがかかりました」と、ローランド氏は日曜日(2026年5月3日)にトリブンニュースに語った。Benturan keras membuat dirinya terhempas ke depan. Lampu gerbong mendadak padam dan suasana berubah panik.激しい衝撃で彼は前方に投げ出された。列車の照明が突然消え、車内はパニック状態に陥った。"Kita menunggu evakuasi, saya sempat khawatir dan panik. Dari pihak kereta api juga sampai saya tunggu satu jam tidak ada pemberitahuan apa pun, akhirnya saya evakuasi sendiri," jelasnya.「避難を待っていました。不安でパニック状態でした。鉄道会社から何の連絡もなかったので、1時間待っても何の連絡もなかったため、自力で避難しました」と彼は説明した。Ia juga menyebut sempat melihat seorang pramusaji kereta mengalami luka di bagian kaki akibat insiden tersebut.彼はまた、この事故で乗務員が足を負傷したのを目撃したとも述べた。SMS Refund KAI Jadi Sorotan GugatanKekecewaan Rolland bertambah setelah menerima pesan singkat dari layanan KAI121 sekitar dua jam setelah insiden.KAIの払い戻しSMSが訴訟の焦点にローランド氏の失望は、事故から約2時間後にKAI121サービスから届いたSMSによってさらに深まった。Pesan tersebut berisi pemberitahuan pembatalan perjalanan dan mekanisme pengembalian dana (refund), tanpa penjelasan terkait kondisi penumpang atau bantuan darurat.そのメッセージには、乗客の状態や緊急支援に関する説明は一切なく、旅行の中止と払い戻しの手続きについて記載されていた。Menurut Rolland, pesan tersebut menjadi salah satu dasar utama gugatan perbuatan melawan hukum yang ia ajukan.ローランド氏によると、このメッセージが彼の不法行為訴訟の主な根拠の一つとなった。"Isi SMS KAI121 itulah yang menjadi materi gugatan perbuatan melawan hukum saya. Seharusnya memastikan konsumen dulu selamat atau apa, di sini saya melihat lemahnya Good Corporate Governance (GCG) atau tata kelola perusahaan yang baik dalam penanggulangan insiden kecelakaan," tegasnya.「KAI121のSMSの内容が、私の不法行為訴訟の根拠です。彼らはまず顧客の安全を確保すべきだったはずです。事故処理において、私はコーポレートガバナンス(GCG)の欠如を目の当たりにしています」と彼は主張した。 https://www.youtube.com/watch?v=DgUEkwh3N5Y Tabung melon bakal diganti, Bahlil siapkan gas baru 3 kg, harganya lebih murah 40 persenメロン型ガスボンベの代替として、バヒル大臣が3kg入り新型ガスボンベを開発、40%の低価格化へDi tengah ketergantungan tinggi Indonesia terhadap impor energi, pemerintah mulai menyiapkan langkah alternatif yang tak hanya efisien, tetapi juga berpotensi mengubah wajah konsumsi energi rumah tangga.インドネシアはエネルギー輸入への依存度が高い状況にある中、政府は効率的なだけでなく、家庭のエネルギー消費のあり方を根本的に変える可能性を秘めた代替策の準備に着手しました。Sebuah inovasi tengah dirancang gas berbasis alam yang dikemas dalam tabung kecil, ditujukan langsung untuk kebutuhan dapur masyarakat.開発中の革新的な技術は、家庭のキッチンでの使用を想定した、小型ボンベに充填された天然ガスです。Menteri ESDM Bahlil Lahadalia mengungkapkan bahwa pemerintah sedang mengembangkan compressed natural gas (CNG) dalam kemasan tabung 3 kilogram sebagai pengganti LPG 3 kg yang selama ini digunakan luas oleh masyarakat.バヒル・ラハダリア・エネルギー鉱物資源大臣は、現在広く普及している3kg入りLPGボンベの代替として、3kg入り圧縮天然ガス(CNG)ボンベの開発を進めていることを明らかにしました。 Lebih Murah hingga 40 PersenProgram ini bukan sekadar wacana. Pemerintah bahkan telah mulai mengimplementasikan penggunaan CNG di sejumlah sektor seperti hotel, restoran, hingga dapur program Makan Bergizi Gratis (MBG).最大40%の低価格化この計画は単なる言葉だけではありません。政府は既に、ホテル、レストラン、無料栄養食(MBG)プログラムの厨房など、複数の分野でCNGの利用を開始しています。“Untuk yang 3 kilogramnya ini baru mau dibuat. Dan ini ongkosnya lebih murah 30–40 persen,” ujar Bahlil.「3キログラム入りのボンベはまもなく生産開始されます。しかも、価格は30~40%も安くなります」とバヒル氏は述べました。Jika terealisasi secara luas, penghematan ini berpotensi meringankan beban subsidi energi sekaligus biaya hidup masyarakat.広く普及すれば、こうしたコスト削減はエネルギー補助金の負担を軽減し、人々の生活費を削減する可能性を秘めています。Apa Itu CNG dan Mengapa Dianggap Aman?CNGとは何か、そしてなぜ安全だと考えられているのか?Secara teknis, CNG (compressed natural gas) adalah gas alam yang dikompresi hingga tekanan tinggi, umumnya sekitar 200–250 bar.技術的には、CNG(圧縮天然ガス)とは、一般的に200~250バール程度の高圧に圧縮された天然ガスです。Kandungan utamanya berupa metana (C1) dan etana (C2), yang dikenal sebagai bahan bakar bersih dan relatif ramah lingkungan.主成分はメタン(C1)とエタン(C2)で、これらはクリーンで比較的環境に優しい燃料として知られています。Gas ini disimpan dalam tabung khusus bertekanan tinggi yang dirancang dengan standar keamanan ketat. Artinya, dari sisi teknis, CNG dinilai cukup aman untuk distribusi dan penggunaan, termasuk untuk skala rumah tangga.このガスは、厳格な安全基準を満たすように設計された特殊な高圧ボンベに貯蔵されます。つまり、技術的な観点から見ると、CNGは家庭規模を含め、流通と使用において非常に安全であると考えられています。Tantangan Implementasi Masih MembayangiMeski menjanjikan, pengembangan CNG tidak tanpa hambatan. Infrastruktur distribusi, kesiapan teknologi, serta adaptasi masyarakat menjadi tantangan yang harus dihadapi pemerintah.導入における課題は依然として残るCNGの開発は有望ではありますが、障害がないわけではありません。流通インフラ、技術的な準備、そして地域社会の適応といった課題を政府は克服しなければなりません。Namun demikian, pemerintah tetap mendorong proyek ini sebagai bagian dari strategi besar menuju kemandirian energi nasional.しかしながら、政府は国家エネルギー自給に向けたより広範な戦略の一環として、このプロジェクトを推進し続けています。Mengurangi Ketergantungan Impor LPGSaat ini, konsumsi LPG nasional mencapai sekitar 8,6 juta ton per tahun. Ironisnya, produksi dalam negeri hanya mampu memenuhi sekitar 1,6–1,7 juta ton. Sisanya harus dipenuhi melalui impor.LPG輸入依存度の低減現在、インドネシアのLPG消費量は年間約860万トンに達しています。皮肉なことに、国内生産量は約160万~170万トンにとどまり、残りは輸入に頼らざるを得ません。Kondisi ini membuat Indonesia rentan terhadap fluktuasi harga global dan tekanan geopolitik.このような状況は、インドネシアを世界的な価格変動や地政学的圧力に対して脆弱な状態にしています。Dengan hadirnya CNG berbasis sumber daya domestik, pemerintah berharap dapat mengurangi ketergantungan tersebut sekaligus memperkuat ketahanan energi.政府は、国産CNGの導入によって、この依存度を低減し、エネルギー安全保障を強化することを目指しています。Bagian dari Strategi Energi Jangka Panjang長期エネルギー戦略の一環Pengembangan CNG bukan langkah tunggal. Kebijakan ini menjadi bagian dari strategi yang lebih luas, termasuk:CNGの開発は単なる一段階の取り組みではありません。この政策は、以下の項目を含むより広範な戦略の一部です。・Diversifikasi energi melalui program B50・Optimalisasi produksi minyak dan gas bumi (migas)・Pengembangan alternatif bahan bakar lainnyaB50プログラムを通じたエネルギーの多様化石油・ガス生産の最適化代替燃料の開発 Langkah ini menunjukkan arah kebijakan energi Indonesia yang mulai bergeser dari ketergantungan impor menuju pemanfaatan sumber daya dalam negerこの取り組みは、輸入依存から国内資源の活用へと移行するインドネシアのエネルギー政策の方向性を示すものです。Menuju Transisi Energi di Level Rumah Tangga家庭レベルでのエネルギー転換に向けてJika selama ini transisi energi identik dengan industri besar, kini perubahan itu mulai menyasar dapur rumah tangga. Tabung gas 3 kg yang selama ini identik dengan LPG, perlahan bisa saja berganti dengan CNG.これまでエネルギー転換といえば大企業を連想するイメージが強かったが、今やその変化は家庭のキッチンにも広がり始めている。かつてLPGの代名詞だった3kgのガスボンベは、徐々にCNGに置き換えられていく可能性がある。Pertanyaannya bukan lagi apakah ini akan terjadi, tetapi kapan masyarakat benar-benar siap beralih.もはや、こうした変化が起こるかどうかではなく、人々が真にこの転換を受け入れる準備が整うのはいつなのか、という点が問われている。 Area Stasiun Bekasi Timur dipenuhi ratusan karangan bunga sebagai bentuk penghormatan dan ungkapan duka atas tragedi tabrakan antara Kereta Argo Bromo Anggrek dan Kereta Commuter Line.ブカシ・ティムール駅周辺は、アルゴ・ブロモ・アングレック列車と通勤列車の悲惨な衝突事故に対する哀悼と弔意を表すため、数百もの花輪で埋め尽くされた。Peristiwa tersebut meninggalkan kesedihan mendalam bagi masyarakat, terlebih banyak korban yang meninggal merupakan perempuan, termasuk para pekerja ibu rumah tangga yang dikenal sebagai sosok tangguh.この事故は地域社会に深い悲しみをもたらした。特に、犠牲者の多くが女性であり、中には強い意志で知られる主婦も含まれていたため、その悲しみは一層大きかった。Salah satu warga, Umi Kholifah (25) asal Cilacap, datang langsung ke lokasi untuk menyampaikan belasungkawa meski tidak mengenal para korban.チラチャップ在住のウミ・コリファさん(25歳)は、犠牲者を知らないにもかかわらず、直接現場に駆けつけ、弔意を表した。"Saya ke sini emang sengaja soalnya sedih banget, turut berdukacita. Bener-bener kayak setiap malam tuh nangis terus, nggak bisa berbuat apa-apa, makanya pengen banget ke sini," ungkap Umi di Stasiun Bekasi Timur, Sabtu (2/5/2026).「本当に悲しくて、どうしてもここに来たかったんです。毎晩泣いていて、何もできない。だからどうしてもここに来たかったんです」と、ウミさんは5月2日(土)にベカシ・ティムール駅で語った。Area Stasiun Bekasi Timur dipenuhi ratusan karangan bunga sebagai wujud penghormatan bagi korban tragedi tabrakan Kereta Argo Bromo Anggrek dan Commuter Line. (Grid.id/Ragillita Desyaningrum)ベカシ・ティムール駅周辺は、アルゴ・ブロモ・アングレック列車と通勤列車の衝突事故の犠牲者を追悼するため、数百もの花輪で埋め尽くされた。(Grid.id/Ragillita Desyaningrum) Hal serupa juga dirasakan Anisa (25), warga Rawa Lumbu, Bekasi. Ia datang sambil membawa bunga ungu sebagai simbol penghormatan bagi para korban yang disebutnya sebagai perempuan-perempuan hebat.ベカシのラワ・ルンブ地区に住むアニサさん(25歳)も同じ気持ちだった。彼女は犠牲者たちへの敬意を表すため、紫色の花を持ってやってきた。彼女は犠牲者たちを「素晴らしい女性たち」と呼んだ。"Sedih banget, karena semua korban kan wanita ya. Terutama ada yang ibu pekerja keras juga, mereka wanita hebat semua. Apalagi 16 korban itu wanita semua... jadi kayak ngerasa sakit juga gitu," jelas Anisa.「とても悲しいです。犠牲者は全員女性でした。特に、中には一生懸命働く母親もいました。皆、素晴らしい女性たちでした。しかも、犠牲者16人全員が女性だったんです…だから、とても心が痛みました」とアニサさんは語った。Sementara itu, Robi (23), warga Bekasi Utara, juga turut hadir membawa bunga mawar putih setelah tergerak melihat aksi serupa di media sosial.一方、ブカシ北部に住むロビさん(23歳)も、ソーシャルメディアで同様の行動に心を動かされ、白いバラを持ってやってきた。"Saya lihat di sosial media banyak yang naruh bunga, jadi saya ikut terharu. Saya dari rumah bawa bunga, terus datang ke sini buat naruh," tutur Robi. 「ソーシャルメディアでたくさんの人が花を供えているのを見て、感動しました。家から花を持ってきて、ここに供えに来ました」とロビさんは話した。Ia mengaku kejadian ini membuatnya teringat pada keluarganya, terutama kakak perempuannya yang juga pengguna rutin KRL setiap hari.彼は、この事件が家族、特に毎日通勤電車を利用していた姉のことを思い出させたと語った。"Karena korbannya perempuan semua, jadi saya ikut berduka karena saya inget kakak saya yang kerja juga naik kereta dan orang tua saya di rumah," tambahnya.「犠牲者が全員女性だったので、同じように働いて電車に乗っていた姉や、家にいる両親のことを思い出して悲しくなります」と彼は付け加えた。Lautan bunga yang memenuhi Stasiun Bekasi Timur kini menjadi simbol duka dan solidaritas masyarakat. Warga dari berbagai latar belakang datang untuk memberikan penghormatan meski tidak saling mengenal, namun dipersatukan oleh rasa kehilangan yang sama.東ベカシ駅を埋め尽くした花の海は、今や悲しみと地域社会の連帯の象徴となった。様々な背景を持つ人々が弔問に訪れ、互いに面識はなかったものの、共通の喪失感で結ばれていた。"Semoga nggak akan ada lagi korban-korban berikutnya dan semoga korban meninggal dunia ditempatkan di sisi Allah yang terbaik," tutup Anisa.「これ以上犠牲者が出ないことを願います。そして、亡くなった方々がアッラーの御許で安らかに眠られますように」とアニサは締めくくった。“竹の子“で薬を処方された。 バレルが新しくなった押出機
2026.05.05
コメント(0)

6324https://www.youtube.com/watch?v=ACbmYGr5WOI IRAN PECAH? Isu Internal Iran Memanas, Presiden Pezeshkian Ancam Pecat Abbas Araghchi Gegara Kesalイランは分裂の危機に瀕しているのか?イラン国内問題が激化、ペゼシュキアン大統領、苛立ちのあまりアッバス・アラグチ外相の解任を示唆Presiden Iran Masoud Pezeshkian dan Ketua Parlemen Iran, Mohammad Bagher Ghalibaf dilaporkan ingin mencopot Menteri Luar Negeri, Abbas Araghchi. Dalam laporan media Iran Internasional, keinginan ini lantaran Araghchi dituding melewati jalur kepresidenan dan lebih memilih mengikuti arahan dari Islamic Revolutionary Guard Corps dalam pembahasan nuklir dengan Washington.イランのマスード・ペゼシュキアン大統領とモハマド・バゲル・ガリバフ国会議長は、アッバス・アラグチ外相の解任を望んでいると報じられている。イラン・インターナショナルの報道によると、この解任の動機は、アラグチ外相が大統領制を無視し、ワシントンとの核交渉においてイスラム革命防衛隊(IRGC)の指示に従っているという疑惑にある。 Mengutip sejumlah sumber, media berbasis di Inggris itu menyebut Pezeshkian dan Ghalibaf merasa Araghchi telah mengabaikan mereka dalam dua pekan terakhir. Ia dinilai tidak lagi bertindak sebagai menteri yang menjalankan kebijakan pemerintah, melainkan lebih seperti ajudan bagi Komandan IRGC, Ahmad Vahidi.英国を拠点とする同メディアは複数の情報源を引用し、ペゼシュキアン大統領とガリバフ議長は、アラグチ外相が過去2週間、自分たちの意見を無視してきたと感じていると報じた。アラグチ外相はもはや政府の政策を実行する大臣としてではなく、IRGC司令官アフマド・ヴァヒディの側近として行動していると見られている。Sumber tersebut juga menyebut Araghchi menjalankan arahan pimpinan IRGC tanpa memberi informasi kepada Presiden Pezeshkian. Lantaran hal itu, Pezeshkian disebut mulai kesal dan bahkan mengancam akan mencopot Araghchi jika situasi ini terus berlanjut.情報筋によると、アラグチ氏はペゼシュキアン大統領に報告することなく、革命防衛隊(IRGC)指導部の指示に従って行動していたという。このため、ペゼシュキアン大統領は苛立ちを募らせ、状況が改善しない場合はアラグチ氏を解任すると脅迫したと伝えられている。Hingga kini, pemerintah Iran belum mengeluarkan pernyataan resmi terkait isu tersebut, dan laporan ini juga belum bisa diverifikasi secara independen. イラン政府は現時点でこの件に関して公式声明を発表しておらず、この報道は独自に検証できていない。Retaknya Kepemimpinan Iran?イラン指導部の分裂か?Perkembangan terbaru ini muncul di tengah laporan sebelumnya yang menyebut adanya perpecahan serius dalam pemerintahan Iran. Media Iran International sebelumnya melaporkan adanya ketegangan antara Pezeshkian dan Ahmad Vahidi sejak 28 Maret. Sumber menyebut konflik itu dipicu oleh perbedaan pandangan terkait penanganan perang dan dampaknya terhadap kehidupan masyarakat serta ekonomi negara.この最新の動きは、イラン政府内部の深刻な分裂を示唆する以前の報道の中で起こった。イラン・インターナショナルは以前、3月28日以降、ペゼシュキアン大統領とアフマド・ヴァヒディ氏の間で緊張が高まっていると報じていた。情報筋によると、この対立は戦争への対応と、それが国民生活や経済に与える影響についての意見の相違が原因だったという。 Krisis di internal kepemimpinan Iran ini juga dinilai menjadi salah satu penyebab mandeknya pembicaraan antara Washington dan Teheran untuk mengubah gencatan senjata yang rapuh menjadi kesepakatan permanen.イラン指導部内のこの内部危機は、脆弱な停戦を恒久的な合意へと転換するためのワシントンとテヘラン間の協議が停滞している原因の一つとも考えられている。 Pada 15 April, Israel Hayom melaporkan bahwa pihak Amerika merasa frustrasi karena delegasi Iran yang datang ke Islamabad tidak memiliki kewenangan penuh untuk mengambil keputusan. Dalam laporan tersebut disebutkan, salah satu syarat dari Amerika untuk melanjutkan perundingan adalah agar para negosiator Iran memiliki mandat penuh dari IRGC untuk menyepakati hasil akhir.4月15日、イスラエル・ハヨム紙は、イスラマバードを訪問中のイラン代表団に完全な意思決定権限がないことにアメリカ側が不満を抱いていると報じた。同紙によると、交渉再開の条件の一つとして、イラン側交渉団が最終的な合意に至るための完全な権限を革命防衛隊(IRGC)から与えられることを求めているという。Selain itu, dua pejabat senior Garda Revolusi, yakni Ahmad Vahidi dan Ali Abdollahi, disebut tidak mengizinkan delegasi politik Iran di Pakistan memberikan jawaban kepada pihak Amerika. さらに、革命防衛隊の幹部であるアフマド・ヴァヒディ氏とアリ・アブドラヒ氏は、パキスタンに滞在中のイラン政治代表団がアメリカ側の質問に答えることを拒否したと伝えられている。Menanggapi situasi ini, Presiden Pezeshkian dilaporkan meminta Ketua Parlemen Mohammad Bagher Ghalibaf untuk mengambil sikap tegas dan menyelamatkan Iran dari kehancuran ekonomi total.こうした状況を受け、ペゼシュキアン大統領はモハマド・バゲル・ガリバフ国会議長に対し、毅然とした態度を取り、イランを経済崩壊から救うよう求めたと報じられている。 コタチカランから、ブカシバラットへ高速道路を使っていった。一部、初めての高速道路だった。久しぶりに、ブカシバラットの“AGRES ID BEKASI CYBER PARK 1 LAPTOP”へ行ってPCを買った。 帰りにリッポチカランモールへ寄って、丸亀うどんで食べた。丸亀うどんはどこのモールにもあるね。 25年ぶり、キタガワ当時のワルドヨ君にばったり会った。
2026.05.04
コメント(0)

6323Menangis pun tak bisa, ini fakta lengkap Argo Bromo tabrak Avanza di Grobogan 4 tewas 5 luka涙も出ないほど悲痛な事故です。以下に詳細をお伝えします。グロボガン県でアルゴ・ブロモ号とアバンザ号が衝突、4人死亡、5人負傷https://www.youtube.com/watch?v=Z-eOJpPYGHE Tak ada yang menduga jika perjalanan mengantar Jemaah haji dini hari itu diwarnai kejadian tragis, Empat nyawa hilang dan lima lainnya luka-luka.ハッジ巡礼者を乗せた早朝の列車が、まさか悲劇に見舞われるとは誰も予想していませんでした。4人が命を落とし、5人が負傷しました。Dahsyatnya kejadian tergambar dari puing-puing yang tersisa. 現場に残された残骸を見れば、事故の甚大さが分かります。Jumat (1/5/2026) sekira pukul 02.52, kecelakaan maut terjadi di perlintasan kereta di JPL 52 KM 29+800 jalur hulu Stasiun Panunggalan- Stasiun Kradenan, tepatnya di perlintasan Desa Sidorejo–Desa Tuko, Kecamatan Pulokulon, Kabupaten Grobogan.2026年5月1日(金)午前2時52分頃、グロボガン県プロクロン郡、パヌンガラン駅からクラデナン駅方面の上り線、JPL 52 KM 29+800地点の踏切で、死亡事故が発生しました。具体的には、シドレホ村とトゥコ村の交差点付近です。Insiden tersebut melibatkan KA Argo Bromo Anggrek relasi Gambir–Surabaya Pasarturi dengan sebuah mobil Avanza putih.この事故は、ガンビルからスラバヤ・パサルトゥリに向かっていたアルゴ・ブロモ・アングレック列車と、白いアバンザ車との間で発生しました。Mobil tersebut diketahui berisi sembilan orang yang dalam perjalanan mengantar calon jemaah calon haji, Sadi dan Wartini, warga Desa Sidorejo menuju Pendopo Kabupaten Grobogan.アバンザ車には9人が乗っており、シドレジョ村在住のハッジ巡礼者サディさんとワルティニさんをグロボガン県庁舎まで輸送中だったとみられています。Kronologi dan penyebabKanit Gakkum Satlantas Polres Grobogan, Iptu Arie Eko menjelaskan, mobil Avanza melaju dari arah selatan ke utara, atau dari arah Desa Sidorejo ke Desa Tuko.事故の経緯と原因グロボガン警察交通課法執行部長のアリエ・エコ警部補は、アバンザ車は南から北へ、つまりシドレジョ村からトゥコ村へ向かっていたと説明しました。Pada saat bersamaan, KA Argo Bromo Anggrek melintas dari arah barat ke timur.一方、アルゴ・ブロモ・アングレック列車は西から東へ通過していました。"Pada saat kejadian, kondisi di lokasi diselimuti kabut tebal dengan jarak pandang terbatas sekira 10 meter," jelasnya.「事故発生当時、現場周辺は濃霧に覆われ、視界は約10メートルに制限されていました」とエコ警部補は説明しました。Akibat kecelakaan tersebut, empat orang meninggal, sementara penumpang lainnya mengalami luka dan dirawat di RSUD Grobogan.この事故で4人が死亡し、他の乗客は負傷してグロボガン地域病院で治療を受けました。Iptu Arie mengatakan, berdasarkan hasil TKP sementara, kecelakaan diduga terjadi karena keterbatasan jarak pandang akibat kabut tebal. アリエ警部補は、現場検証の予備結果に基づき、濃霧による視界不良が事故の原因とみられると述べた。Mobil Avanza yang hendak melintas di perlintasan berpalang pintu swadaya tidak menyadari adanya KA yang melaju.遮断機のある踏切を通過しようとしていたアバンザ号は、接近してくる列車に気づかなかった。"Hasil olah TKP sementara, kecelakaan diakibatkan jarak pandang terbatas akibat kabut."「現場検証の予備結果から、事故は濃霧による視界不良が原因であることが示唆される」"Saat mobil Avanza melintas di perlintasan berpalang pintu swadaya, bersamaan dari arah barat ke timur ada KA Argo Bromo Anggrek yang saat itu tidak terlihat," jelasnya.「アバンザ号が自立式遮断機のある踏切を通過した際、アルゴ・ブロモ・アングレック号は西から東へ走行していたが、当時は視界から外れていた」と説明した。 FirasatKESAKSIAN - Cucu jemaah haji, Dara Aprillia Ozela, saat ditemui, Jumat (1/5/2026). Perjalanan yang seharusnya penuh haru dan doa berubah menjadi duka mendalam di Desa Sidorejo, Kecamatan Pulokulon, Kabupaten Grobogan, Jumat (1/5/2026). (TRIBUN JATENG/M Iqbal Shukri)予感証言 - 2026年5月1日(金)に取材に応じたハッジ巡礼者の孫娘、ダラ・アプリリア・オゼラさん。感動と祈りに満ちたはずの旅は、2026年5月1日(金)、グロボガン県プロクロン地区シドレホ村で深い悲しみへと変わった。 (TRIBUN JATENG/M・イクバル・シュクリ)Salah seorang anggota pengantar jemaah, Dara Aprillia Ozela menceritakan sebelum tragedi maut itu terjadi, Dara mengaku sempat merasakan firasat yang tak biasa. 巡礼者の付き添い人の一人、ダラ・アプリリア・オゼラさんは、悲劇的な事故が起こる前に、不思議な予感を感じていたと語った。Beberapa hari sebelum kejadian, saat berada di pondok pesantren, dirinya kerap merasa gelisah tanpa sebab.事故の数日前、イスラム寄宿学校にいたダラさんは、理由もなく不安を感じることが多かったという。 "Saya sering ingin nangis terus, tapi nggak tahu kenapa," ujarnya kepada Tribunjateng.com saat ditemui di rumahnya.「よく泣きたくなったのですが、なぜなのか分かりませんでした」と、自宅で取材に応じたTribunjateng.comの取材に対し、ダラさんは語った。Dara berharap kerabat yang saat ini masih dirawat bisa sembuh kembali, untuk kerabat yang meninggal dunia bisa diterima di sisi-Nya.ダラさんは、現在治療を受けている親族の回復と、亡くなった方々の神の御許に召されることを願っていた。"Semoga Husnul Khatimah diberikan surganya Allah, yang kritis Tante saya semoga segera sehat," tuturnya sembari menghela nafas, menahan air matanya agar tidak tumpah.「アッラーが彼らに天国を与えてくださいますように。そして、重篤な状態にある叔母さんも、一日も早く回復されますように」と、ダラさんは涙をこらえながらため息をついた。Dara menceritakan mobil itu membawa sembilan orang penumpang, bagian dari iring-iringan keluarga yang mengantar jemaah haji Sadi dan Wartini, warga Desa Sidorejo, menuju Pendopo Kabupaten Grobogan untuk keberangkatan ibadah haji.ダラさんによると、事故車両には9人の乗客が乗っており、シドレジョ村在住のサディさんとワルティニさん夫妻を、ハッジ巡礼のためグロボガン県庁舎へ向かう家族一行の付き添いだったという。Malam itu, perjalanan dilakukan dalam iring-iringan panjang, empat mobil pribadi diikuti dua bus berisi keluarga besar. その夜、一行は長い車列を組んで旅をしていた。4台の自家用車に続いて、大家族を乗せた2台のバスが走っていた。Dara yang merupakan cucu jemaah haji, berada di mobil ketiga bersama neneknya. ハッジ巡礼者の孫娘であるダラは、祖母と一緒に3台目の車に乗っていた。Dia tak pernah menyangka perjalanan penuh harap itu akan berubah menjadi kenangan yang menyayat hati.希望に満ちた旅が、悲痛な記憶へと変わるとは、彼女は想像もしていなかった。"Awalnya kami berangkat beriringan. Kakek saya di mobil pertama paling depan, lalu mobil kedua yang akhirnya kecelakaan, saya di mobil ketiga, dan di belakang masih ada mobil keempat serta dua bus keluarga di belakangnya lagi," terangnya.「最初はみんなで出発しました。祖父が先頭の車に乗っていて、その次に事故を起こした2台目の車、私は3台目の車、そしてその後ろに4台目の車と2台の家族用バスが続いていました」と彼女は説明した。 Kabut tebal dan gelapnya malam membuat jarak pandang terbatas. Saat mobil yang ditumpangi Dara mendekati perlintasan, sang ayah yang menyetir melihat seseorang melambaikan tangan di depan. 濃い霧と夜の闇で視界は悪かった。ダラの車が踏切に近づいた時、運転していた父親は、目の前で誰かが手を振っているのを見た。"Kami kira itu anak-anak muda yang minta uang, jadi bapak tetap jalan melintas rel," ujarnya.「お金をせびっている若者だと思ったので、そのまま線路を渡ってしまいました」と父親は言った。Tidak ada yang menyadari bahwa di depan mereka, maut baru saja terjadi.誰も、目の前で死が起こったことに気づかなかった。Menangis pun Tak BisaKabar kecelakaan baru diterima setelah mobil mereka melaju cukup jauh. 彼は涙さえ流せなかった。事故の知らせが届いたのは、車がかなりの距離を走った後だった。Mendengar kabar tersebut, sang ayah langsung menepi. Suasana di dalam mobil berubah seketika.知らせを聞くと、父親はすぐに車を路肩に停めた。車内の雰囲気は一瞬にして変わった。"Semua langsung syok. Nggak bisa nangis, nggak bisa ngomong. Kayak sudah pasrah saja, sudah lemes mas," terangnya.「皆、すぐにショックを受けました。泣くことも、話すこともできず、まるで諦めてしまったかのように、すっかり弱っていました」と父親は説明した。Namun di tengah guncangan batin, mereka tetap melanjutkan perjalanan. Waktu keberangkatan haji tak bisa ditunda, dan nenek Dara adalah salah satu calon jemaah yang harus segera tiba di pendopo.しかし、感情の混乱の中でも、彼らは旅を続けた。ハッジの出発時刻は遅らせることができず、ダラの祖母はすぐにパビリオンに到着しなければならない巡礼者の一人だった。Setelah mengantar, Dara bersama ayahnya menuju rumah sakit untuk menjenguk kerabat yang menjadi korban selamat. 祖母を降ろした後、ダラと父親は病院へ行き、生き残った親戚を見舞った。"Tante saya jadi korban kecelakaan dan dirawat di rumah sakit umum, saya jenguk dengan bapak."「叔母が事故に遭い、公立病院で治療を受けています。父と一緒に見舞いに行きました」"Ponakan saya jadi korban juga meninggal dunia, saya ikut ke pemakaman," ujarnya.「甥も亡くなったので、葬儀にも参列しました」と父親は語った。Dijaga 24 Jam24時間警備OLAH TKP - Polisi melakukan olah TKP di di perlintasan Desa Sidorejo–Tuko, Kecamatan Pulokulon, Kabupaten Grobogan, Jumat (1/5/2026). Di lokasi itu, sekira pukul 02.52, terjadi kecelakaan mobil tertabrak KA Argo Bromo Anggrek. Empat orang tewas dalam kecelakaan tersebut. (TRIBUN JATENG/M Iqbal Shukri)犯罪現場捜査 - 警察は、2026年5月1日(金)、グロボガン県プロクロン地区シドレジョ・トゥコ村交差点で犯罪現場捜査を実施しました。同交差点では、午前2時52分頃、アルゴ・ブロモ・アングレック列車が乗用車と衝突し、交通事故が発生しました。この事故で4人が死亡しました。(TRIBUN JATENG/M・イクバル・シュクリ)Pasca kecelakaan maut di perlintasan Desa Sidorejo–Tuko, Kecamatan Pulokulon, Kabupaten Grobogan, jajaran kepolisian bersama sejumlah pihak langsung melakukan evaluasi menyeluruh terhadap kondisi perlintasan, di Balai Desa Sidorejo.グロボガン県プロクロン地区シドレジョ・トゥコ村交差点での死亡事故を受け、警察は関係各機関と協力し、シドレジョ村役場で交差点の状況を包括的に評価しました。Kapolsek Pulokulon, AKP Danang Esanto mengatakan, evaluasi dilakukan bersama pihak terkait, termasuk pemerintah desa dan PT KAI guna meningkatkan keselamatan di lokasi perlintasan.プロクロン警察署長のダナン・エサント警視は、交差点の安全性を向上させるため、村役場やPT KAI(インドネシア鉄道会社)などの関係機関と協力して評価を実施したと述べました。 "Kami bersama Kepala Desa, KAI, dan stakeholder terkait melaksanakan rapat untuk evaluasi serta perbaikan dari kekurangan yang ada," terangnya.「村長、KAI(ケニア鉄道協会)、そして関係者とともに会議を開き、問題点を評価し、改善策を検討しました」と彼は説明しました。Lebih lanjut, pihaknya menjelaskan, sejumlah aspek menjadi fokus pembenahan. Mulai dari fasilitas keselamatan hingga kondisi lingkungan sekitar perlintasan.さらに、安全設備から踏切周辺の環境まで、様々な側面が改善の対象となっていると説明しました。"Rencana perbaikan meliputi palang kereta, penerangan, sirine, serta pohon-pohon yang menghalangi jarak pandang pengendara akan dirapikan semuanya," jelasnya.「改善計画には、踏切、照明、サイレン、そして運転者の視界を遮る樹木の整備が含まれています」と彼は説明しました。 Selain itu, menurutnya, penjagaan perlintasan juga akan diperkuat dengan melibatkan masyarakat setempat secara swadaya.さらに、地域住民のボランティア活動を通して、踏切の安全対策も強化していくと付け加えました。"Nantinya akan dijaga secara swadaya masyarakat selama 24 jam penuh. Ini demi keselamatan masyarakat yang utama," terangnya.「地域住民が24時間体制で警備を行います。これは住民の安全のためです」と彼は説明しました・AKP Danang menyebut, di Kecamatan Pulokulon terdapat dua perlintasan kereta api yang dijaga secara swadaya oleh masyarakat.AKPダナン氏は、プルクロン地区には地域住民が警備している踏切が2か所あると述べました。Terkait pembiayaan perbaikan, pihaknya menyampaikan bahwa saat ini dilakukan secara gotong royong oleh pemerintah desa.修繕費用については、村役場と現在協力していると述べました。"Kalau pembiayaan saat ini dari Kepala Desa Sidorejo bersama Kepala Desa Tuko serta pihak terkait ikut membantu perbaikan dan evaluasi, sehingga ke depan diharapkan akan semakin baik untuk keselamatan masyarakat yang utama," paparnya. (*)「現在、シドレホ村長とトゥコ村長、その他関係各所が修復と状況評価を支援しています。今後、状況が改善され、公共の安全が確保されることを期待しています」と彼は説明した。(*) https://www.youtube.com/watch?v=zuyJoCLnlPE 34 Kapal Tanker Iran Lolos Blokade AS, Boyong Minyak Senilai Rp 15 Triliunイランのタンカー34隻が米国の海上封鎖を突破、15兆ルピア相当の石油を輸送Sebanyak 34 kapal tanker yang terkait dengan Iran dilaporkan berhasil menembus blokade Amerika Serikat sejak kebijakan tersebut diberlakukan. Puluhan kapal yang lolos itu termasuk armada yang membawa minyak Iran. Informasi ini dimuat dalam laporan Financial Times, Rabu (22/4/2026).イランと関係のあるタンカー34隻が、米国の海上封鎖政策実施以来、封鎖を突破したと報じられています。突破した数十隻の船舶の中には、イラン産原油を積載した船団も含まれています。この情報は、2026年4月22日(水)付のフィナンシャル・タイムズ紙の報道で伝えられました。Laporan itu merinci sedikitnya 19 kapal tanker terkait Iran berhasil keluar dari Teluk Persia, sementara 15 lainnya masuk dari Laut Arab menuju Iran. Dari kapal-kapal yang berangkat, setidaknya enam di antaranya diketahui membawa minyak mentah Iran dengan total sekitar 10,7 juta barel. Nilai pengiriman itu diperkirakan mencapai 910 juta dollar AS atau sekitar Rp 15,56 triliun.同紙によると、少なくとも19隻のイラン関連タンカーがペルシャ湾を脱出し、さらに15隻がアラビア海に入りイランに向かったとのことです。出港した船舶のうち、少なくとも6隻はイラン産原油を積載しており、その総量は約1,070万バレルに上るとみられています。積荷の総額は9億1,000万米ドル、または約15兆5,600億ルピアと推定されています。AS sebut Iran tekor Rp83 triliun dari sektor minyak imbas blokade米国、イランの港湾封鎖により83兆ドルの石油収入損失と発表 Pemerintah Amerika Serikat menyebut Iran telah kehilangan pendapatan dari sektor minyak sebesar 4,8 miliar dolar AS atau Rp82,3 triliun imbas blokade pelabuhan yang mereka lakukan. Pernyataan tersebut disampaikan oleh seorang pejabat di Kementerian Pertahanan AS kepada Axios pada Sabtu (02/5/2026).米国政府は、イランが港湾封鎖により48億ドル(82兆3000億ドル)の石油収入を失ったと発表した。この発言は、米国防総省当局者が2026年5月2日(土)にAxiosに対し行ったもの。Menurut pejabat tersebut, blokade ini membuat Iran tidak bisa mengekspor minyak ke luar negeri. Imbasnya, cadangan minyak mereka yang berlimpah jadi tertimbun di dalam negeri dan tidak bisa dijual. Padahal, minyak-minyak tersebut sangat dibutuhkan oleh banyak negara di dunia, termasuk Indonesia. 当局者によると、封鎖によりイランは石油輸出ができなくなっている。その結果、豊富な石油埋蔵量が国内に蓄積され、販売できない状態になっている。この石油は、インドネシアをはじめとする世界各国にとって切実に必要とされている。1. AS mulai memblokade semua pelabuhan Iran sejak April1. 米国は4月にイランの全港湾封鎖を開始AS sendiri mulai memblokade semua pelabuhan milik Iran, termasuk yang ada di Teluk Arab dan Teluk Oman, pada 13 April lalu. Blokade ini dilakukan langsung oleh pasukan Pusat Komando AS (CENTCOM) yang bertugas di Timur Tengah. 米国は4月13日、アラビア湾とオマーン湾を含むイランの全港湾の封鎖を開始した。この封鎖は、中東に駐留する米中央軍(CENTCOM)の部隊によって直接実施された。Blokade ini praktis membuat kapal-kapal minyak dari seluruh dunia, termasuk dari Iran sendiri, tidak bisa masuk dan keluar dari pelabuhan milik mereka. Hal ini lantas membuat pasokan minyak ke pasar global terganggu. この封鎖措置により、イランを含む世界各国の石油タンカーがイランの港に出入りすることが事実上阻止されています。これにより、世界の石油市場への供給が混乱しています。"Pasukan Komando Pusat AS (CENTCOM) akan mulai menerapkan blokade terhadap seluruh lalu lintas maritim yang masuk dan keluar dari pelabuhan Iran pada tanggal 13 April pukul 10 pagi ET sesuai dengan proklamasi Presiden (Donald Trump)," bunyi pernyataan CENTCOM, seperti dilansir Anadolu Agency. アナドル通信によると、米中央軍(CENTCOM)は声明の中で、「ドナルド・トランプ大統領の布告に基づき、米中央軍は4月13日午前10時(米国東部時間)より、イランの港に出入りするすべての海上交通の封鎖を開始する」と述べています。2. Blokade dilakukan untuk menekan Iran agar menyetujui perdamaian2. この封鎖は、イランに和平合意を迫るために実施されました。Menurut keterangan CENTCOM, blokade ini dilakukan untuk menekan Iran agar segera menyepakati perdamaian dengan AS. Sebab, negosiasi perdamaian yang dilakukan AS dan Iran di Islamabad, Pakistan, pada 11 April berakhir nihil karena Iran tidak kunjung menyetujui perdamaian. CENTCOMによると、この封鎖は、イランが和平合意に応じなかったため、4月11日にパキスタンのイスラマバードで行われた米イラン和平交渉が決裂したことを受け、イランに米国との和平合意を迫るために実施されました。CENTCOM menambahkan, blokade ini dilakukan secara adil dan tidak memihak. Artinya, kapal dari negara mana pun akan dilarang untuk masuk dan keluar dari pelabuhan milik Iran. CENTCOMは、この封鎖は公平かつ中立的に実施されると付け加えています。つまり、どの国の船舶であっても、イランの港への出入りは禁止されるということです。"Blokade ini akan diberlakukan secara adil terhadap kapal-kapal dari semua negara yang memasuki atau meninggalkan pelabuhan dan wilayah pesisir Iran," tambah CENTCOM dalam pernyataannya. 「この封鎖は、イランの港湾および沿岸地域に出入りするすべての国の船舶に平等に適用される」と、米中央軍(CENTCOM)は声明で付け加えた。3. AS sudah menyita dua kapal minyak Iran karena melanggar blokade3. 米国は封鎖違反でイランの石油タンカー2隻を拿捕したImbas blokade ini, dua kapal tanker minyak milik Iran dikabarkan sudah disita oleh AS. Ini terjadi karena kapal-kapal tersebut diduga melanggar aturan blokade yang sudah diterapkan oleh Negeri Paman Sam. この封鎖の結果、イランの石油タンカー2隻が米国によって拿捕されたと報じられている。これは、これらの船舶が米国が実施した封鎖規則に違反した疑いがあるためである。Selain memblokade semua pelabuhan Iran, AS kini juga memblokade Selat Hormuz. Kebijakan ini membuat 31 kapal tanker yang membawa sekitar 53 juta barel minyak tertahan di Teluk Persia karena tidak bisa melewati selat tersebut. 米国はイランのすべての港湾を封鎖しただけでなく、ホルムズ海峡も封鎖した。この政策により、約5300万バレルの石油を積んだタンカー31隻がペルシャ湾に取り残され、海峡を通過できなくなっている。Menurut laporan Wall Street Journal (WSJ) pada Selasa (28/4/2026), Presiden AS, Donald Trump, dikabarkan akan memperpanjang blokade Selat Hormuz hingga waktu yang belum ditentukan. Menurut laporan tersebut, Trump saat ini sudah menginstruksikan para jajarannya agar segera menyiapkan operasi untuk memperpanjang blokade Selat Hormuz. ウォール・ストリート・ジャーナル(WSJ)が火曜日(2026年4月28日)に報じたところによると、ドナルド・トランプ米大統領はホルムズ海峡の封鎖を無期限に延長する計画を立てているという。報道によると、トランプ大統領はホルムズ海峡封鎖を延長するための作戦を直ちに準備するよう関係当局者に指示した。Rencana ini lantas menimbulkan kekhawatiran akan kenaikan harga minyak global. Sebab, jika AS terus memblokade Selat Hormuz, pasokan minyak jadi makin terganggu sehingga harganya bisa makin naik.この計画は、世界的な原油価格の高騰に対する懸念を引き起こしている。米国がホルムズ海峡の封鎖を継続すれば、原油供給はさらに混乱し、価格上昇につながる可能性がある。
2026.05.03
コメント(0)

6322https://www.youtube.com/watch?v=1Y1ynNzk1u8 Viral mobil pecah ban massal di Tol Jagorawi, Jasa Marga lakukan perbaikan jalanジャゴラウィ有料道路で大規模なタイヤ破裂が発生、Jasa Margaが道路を修復Sebuah video viral di sosial media memperlihatkan sejumlah mobil berhenti di tepi ruas Tol Jagorawi arah Bogor. Pada narasinya, mobil-mobil itu disebut mengalami pecah ban massal.ボゴール方面に向かうジャゴラウィ有料道路の路肩に複数の車が停車している様子を捉えた動画がソーシャルメディアで拡散しています。ナレーションでは、複数の車がタイヤの大規模な破裂に見舞われていると説明されています。 Dalam video itu, terlihat ada beberapa mobil yang bannya pecah sehingga terpaksa menepi. Kondisinya saat itu hujan deras tengah mengguyur. Petugas tol beserta polisi telah berada di lokasi untuk melakukan penanganan. 動画には、タイヤが破裂し、路肩に停車せざるを得ない複数の車が映っています。当時、激しい雨が降っていました。料金所職員と警察が現場に駆けつけ、事態の収拾にあたりました。Senior General Manager Jasa Marga Metropolitan Tollroad (JMT), Widyatmiko Nursejati, mengatakan peristiwa itu terjadi pada Kamis (30/4) lalu.Jasa Marga首都圏有料道路(JMT)の上級総支配人、ウィディアトミコ・ヌルセジャティ氏は、この事故は木曜日(4月30日)に発生したと述べました。Ia menyebut, pihaknya langsung melakukan perbaikan terhadap jalan yang diduga menjadi penyebab banyaknya kendaraan mengalami pecah ban tersebut.同氏は、多数の車両のタイヤ破裂の原因となったとみられる道路を、Jasa Margaが直ちに修復したと述べました。“Kami mohon maaf atas ketidaknyamanan para pengguna Jalan Tol Jagorawi, kami langsung mengidentifikasi dan melakukan perbaikan Kamis malam,” ujar Widyatmiko dalam keterangannya, Jumat (1/5).「ジャゴラウィ有料道路をご利用の皆様にご迷惑をおかけしましたことをお詫び申し上げます。木曜夜に直ちに損傷箇所を特定し、修復作業を実施いたしました」と、ウィディアトミコ氏は金曜(5月1日)の声明で述べました。Dia memastikan, saat ini pengguna jalan sudah bisa melintas seperti biasa. Selain itu, Jasa Marga juga mengganti rugi atas pecahnya sejumlah ban mobil tersebut.同氏は、道路利用者は現在通常通り通行できるようになったことを確認しました。さらに、ジャサ・マルガ社はパンクしたタイヤの補償も行いました。“Kerusakan jalan yang berada di Jagorawi telah diperbaiki dan enam kendaraan yang melaporkan kerusakan ban mendapatkan penggantian atas kerusakan ban,” ujar dia.「ジャゴラウィの道路損傷は修復され、タイヤ損傷を報告した6台の車両にはタイヤ交換が行われました」とウィディアトミコ氏は述べました。Widyatmiko menekankan, pihaknya akan terus mengutamakan kenyamanan dan keselamatan para pengguna jalan.ウィディアトミコ氏は、同機関が今後も道路利用者の快適性と安全を最優先事項として取り組んでいくことを強調しました。“Kami akan senantiasa melakukan patroli di dalam kondisi hujan ini untuk memastikan jalan tol dalam kondisi baik,” kata dia.「雨季の間も引き続きパトロールを実施し、有料道路の良好な状態を維持していきます」と同氏は述べました。 https://www.youtube.com/watch?v=ScRZSCvITf4 Prabowo Pangkas Potongan Ojol Jadi Cuma 8 Persen: Kalo Enggak Mau Ikut tak Usah di Indonesiaプラボウォ大統領、オンラインバイクタクシー運転手の手数料をわずか8%に引き下げ:「参加したくないならインドネシアに来るな」Presiden RI Prabowo Subianto telah menandatangani Peraturan Presiden (Perpres) Nomor 27 Tahun 2026 untuk memangkas potongan pendapatan yang diambil perusahaan aplikator dari pengemudi ojek daring menjadi delapan persen. Pemotongan itu jauh dari yang dilakukan saat ini mencapai 20 persen. インドネシアのプラボウォ・スビアント大統領は、オンラインバイクタクシー運転手からアプリ会社が徴収する手数料を8%に引き下げる大統領令(Perpres)第27号(2026年)に署名しました。これは現在の20%から大幅に引き下げられたものです。"Saya katakan di sini, saya tidak setuju 10 persen, harus di bawah 10 persen," kata Presiden Prabowo dalam pidatonya pada peringatan Hari Buruh Internasional di Monumen Nasional, Jakarta, Jumat.「ここで言いたいのは、私は10%には賛成できない。10%以下でなければならない」と、プラボウォ大統領は金曜日、ジャカルタの国立記念碑で行われた国際労働デー記念式典での演説で述べました。Presiden menegaskan bahwa kebijakan ini diambil untuk membela hak para pengemudi ojek daring (ojol) yang setiap hari bekerja keras dan mempertaruhkan nyawa di jalanan. Menurutnya, skema pembagian hasil yang selama ini berlaku masih belum memberikan keadilan bagi para pengemudi.大統領は、この政策は、日々懸命に働き、道路上で命を危険にさらしているオンラインバイクタクシー運転手の権利を守るために講じられたものであると強調しました。大統領は、現在の利益分配制度は依然として運転手にとって公平ではないと考えています。Prabowo menyebut bahwa sebelumnya pihak aplikator meminta setoran atau potongan sebesar 20 persen dari pendapatan pengemudi. Melalui aturan baru ini, pemerintah menetapkan standar baru yang jauh lebih rendah guna meningkatkan pendapatan bersih para pekerja transportasi online.プラボウォ大統領は、これまでアプリ会社がドライバーの収入の20%を保証金または控除として要求していたと述べました。今回の新規則により、政府はオンライン配車サービス従事者の純収入を増やすため、基準を大幅に引き下げました。"Enak aje, lo yang keringat dia yang dapat duit, sorry aje. Kalau enggak mau ikut kita, enggak usah usaha di Indonesia," tegas Presiden Prabowo di hadapan ribuan buruh.「汗水流して働くのはあなたたちですから、当然の報酬です。もしこの規則に従わないなら、インドネシアでビジネスをしないでください」と、プラボウォ大統領は数千人の労働者を前に力強く訴えました。Perpres Nomor 27 Tahun 2026 tentang Perlindungan Pekerja Transportasi Online tersebut mengubah pendapatan yang sebelumnya didapat pengemudi sekitar 80 persen setelah potongan aplikator, kini aturan mewajibkan pembagian minimal 92 persen untuk pengemudi atau maksimal delapan persen potongan untuk penyedia aplikasi.2026年大統領令第27号「オンライン配車サービス従事者の保護」は、これまでアプリ会社による控除後のドライバーの収入が約80%だったのに対し、ドライバーの収入を最低92%、アプリ提供者の控除を最大8%に引き上げることを義務付けています。 Pemerintah juga mewajibkan perusahaan aplikator untuk memberikan perlindungan jaminan sosial bagi para mitranya. Presiden menekankan bahwa aspek kesehatan dan keselamatan kerja harus menjadi prioritas utama mengingat risiko pekerjaan mereka yang tinggi.政府はまた、アプリ会社に対し、従業員への社会保障の提供を義務付けています。大統領は、ドライバーの仕事はリスクが高いため、労働安全衛生を最優先事項とすべきだと強調しました。"Harus diberi jaminan kecelakaan kerja, akan diberikan BPJS Kesehatan, asuransi kesehatan," kata Presiden menegaskan.「労働災害保険、BPJS Kesehatan(社会保障医療庁)、そして健康保険は必ず提供されなければならない」と大統領は強調した。Presiden Prabowo menghadiri perayaan Hari Buruh Internasional yang disambut oleh sejumlah tokoh buruh yang hadir, di antaranya Presiden Konfederasi Serikat Pekerja Seluruh Indonesia (KSPSI) Andi Gani Nena Wea dan Ketua Umum Konfederasi Serikat Pekerja Indonesia (KSPI) Said Iqbal.プラボウォ大統領は国際労働デーの祝賀式典に出席し、インドネシア全労働組合連合(KSPSI)のアンディ・ガニ・ネナ・ウェア会長、インドネシア労働組合連合(KSPI)のサイード・イクバル議長をはじめとする労働界の要人たちから歓迎を受けた。Turut mendampingi Presiden Prabowo dalam acara tersebut adalah Menteri Sekretaris Negara Prasetyo Hadi, Menteri Ketenagakerjaan Yassierli, Menteri Lingkungan Hidup Jumhur Hidayat, dan Sekretaris Kabinet Teddy Indra Wijaya. Selain itu, hadir pula Wakil Menteri Ketenagakerjaan Afriansyah Noor, Wakil Ketua DPR Sufmi Dasco Ahmad, Kepala Badan Komunikasi Pemerintah Muhammad Qodari, serta Kapolri Jenderal Pol. Listyo Sigit Prabowo.式典にはプラボウォ大統領に同行し、プラセティオ・ハディ国務長官、ヤシエルリ労働大臣、ジュムフル・ヒダヤット環境大臣、テディ・インドラ・ウィジャヤ内閣官房長官が出席した。また、アフリアンシャ・ノール労働副大臣、スフミ・ダスコ・アフマド下院副議長、ムハンマド・コダリ政府広報局長、リスティオ・シギット・プラボウォ国家警察長官も出席した。https://www.youtube.com/watch?v=raEV4VvVyg4 Eropa Timur Gabung dengan Ukraina, Rusia Bakal Kalah Telak東欧諸国がウクライナに加わり、ロシアは惨敗を喫するUkraina baru saja mengirim pesan brutal terakhir ke Putin, Rusia bakal kalah telak!ウクライナはプーチン大統領に対し、ロシアは惨敗を喫するだろうという、最後の、そして容赦ないメッセージを送った。FP-9: Rudal raksasa Ukraina yang siap mengubah peta perang di Eropa TimurFP-9:ウクライナの巨大ミサイル、東欧の戦況を一変させる可能性Kemunculan maket rudal balistik FP-9 dalam pameran Road to URC (Ukraine Recovery Conference) – Security and Defense Dimension di Rzeszów, Polandia, bukan sekadar presentasi teknologi. Ia merupakan sinyal strategis bahwa Ukraina tengah mendorong lompatan baru dalam kemampuan serangan jarak jauh, sebuah domain yang selama ini didominasi oleh Rusia.ポーランドのジェシュフで開催された「ウクライナ復興会議(URC)への道 ― 安全保障・防衛分野」展示会にFP-9弾道ミサイルの模型が展示されたことは、単なる技術展示にとどまらない。これは、これまでロシアが支配してきた長距離攻撃能力の飛躍的な向上を目指すウクライナの戦略的な意思表示である。Berkat penempatan maket FP-9 berdampingan dengan FP-7, kini dimungkinkan untuk memperkirakan dimensi rudal tersebut dengan lebih presisi. Jika FP-7 memang berbasis badan rudal 48N6 dari sistem S-400, yang memiliki panjang sekitar 7,5 meter dan diameter 0,52 meter, maka FP-9 tampak mengalami lonjakan ukuran yang signifikan. Estimasi visual menunjukkan panjangnya mendekati 9,5 meter dengan diameter maksimum sekitar 1,1 meter, menjadikannya salah satu rudal balistik taktis terbesar dalam kelasnya.FP-9の模型がFP-7の隣に展示されたことで、ミサイルの寸法をより正確に推定することが可能になった。 FP-7がS-400システムの48N6ミサイル本体(全長約7.5メートル、直径約0.52メートル)をベースにしているとすれば、FP-9は大幅に大型化していると言える。目視による推定では、全長は約9.5メートル、最大直径は約1.1メートルに達し、同クラスの戦術弾道ミサイルとしては最大級となる。Dimensi ini secara langsung menempatkan FP-9 di atas sistem rudal balistik Rusia 9M723 Iskander, yang selama ini menjadi tulang punggung serangan presisi jarak menengah Moskow, dengan panjang sekitar 7,2 meter dan diameter 0,95 meter. Keunggulan ukuran ini bukan sekadar kosmetik. Dalam doktrin rudal balistik, volume badan rudal berkorelasi langsung dengan kapasitas bahan bakar, stabilitas lintasan, serta bobot hulu ledak yang dapat dibawa.これらの寸法は、全長約7.2メートル、直径0.95メートルで、モスクワの中距離精密攻撃能力の中核を担ってきたロシアの9M723イスカンデル弾道ミサイルシステムを大きく上回る。このサイズ上の優位性は、単なる見かけ上のものではない。弾道ミサイルの運用理論において、ミサイルの胴体容積は燃料容量、軌道安定性、そして搭載可能な弾頭重量に直接的に影響する。Dengan spesifikasi yang diklaim, jangkauan hingga 855 kilometer dan hulu ledak seberat 800 kilogram, FP-9 mengarah pada profil rudal balistik jarak menengah yang mampu memberikan efek destruktif signifikan terhadap target strategis. Dalam konteks operasional, jangkauan tersebut cukup untuk menjangkau wilayah Moskow dari garis depan konflik, sebuah faktor yang secara langsung mengubah kalkulasi keamanan Rusia.最大射程855キロメートル、弾頭重量800キログラムを誇るFP-9は、戦略目標に対して大きな破壊力を持つ中距離弾道ミサイルのプロファイルに合致する。作戦上の観点から見ると、この射程は紛争の最前線からモスクワ地域に到達するのに十分であり、ロシアの安全保障上の計算を直接的に変える要因となる。Jangkauan ini sudah pernah dijelaskan dalam laporan Reuters. FP-9 memang disebut jadi andalan baru Ukraina, meski baru dalam perencanaan.この射程については、ロイター通信が既に報じている。FP-9はウクライナの新たな主力ミサイルとなることが示唆されているが、まだ計画段階にある。 Jika dibandingkan dengan ATACMS milik Amerika Serikat yang relatif kompak, sekitar 4 meter panjang dan diameter 0,61 meter, FP-9 jelas berada dalam kelas yang berbeda. Ia tidak dirancang sebagai rudal taktis ringan, melainkan sebagai platform serangan berat dengan daya hancur tinggi dan jangkauan yang memperluas kedalaman serangan, sebagaimana diberitakan Media Ukraina, Defence Express.全長約4メートル、直径約0.61メートルと比較的コンパクトな米国のATACMSと比較すると、FP-9は明らかに異なるクラスに属する。ウクライナのメディア「ディフェンス・エクスプレス」が報じたように、FP-9は軽戦術ミサイルとしてではなく、高い破壊力と攻撃深度を拡大する射程を備えた重攻撃プラットフォームとして設計されている。Menariknya, dimensi FP-9 juga mendekati proyek rudal Ukraina lainnya, Hrim-2 atau Sapsan, yang sebelumnya dikembangkan sebagai sistem balistik nasional. Namun, dalam konteks FP-9, skala dan pendekatan desainnya menunjukkan upaya untuk menciptakan sistem yang tidak hanya setara, tetapi berpotensi melampaui kemampuan yang ada di kawasan.興味深いことに、FP-9の寸法は、かつてウクライナの国家弾道ミサイルシステムとして開発された別のミサイル計画、Hrim-2(またはSapsan)の寸法にも近い。しかし、FP-9の規模と設計アプローチは、地域における既存の能力に匹敵するだけでなく、潜在的にそれを凌駕するシステムを構築しようとする試みを示している。Perkembangan ini tidak bisa dilepaskan dari dinamika perang modern yang semakin menempatkan rudal balistik jarak jauh sebagai instrumen utama proyeksi kekuatan. Konflik di Ukraina sendiri telah menunjukkan bagaimana sistem seperti Iskander digunakan untuk menyerang infrastruktur kritis, pusat logistik, hingga fasilitas energi dalam jarak ratusan kilometer dari garis depan.この開発は、長距離弾道ミサイルが戦力投射の主要な手段としてますます重要視される現代戦の力学と密接に結びついている。ウクライナ紛争は、イスカンデルのようなシステムが、前線から数百キロ離れた重要インフラ、兵站拠点、さらにはエネルギー施設への攻撃に用いられてきたことを示した。 Di luar Ukraina, pola yang sama terlihat dalam eskalasi di Timur Tengah. Pertukaran serangan antara Iran dan Israel dalam beberapa tahun terakhir memperlihatkan peran sentral rudal balistik dalam strategi deterrence dan respons cepat. Iran, misalnya, secara terbuka menggunakan rudal balistik untuk menunjukkan kemampuan serangan presisi jarak jauh, sementara Israel mengandalkan sistem pertahanan berlapis untuk menahan gelombang ancaman tersebut.ウクライナ以外にも、中東における緊張の高まりにおいて同様の傾向が見られる。近年のイランとイスラエルの攻撃の応酬は、抑止力と迅速対応戦略における弾道ミサイルの中心的な役割を浮き彫りにした。例えば、イランは長距離精密攻撃能力を誇示するために弾道ミサイルを公然と使用しており、一方イスラエルはこうした脅威に対抗するために多層防衛システムに依存している。Fenomena ini menegaskan satu hal: perang modern tidak lagi bergantung sepenuhnya pada dominasi wilayah secara fisik, tetapi pada kemampuan untuk menyerang jauh ke dalam wilayah lawan dengan akurasi tinggi dan waktu respons yang singkat. Dalam konteks ini, rudal balistik menjadi alat strategis yang tidak hanya menentukan hasil pertempuran, tetapi juga membentuk keseimbangan kekuatan regional.この現象は、現代の戦争はもはや物理的な領土支配のみに依存するのではなく、敵の領土深くまで高精度かつ短時間で攻撃できる能力に依存するという一点を浮き彫りにしている。こうした状況において、弾道ミサイルは戦闘の結果を左右するだけでなく、地域における勢力均衡を形成する戦略的ツールとなっている。Kemunculan FP-9, dengan dimensi besar dan spesifikasi yang ambisius, harus dibaca dalam kerangka tersebut. Ia bukan sekadar proyek teknologi, melainkan bagian dari upaya Ukraina untuk membangun kemampuan deterrence yang lebih mandiri, sekaligus mengurangi ketergantungan pada sistem Barat.大型で野心的な仕様を持つFP-9の登場は、こうした枠組みの中で理解されるべきである。これは単なる技術プロジェクトではなく、西側諸国のシステムへの依存度を減らしつつ、より自立した抑止力を構築しようとするウクライナの取り組みの一環である。Jika berhasil dikembangkan dan dioperasikan sesuai rencana pada 2026, FP-9 berpotensi menjadi salah satu elemen kunci dalam menggeser dinamika konflik, bukan hanya di Ukraina, tetapi juga dalam peta kekuatan militer di Eropa Timur.FP-9が計画通りに開発され、2026年までに運用開始されれば、ウクライナだけでなく東欧の軍事情勢全体において、紛争の力学を変える重要な要素となる可能性を秘めている。Dalam dunia di mana jarak tidak lagi menjadi perlindungan, rudal seperti FP-9 adalah pengingat bahwa kekuatan militer kini diukur bukan hanya dari jumlah pasukan, tetapi dari seberapa jauh dan seberapa akurat sebuah negara dapat menjangkau lawannya.距離がもはや防御手段とならない世界において、FP-9のようなミサイルは、軍事力が兵力数だけでなく、敵にどれだけ遠くまで、どれだけ正確に攻撃できるかによって測られるようになったことを改めて示している。Perang Jarak Jauh dan Era Deep Strike WarfarePerkembangan rudal balistik seperti FP-9 menandai pergeseran penting dalam cara perang modern dijalankan. Jika pada masa lalu kemenangan ditentukan oleh penguasaan wilayah dan kehadiran fisik pasukan, maka kini kemampuan menyerang dari jarak jauh, deep strike, menjadi faktor penentu yang semakin dominan. Jarak tidak lagi menjadi penghalang, melainkan variabel yang bisa dinegasikan oleh teknologi.長距離戦と深部攻撃戦の時代FP-9のような弾道ミサイルの開発は、現代戦のあり方を大きく変える転換点となった。かつては領土支配と兵力の物理的な存在が勝利を左右したが、今日では長距離攻撃、すなわち深部攻撃能力がますます重要な要素となっている。距離はもはや障壁ではなく、技術によって克服可能な変数に過ぎない。Konsep deep strike warfare merujuk pada kemampuan menghantam target bernilai tinggi jauh di belakang garis pertahanan lawan, mulai dari pusat komando, gudang logistik, fasilitas energi, hingga infrastruktur transportasi. Tujuannya bukan semata menghancurkan aset, tetapi melumpuhkan sistem secara keseluruhan. Dalam kerangka ini, satu serangan presisi dapat menghasilkan dampak strategis yang sebelumnya hanya bisa dicapai melalui operasi militer skala besar.深部攻撃戦とは、敵陣深くにある高価値目標、すなわち司令部や兵站倉庫からエネルギー施設や輸送インフラに至るまでを攻撃する能力を指す。その目的は単に資産を破壊することではなく、システム全体を麻痺させることにある。この枠組みの中では、単一の精密攻撃によって、従来は大規模な軍事作戦でしか達成できなかった戦略的効果が得られるようになる。Konflik di Ukraina menjadi laboratorium nyata dari transformasi ini. Rusia secara konsisten menggunakan sistem seperti Iskander untuk menyerang target jauh dari garis depan, termasuk pembangkit listrik dan jaringan distribusi energi.ウクライナ紛争は、この変革を具体的に示す事例となっている。ロシアはイスカンデルのようなシステムを駆使し、発電所やエネルギー配給網など、前線から遠く離れた標的を攻撃し続けている。Ukraina, di sisi lain, berupaya membangun kapasitas serupa, baik melalui bantuan Barat maupun pengembangan domestik, untuk menembus kedalaman wilayah lawan dan mengganggu rantai logistiknya. FP-9, dalam konteks ini, adalah bagian dari upaya menciptakan keseimbangan dalam perang jarak jauh tersebut.一方、ウクライナは、西側諸国の支援と国内開発の両方を通じて、敵地深くまで侵入し、兵站網を寸断する同様の能力の構築を目指している。FP-9は、こうした状況において、長距離戦における均衡を図るための取り組みの一環である。Di Timur Tengah, pola yang sama terlihat dalam dinamika antara Iran dan Israel. Iran memanfaatkan rudal balistik sebagai instrumen deterrence, menunjukkan bahwa mereka mampu menjangkau target strategis dalam radius luas.中東においても、イランとイスラエルの関係に同様の傾向が見られる。イランは弾道ミサイルを抑止力として利用し、広範囲にわたる戦略目標への到達能力を示している。Israel, dengan sistem pertahanan berlapis seperti Iron Dome, David’s Sling, dan Arrow, tidak hanya berusaha mencegat ancaman, tetapi juga membangun kemampuan serangan balasan yang cepat dan presisi. Interaksi antara serangan jarak jauh dan sistem pertahanan ini menciptakan ekosistem perang yang semakin kompleks dan berbasis teknologi tinggi.イスラエルは、アイアンドーム、ダビデの投石器、アローといった多層防衛システムを擁し、脅威の迎撃だけでなく、迅速かつ精密な反撃能力の開発にも取り組んでいる。こうした長距離攻撃・防御システムの相互作用は、ますます複雑化し、高度な技術を駆使した戦争のエコシステムを生み出している。Perubahan ini membawa implikasi strategis yang luas. Pertama, garis depan perang menjadi semakin kabur. Tidak ada lagi wilayah yang benar-benar aman dari jangkauan serangan. Kedua, tempo konflik meningkat secara drastis, karena keputusan militer kini harus diambil dalam hitungan menit, bukan hari. Ketiga, dominasi tidak lagi ditentukan oleh jumlah pasukan, tetapi oleh kualitas sistem, sensor, komputasi, dan akurasi.これらの変化は、広範な戦略的意味合いを持つ。第一に、戦線はますます曖昧になりつつある。もはや攻撃から完全に安全な地域は存在しない。第二に、軍事的意思決定が数日ではなく数分で行われるようになったため、紛争のテンポは劇的に加速している。第三に、優位性はもはや兵力数ではなく、システム、センサー、コンピューティング、そして精度の質によって決まるようになった。Dalam konteks tersebut, rudal seperti FP-9 tidak hanya berfungsi sebagai alat serangan, tetapi juga sebagai instrumen politik. Ia mengirimkan pesan bahwa sebuah negara memiliki kemampuan untuk menembus kedalaman wilayah lawan kapan saja. Dalam bahasa geopolitik, ini adalah bentuk deterrence, pencegah yang dibangun melalui potensi kehancuran.このような状況において、FP-9のようなミサイルは攻撃手段としてだけでなく、政治的な手段としても機能する。それは、自国がいつでも敵国の領土深くまで侵入できる能力を持っているというメッセージを発信する。地政学的に言えば、これは抑止力の一形態であり、破壊力という潜在力によって構築される抑止力である。Namun, era dee p strike warfare juga membawa risiko eskalasi yang lebih tinggi. Ketika setiap serangan dapat langsung menyasar pusat strategis lawan, ruang untuk de-eskalasi menjadi semakin sempit. Kesalahan perhitungan, bahkan yang kecil, dapat memicu respons berantai yang sulit dikendalikan.しかし、長距離攻撃の時代は、エスカレーションのリスクも高める。あらゆる攻撃が敵国の戦略中枢を直接標的にできる状況では、緊張緩和の余地はますます狭まる。たとえ些細な誤算であっても、制御困難な連鎖反応を引き起こす可能性がある。Dengan demikian, kemunculan sistem seperti FP-9 harus dibaca sebagai bagian dari perubahan yang lebih besar: perang yang tidak lagi bergantung pada kedekatan fisik, tetapi pada jangkauan, kecepatan, dan presisi. Dalam dunia seperti ini, kekuatan militer tidak lagi diukur dari seberapa banyak wilayah yang dikuasai, melainkan seberapa dalam sebuah negara mampu menjangkau lawannya, dan seberapa cepat ia dapat melakukannya.したがって、FP-9のようなシステムの出現は、より大きな変化の一部として捉える必要がある。すなわち、戦争はもはや物理的な近接性ではなく、到達距離、速度、そして精度に依存するようになったということだ。このような世界では、軍事力はもはや国家が支配する領土の広さではなく、敵にどれだけ深く、そしてどれだけ迅速に到達できるかによって測られるようになる。
2026.05.02
コメント(0)

6321Bikin Nagih! Ini 8 Manfaat Durian untuk Kesehatan病みつきになる!ドリアンの8つの健康効果https://www.youtube.com/watch?v=Wf1MWNcQPxE DURIAN: RAJANYA BUAH DENGAN MANFAAT SEGUDANGドリアン:数々の効能を持つ果物の王様Durian, sering dijuluki sebagai “raja dari segala buah” atau King of Fruit, adalah buah tropis yang berasal dari Asia Tenggara. Nama durian diambil dari karakteristik kulitnya yang keras dan berlekuk-lekuk tajam, menyerupai duri. Meski dikenal luas karena rasanya yang unik, durian juga dikenal karena aroma khasnya.「果物の王様」とも呼ばれるドリアンは、東南アジア原産の熱帯果物です。その名前は、棘に似た硬く溝のある皮に由来しています。独特の味で広く知られているドリアンですが、その特徴的な香りも魅力の一つです。Klasifikasi dan MorfologiDurian termasuk dalam kingdom Plantae, filum Magnoliophyta, class Magnoliopsida, ordo Malvales, famili Bombaceae, genus Durio, dan spesies Durio zibethinus Murr. Pohon durian memiliki sistem perakaran yang terdiri dari akar primer, sekunder, dan tersier. Akar primer berfungsi untuk menopang tanaman, sementara akar sekunder memperkuat kestabilan, dan akar tersier memperluas penyerapan air serta unsur hara.分類と形態ドリアンは、植物界、被子植物門、双子葉植物綱、アオイ目、アオイ科、ドリアン属、ドリアン・ジベティヌス(Durio zibethinus Murr)に属します。ドリアンの木は、主根、側根、三次根からなる根系を持っています。主根は植物を支え、側根は安定性を高め、三次根は水分と養分の吸収を促進します。Batang durian berbentuk silindris dan dapat mencapai panjang 45 meter dengan tekstur kasar berwarna cokelat. Daunnya lonjong dengan ujung lancip, panjang hingga 10 cm, dan lebar 4 cm. Daun berwarna hijau terang di bagian atas dan emas perak di bawahnya.ドリアンの幹は円筒形で、長さは45メートルにも達し、表面はざらざらとした茶色をしています。葉は楕円形で先端が尖っており、長さは最大10cm、幅は4cmほどです。葉の表面は鮮やかな緑色で、裏面は銀金色をしています。Bunga durian berbentuk mangkok dengan mahkota merah atau kuning keemasan, merupakan bunga sempurna yang mengalami penyerbukan silang dibantu oleh hewan seperti kelelawar dan kumbang. Buah durian berukuran besar, berbentuk bulat atau lonjong, dan memiliki kulit berduri tajam. Daging buahnya berwarna kekuningan dengan tekstur lembek dan tebal, sedangkan bijinya bulat lonjong dengan kulit cokelat kekuningan dan bagian dalam putih.ドリアンの花は椀型で、赤または黄金色の冠部を持ちます。両性花であり、コウモリや甲虫などの動物の助けを借りて受粉します。ドリアンの果実は大きく、丸形または楕円形で、鋭い棘のある皮に覆われています。果肉は黄色で柔らかく濃厚な食感です。種子は丸形または楕円形で、黄褐色の皮に包まれ、内部は白色です。Manfaat DurianDurian, selain terkenal karena rasanya yang khas, juga menawarkan berbagai manfaat kesehatan. Berikut adalah manfaat utama durian:ドリアンの効能ドリアンは独特の風味で有名ですが、様々な健康効果も期待できます。ドリアンの主な効能は以下の通りです。1.Menjaga Kesehatan Pencernaan: Durian kaya akan serat makanan, yang membantu menjaga kesehatan pencernaan dengan meningkatkan gerakan usus dan mencegah sembelit. Serat juga membantu mengatur kadar gula darah dan mendukung pertumbuhan bakteri baik di usus.1. 消化器系の健康維持:ドリアンは食物繊維が豊富で、便通を整え便秘を予防することで消化器系の健康維持に役立ちます。食物繊維は血糖値の調整にも役立ち、腸内善玉菌の増殖を促進します。2.Menunjang Kesehatan Jantung: Durian mengandung kalium dan magnesium, dua mineral yang penting untuk kesehatan jantung. Kalium membantu mengatur tekanan darah dengan mengurangi efek natrium, sedangkan magnesium berperan dalam menjaga fungsi jantung yang sehat. Selain itu, durian juga mengandung antioksidan yang membantu melawan peradangan dan oksidasi yang dapat merusak pembuluh darah. 2.心臓の健康をサポート:ドリアンには、心臓の健康に不可欠なミネラルであるカリウムとマグネシウムが含まれています。カリウムはナトリウムの影響を軽減することで血圧を調整する働きがあり、マグネシウムは心臓の健康な機能を維持する上で重要な役割を果たします。さらに、ドリアンには抗酸化物質も含まれており、血管を損傷する可能性のある炎症や酸化を防ぐのに役立ちます。3.Menurunkan Risiko Kanker: Kandungan antioksidan dalam durian, seperti vitamin C dan senyawa fitokimia, membantu melawan radikal bebas yang dapat menyebabkan kerusakan sel dan meningkatkan risiko kanker. Senyawa ini membantu mengurangi stres oksidatif dan mendukung sistem kekebalan tubuh dalam melawan kanker. 3. 心臓の健康維持:ドリアンには、心臓の健康に不可欠なミネラルであるカリウムとマグネシウムが含まれています。カリウムはナトリウムの影響を軽減することで血圧を調整し、マグネシウムは心臓の正常な機能維持に重要な役割を果たします。さらに、ドリアンには血管を損傷する可能性のある炎症や酸化を防ぐ抗酸化物質も含まれています。4.Memperkuat Tulang dan Sendi: Durian mengandung sejumlah mineral penting seperti kalsium, fosfor, dan magnesium, yang berperan dalam memperkuat tulang dan sendi. Kalsium dan fosfor membantu pembentukan dan pemeliharaan struktur tulang, sedangkan magnesium mendukung fungsi otot dan kesehatan sendi.4. がんリスクの低減:ドリアンに含まれるビタミンCやフィトケミカルなどの抗酸化物質は、細胞損傷を引き起こしがんリスクを高める可能性のあるフリーラジカルと闘うのに役立ちます。これらの化合物は酸化ストレスを軽減し、免疫系によるがんとの闘いをサポートします。5.Mengatasi Insomnia: Durian mengandung tryptophan, asam amino yang membantu produksi serotonin dan melatonin dalam tubuh. Serotonin dan melatonin adalah hormon yang berperan dalam mengatur siklus tidur dan suasana hati. Konsumsi durian dapat membantu meningkatkan kualitas tidur dan mengatasi masalah insomnia.5. 骨と関節の強化:ドリアンには、骨と関節を強化する上で重要な役割を果たすカルシウム、リン、マグネシウムなどのミネラルが数多く含まれています。カルシウムとリンは骨の形成と維持を助け、マグネシウムは筋肉機能と関節の健康をサポートします。Durian, dengan segala keunikan dan manfaatnya, tetap menjadi buah yang dicintai dan kontroversial, menawarkan banyak potensi bagi kesehatan dan kuliner.ドリアンは、その独特な特性と効能から、健康面や料理面で大きな可能性を秘めた、愛されつつも賛否両論を巻き起こす果物です。 https://www.youtube.com/watch?v=ce4wHTBE0C8 Prabowo Turun Tangan! Utang Whoosh Resmi Diambil Alih Pemerintahプラボウォ氏が介入!WHOOSHの債務を政府が正式に引き継ぐPemerintah beberkan alasan harus turun tangan bereskan utang Whoosh.WHOOSHの債務解決のために政府が介入する必要があった理由を政府が説明。 Badan Pengelola Investasi Daya Anagata Nusantara (BPI Danantara) membeberkan alasan pemerintah harus turun tangan untuk menuntaskan masalah utang proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung (Whoosh).ダヤ・アナガタ・ヌサンタラ投資管理庁(BPI Danantara)は、ジャカルタ・バンドン高速鉄道(WHOOSH)プロジェクトの債務問題を解決するために政府が介入する必要があった理由を説明しました。Chief Operating Officer (COO) BPI Danantara Dony Oskaria menjelaskan langkah restrukturisasi tersebut perlu dilakukan karena struktur permodalan proyek tersebut sejak awal kurang ideal, yakni minim ekuitas namun dibebani utang yang besar, dalam hal ini PT Kereta Api Indonesia (Persero) atau KAI.BPI Danantaraの最高執行責任者(COO)であるドニー・オスカリア氏は、プロジェクトの資本構成が当初から理想的とは言えず、自己資本が最小限であるにもかかわらず、多額の債務(この場合はPT Kereta Api Indonesia(Persero)、略称KAI)を抱えていたため、債務再編が必要だったと説明しました。"Sehingga ini yang kita selesaikan kan karena kalau mereka ikut menanggung utang yang besar dikhawatirkan nanti operasionalnya nggak sustain gitu kan," kata dia di Kantor Kementerian Koordinator (Kemenko) Perekonomian, Jakarta, dikutip Rabu (29/4/2026).「もし彼らが巨額の負債を抱えることになれば、事業の持続可能性が危ぶまれるため、我々はこの問題を解決しようとしているのです」と、ドニー氏は水曜日(2026年4月29日)にジャカルタの経済調整省庁舎で述べた。1. Pemerintah harus terlibat 1. 政府の関与が必要Dony menegaskan penyelesaian masalah finansial tersebut tidak bisa hanya dibebankan kepada PT KAI. Menurutnya, kapasitas keuangan operator kereta tersebut tidak akan sanggup menanggung beban utang yang besar seorang diri.ドニー氏は、これらの財政問題の解決はPT KAIだけの責任ではないと強調した。同氏は、鉄道事業者の財政力だけでは、重い負債負担を単独で負うことはできないと考えている。"Mau tidak mau tentu harus ada keterlibatan pemerintah di dalam penyelesaian ini karena kalau dibebankan kepada Kereta Api saja tentu Kereta Api tidak cukup untuk menangguh beban finansialnya," ujarnya.「可能性は低いものの、この解決には政府の関与が不可欠だ。もし責任が鉄道会社だけに課せられた場合、鉄道会社は財政負担を賄うことができないだろう」とドニー氏は述べた。 2. Memisahkan operasional dan finansial2. 運営と財務の分離Meski saat ini operasional Whoosh dinilai sudah berjalan dengan baik, pemerintah memfokuskan perhatian pada pembenahan beban finansialnya. Intervensi tersebut merupakan bentuk keberpihakan pemerintah terhadap transportasi massal.Whooshの運営は現在順調に進んでいるとされているが、政府は同社の財政負担の改善に注力している。この介入は、公共交通機関に対する政府支援の一形態である。Melalui penyelesaian masalah keuangan tersebut, pemerintah ingin memastikan keberlanjutan operasional KAI sebagai garda terdepan transportasi publik. Masyarakat diharapkan memahami langkah tersebut.政府はこれらの財政問題を解決することで、KAIが最前線の公共交通機関として継続して運営されることを確実にしたいと考えています。国民の皆様にはこの措置をご理解いただきたいと考えています。"Jadi supaya masyarakat juga memahami bahwa ini bagian daripada intervensi pemerintah, keberpihakan pemerintah terhadap transportasi massal dan juga tadi memastikan KAI ini juga menjadi sustain operasional terdepan," kata Dony.「ですから、国民の皆様にも、これは政府の介入、公共交通機関への支援の一環であり、KAIが持続可能な最前線の事業者であり続けることを確実にするための措置であることをご理解いただきたいのです」とドニー氏は述べました。3. Skema restrukturisasi utang dalam finalisasi3. 債務再編計画は最終段階へppTerkait prosesnya, Dony menyebut penanganan utang Whoosh sudah memasuki tahap finalisasi. Pihaknya telah berkoordinasi dengan Menteri Keuangan (Menkeu) dan berharap penandatanganan kesepakatan internal dapat dilakukan dalam beberapa minggu ke depan.このプロセスに関して、ドニー氏は、Whooshの債務管理は最終段階に入ったと述べました。同氏は財務大臣と調整を進めており、今後数週間以内に内部合意書に署名することを期待しています。"Tentang Whoosh tinggal masalah finalisasi. Saya ketemu Pak Menkeu Purbaya Yudhi Sadewa. Jadi ketemu Pak Menkeu nanti kita simbolik kita akan tanda tangan dan sebagainya," tuturnya.「Whooshに関しては、最終調整を行うだけです。プルバヤ・ユディ・サデワ財務大臣と会談しました。財務大臣との会談後、象徴的な署名などを行う予定です」とドニー氏は述べました。Dia pun berharap, setelah pengumuman resmi nantinya, polemik mengenai utang Whoosh dapat berakhir karena pemerintah telah berupaya menyelesaikan persoalan tersebut sesuai dengan porsinya.彼はまた、政府がこの問題を適切に解決するために努力してきたことから、公式発表後にはWhooshの債務をめぐる論争が終結することを期待している。 https://www.youtube.com/watch?v=a0v0n6tKPLc Bau Durian Dijelaskan (menampilkan BrainCraft, Joe Hanson, Physics Girl & PBS Space Time)ドリアンの匂いの秘密を解説(BrainCraft、ジョー・ハンソン、Physics Girl、PBS Space Time出演)Durian dikenal sebagai “raja buah” di Asia Tenggara karena cita rasanya yang khas dan aromanya yang kuat.ドリアンは、その独特の風味と強い香りで、東南アジアでは「果物の王様」として知られています。Buah ini banyak dibudidayakan di berbagai daerah tropis, termasuk Indonesia, dan selalu menjadi primadona ketika musim panen tiba.この果物はインドネシアをはじめとする様々な熱帯地域で広く栽培されており、収穫期には常に人気を集めます。Namun, untuk mendapatkan durian dengan rasa terbaik, waktu dan cara panennya harus diperhatikan dengan cermat.しかし、最高の味のドリアンを味わうには、収穫の時期と方法に細心の注意を払う必要があります。 Musim panen durian yang beragamDurian termasuk buah musiman, tetapi waktu panennya bisa berbeda-beda tergantung pada varietas dan lokasi penanaman.ドリアンの収穫時期は様々ドリアンは季節の果物ですが、収穫時期は品種や地域によって異なります。Ada jenis durian yang berbuah di awal tahun, sementara lainnya baru siap panen di pertengahan atau akhir tahun.ドリアンの品種によっては、年初めに実をつけるものもあれば、年の半ばや年末に収穫できるものもあります。Karena itu, durian bisa ditemukan hampir sepanjang tahun di berbagai daerah Indonesia, meski dengan varietas yang berbeda-beda.そのため、インドネシアの様々な地域では、品種は異なりますが、ほぼ一年中ドリアンを見つけることができます。Panen durian menjadi momen penting bagi petani. Selain menentukan kualitas rasa, cara panen yang tepat juga berpengaruh pada daya simpan dan aroma buah.ドリアンの収穫は農家にとって非常に重要な時期です。適切な収穫方法は、味の質を左右するだけでなく、果実の保存期間や香りにも影響を与えます。Sistem panen jatuhan, ciri khas durian IndonesiaBerdasarkan buku “Durian: Pengetahuan Dasar untuk Pecinta Durian” karya Dr. Mohamad Reza Tirtawinata dan tim, durian di Indonesia umumnya dipanen dengan sistem jatuhan, yaitu buah yang sudah matang akan jatuh sendiri dari pohon.インドネシア産ドリアンの特徴であるドロップハーベスト方式モハマド・レザ・ティルタウィナタ博士とそのチームによる著書『ドリアン:ドリアン愛好家のための基礎知識』によると、インドネシアのドリアンは一般的にドロップハーベスト方式で収穫されます。これは、熟した果実が自然に木から落ちるのを待つ方法です。Sistem ini menandakan durian telah mencapai kematangan alami, sehingga rasa dan aromanya lebih optimal.この方法は、ドリアンが自然な熟度に達していることを示しており、風味と香りを最大限に引き出します。Namun, ada pula varietas tertentu yang dipanen sebelum jatuh untuk tujuan komersial atau pengiriman jarak jauh.ただし、商業目的や長距離輸送のために、ドロップハーベスト方式で収穫される品種もあります。Biasanya, durian dapat dipanen antara 105 hingga 125 hari setelah bunga mekar, tergantung varietas dan kondisi iklim.一般的に、ドリアンは品種や気候条件にもよりますが、開花後105日から125日の間に収穫できます。Cara mengetahui durian siap panenMenentukan waktu panen durian tidak hanya berdasarkan umur buah, tetapi juga dari perubahan fisik dan aroma. Berikut beberapa tanda durian siap panen:ドリアンの収穫時期の見分け方ドリアンの収穫時期は、果実の年齢だけでなく、外観の変化や香りにも左右されます。以下に、ドリアンの収穫時期を示すいくつかの兆候を挙げます。Warna kulit berubah dari hijau menjadi kuning kecokelatan.果皮の色が緑色から黄褐色に変化する。Duri terasa lebih lunak dan tidak terlalu tajam.棘は柔らかくなり、鋭さがなくなります。Garis juring (pangsa) mulai tampak jelas di permukaan kulit.果皮の表面に溝(節)がはっきりと現れ始めます。Saat buah dipukul, terdengar bunyi gema khas.果実を叩くと、独特の反響音が聞こえます。Aroma harum durian mulai tercium meski dari luar kulit.ドリアンの芳醇な香りが、果皮の外側からも感じられるようになります。Tangkai buah mengering dan berwarna putih kusam.果柄は乾燥し、くすんだ白色になります。Selain itu, kamu bisa melakukan uji tekan sederhana, さらに、簡単な圧力テストを行うこともできます。durian yang matang akan terasa sedikit lunak saat ditekan dengan jari.Selain itu, kamu bisa melakukan uji tekan sederhana, durian yang matang akan terasa sedikit lunak saat ditekan dengan jari.熟したドリアンは、指で押すと少し柔らかく感じます。また、簡単な圧力テストで、熟したドリアンは指で押すと少し柔らかく感じるかどうかを確認できます。Durian yang sudah tua dan matang sempurna biasanya menghasilkan daging yang tebal, lembut, dan manis dengan aroma yang kuat.完全に熟したドリアンは、通常、濃厚で柔らかく甘い果肉と強い香りを持ちます。 間もなく、雨季が終わるが、凸凹道は増える一方 朝出発は5:45 チバトゥから高速へ、チビトゥンでMM2100内に入った。平均自速44Km/jam 6:22に駐車した。37×44÷60=27、13Km 帰りは16;00会社から出て、EJIP,LIPPOCIKARANG,MEIKARTAの一般道を通る。家に着くのが16:50くらい.拘束時間は9時間だが、ドライバーとしての仕事を含めれば、11時間5分が拘束時間になる。
2026.05.01
コメント(0)
全22件 (22件中 1-22件目)
1