全86件 (86件中 1-50件目)
1) Hi, guys!!As you may know, I am very creative and innovative.This is my motto or principle I have to stick to. I've developed so many English services so far including this diary for mobile phones. Now I have four new ideas in the pipeline regarding my translation services. Since I've enrolled myself in Kyushu Keizai Site run by 西日本新聞社, which is one of the biggest and the most attention-receiving economic info sites in Kyushu, I will post the new ideas one by one from tomorrow on. In November, I will attend at least two kinds of business show and hold at least 4 Practical English seminars. You are invited to these opportunities. [ken]-----------------------------------------------------------------------------------2) October is my birth month, and so I've had a traditional way of thinking thatI would be blessed (or would have ) with something lucky this month, but things turned out terrible & miserable this month. Now I am glad that I haven't committed suicide.【Ken's Office】
2007年10月31日
コメント(0)
皆様、お世話になります。今日の夕方のニュースです:【U.S. downplays suspension of Japan's refueling mission】*downplayは、見くびる、軽視する、ですね【ASDF fighter catches fire, 2 pilots injured】航空自衛隊戦闘機が出火、パイロット2名負傷【Gov't, Okinawa to discuss Futenma relocation】政府・沖縄県・普天間基地移転協議へ*relocationは、移転ですね【Rising birth defects in China's polluted areas 】出生奇形児増加、中国の公害地帯で。【Last ASDF airlift for US forces before law expires 】航空自衛隊、空輸機・現法失効前の最後のお勤め* expireは、法律等の有効性が失われる、ですねお詫びと訂正>【US, Canada states join sign EU-carbon trading】昨日のニュースで、carbon trading の話が2つありましたが、これは、二酸化炭素排出量の取引の事でした。私は「炭素の取引」としておりました。この見出しに限り、内容を見ずに訳したので間違いましたお詫びします。今後、この類のミスが無き様に努めます:【末次通訳事務所】
2007年10月31日
コメント(0)
皆様、お世話になります。 私が今観ている映画(宮本武蔵-英語字幕版)で、面白い表現があります。これをご紹介します。 又八:「あんた達の商売は何だ?」 What's your trade? お光:「表向きは、もぐさ作りさ」 Outwardly, herb-farming. 武蔵:「裏では何をしているの」 And actually? 又八:「野武士と何か関り合いがあるの?」 Connected with the bigands お光:「ない事もないよ」 To some extent. ⇒これは使えますね。-----------------------<お光と朱実が、財宝などを整理している時に) 又八:「戦場の死骸から剥いできたの?」 Stripping dead samurai? お光:「そンな事でもしなきゃ、生きていかれないのさ」 Otherwise, we cannot live. ⇒これは使えますね。 又八:「怖くないのか?」 Not scared? 朱実:「怖いもんか!」 So what? --------------------------------ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝-------------------------------------弊所では、先週土曜日から、近畿大学産業理工学部(於:飯塚市)にて実用英語セミナーの無料公開講座を行っております。主催は、同大学同窓会、講師は、私事、末次で御座います。先日、10月27日に第1回目のセミナーを行いました。 *国際的に受入れられる自己紹介の方法*英語で掛け算九九、* yes と no の練習 を実施しました。 評判の高い内容のセミナーを出来まして良かったです。 これは、同大学の学生さん以外で、部外の方も参加できる様ですので、弊所としましては、いつもお世話になっております、お客様や受講者の皆様などに、お出で頂きたいと存じます。無料ですから気兼ねは不要です。また、同大学のご出身者もどうぞ、お出でくださいませ 上記近大産業理工学部は、福岡天神発田川行きのバスでこれますので、福岡の方でも便利と存じます。 今後、下記の日程の通り、12月1日(土)まで、計3回行います。 【テーマ】* 今後の人生に役立つ、実践「通じる英語セミナー」 ~目からウロコの実践練習~ 【今後の講義内容】--------------------------------------------第2回 11月10日(土曜日)10:40--12:10テーマ:中学英語こそ通じる英語!!*手持ちの単語を確認しよう!*通じる英語の形とは?(there is・受身・関係代名詞はあまり使わない)*手持ちの単語を使う練習*have 1つでこんなにも!*機転の使い方(英語は暗記でなくて、機転です)*日本語の常識 vs 英語の非常識 --------------------------------------------第3回 11月24日(土曜日)10:40--12:10 テーマ:前置詞の威力!!*各前置詞の本当の意味合い*前置詞でスパッと表現!*オウム返しの技(インタビューの練習)*英語での面接・プレゼンテーションのコツ --------------------------------------------第4回 12月1日 (土曜日)10:40--12:10 テーマ:英語の音に馴れよう!!*覚えておきたい発音練習!*映画のセリフを聞き取ろう!⇒映画を使います。*英語の練習方法まとめ --------------------------------------------- 於)近畿大学産業理工学部 1401教室(1号館4階) 以上、ご参照くださいまして、奮ってご参加くださいませ。 ご不明点は、弊所までお尋ねくださいませ ---------------------------------------------<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝電子メール: fuku@eos.ocn.ne.jp
2007年10月31日
コメント(0)
この配信や星占いの配信は如何でしょうか?情報収集や英語の練習に訳に立っていますか?皆様全員からお声を拝聴したいです。ご意見をお寄せください。 10月31日の朝のニュースです:【Hatoyama apologizes to PM over Al Qaeda remark】⇒鳩山法相、アルカイダ発言で、福田総理に詫び*overは、~の件で、:*remarkは発言 【Japan's 3 major steel makers to strengthen tie-up】⇒日本3大鉄鋼メーカー提携を強化(知っていますか?日本製鋼社、住友金属社、神戸製鋼社です) 【Farm ministry draws up emergency measures on rice】⇒農相;緊急米対策を策定measures は、対策、emergencyは、緊急の ですね Hill, Kim to discuss removing NK from US terror list⇒ヒル国務次官補とキンゲガン氏協議、米国テロ国リストから北朝鮮を外すかの内容 【Kim Dae Jung calls for probe into his abduction】⇒金大中氏・自身の拉致事件への精査を要求*probeは、細かく調べる、という意味合いですね【末次通訳事務所】
2007年10月31日
コメント(0)
【Oct. 31st】 今日の分です:ご参照ください。意味が判らない場合は、ご連絡ください:★お羊 :You can exceed your goals.★牡牛:This is a time of increasing responsibility.★双子:You could become more tolerant and responsive to change.★蟹 : Use art work and artists to further your goals.★獅子:It is a day for success★乙女:You can act as a bridge between the past and the future.★天秤:A prim and proper approach will work best now.★山羊:Become more purposeful in your identity.★魚 :Get out of town for a while.★水瓶:Now is a good time to put your plans in order.★射手:You are ready to make a big leap to the next phase of your life and it will be easier if you relax and focus.★蠍 : To judge it all you must get above it all and be able to see it all.弊所の是迄の英語講義を集めた掲示板を立ち上げました。戦略ある英語講義集・ココをクリックして内容をご覧下さい有益な講義集と自負しています。<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝
2007年10月31日
コメント(0)
皆様に於かれましては、既にご存知の通り、私は新免武蔵先生を尊敬しております。(I admire(/worship) MIYAMOTO, Musashi.)単に強かったから尊敬しているのではなく、武蔵先生は、その独創性を発揮し、自らの努力と創意工夫にて兵法で身を立てたからです。強いだけでなく、極めて論理的、合理的な考え方をお持ちです。この事は武蔵先生の著作や書画、庭園作品など拝見すればよく判ります。また武蔵先生の文章も平易で判り易く、<斬れ味の鋭さ>を感じます。その思考と言葉遣いの鋭さは私も自らの英語に取り入れたいです。――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――◎以下は『五輪書』の出だしです:平易にして鋭い文体をお感じ下さい:兵法の道、二天一流と号し、数年鍛錬の事、初めて書物に顕さんと思ひ、時に寛永二十年十月上旬の頃、九州肥後の地岩、巖戸ノ山に上り、天を拝し観音を礼し、仏前に向ひ、生国播磨の武士、新免武蔵守藤原玄信歳、歳つもって六十。我、若年の昔より兵法の道に心をかけ、十三にして初めて勝負を為す、其の相手、新当流、有間喜兵衛と云ふ兵法者に打勝ち、十六歳にして但馬国秋山と云ふ兵法者に打勝つ。二十一歳にして都に上り天下の兵法者に会ひ、数度の勝負を決すと雖も勝利を得ざると云ふ事なし。其後国々所々に至り諸流の兵法者に行逢ひ六十余度まで勝負をなすと雖も一度も其利を失はず。其ノ程、歳十三より二十八九までの事なり。我、三十路を越て跡を思ひ見るに兵法に至極にして勝にはあらず、おのづから道の器用有りて天理を離れざる故か、又は、他法の兵法不足なる所にや。其後、尚も深き道理を得んと朝鍛夕錬して見れば、自と兵法の道に合ふ事、我、五十歳の頃なり。それより以来は尋ね入べき道なくして光陰を送る。兵法の理にまかせて諸芸諸能の道を成せば、万事に於いて我に師匠なし。今此書を作ると云へ共、仏法儒道の古語をもからず、軍記軍法の古きことをも用ひず、此一流の見たて、実の心を顕す事。天道と観世音を鏡として十月十日の夜寅の一天に筆をとって書初むるもの也。------------------------------------------発想や考え方を他の分野に応用する事は、物事の精進には大切です。下線箇所に「兵法の理にまかせて諸芸諸能の道を成せば、万事に於いて我に師匠なし」とあります。武蔵先生は、書画も有名ですが、彫刻、武具造り、庭園造り、明石城下の町割り(都市整備)等の活動でも有名です。これらの活動は、一見剣道とは無関係のようですが、武蔵先生は明らかにこれらの活動を剣道・兵法の訓練の一環として行っています。この姿勢を私は尊敬し、真似をしたいと思っています。また、「今此書を作ると云へ共、仏法儒道の古語をもからず、軍記軍法の古きことをも用ひず」とありますように、あくまでも自分自身の言葉で兵法を説いた武蔵こそ独創性を発揮した偉人です。ーーー◎ 原理の応用:柔道と英語<「崩し」「造り「掛け」>ーーー経済人で柔道経験者は多いですね。私もとても弱いのですが、柔道、サンボ、レスリングという格闘技を嗜んでいます。格技の視点で英語の表現や英語の運用力のあり方を捉える事が自然に出来ており役立っています。私の場合、得意な投技は「背負投」です。「背負投」は相手を手で前方に引き出し、相手を担いで前方に投げる大技です。が、足を開き、腰を落とし踏張っている相手を投げるのは容易ではありません。勿論、子供や力の弱い人が相手ならば、如何に踏張っていても、腕力で投げきれます。が、力が同じ場合、必死に踏張っている相手を投げる事は困難です。そこで投技を掛ける前に、相手を前後左右に動かし揺さぶって、相手の重心を狂わせて投げに入ります。格闘技では、相手の重心を狂わせる事を「崩し」、投技の体勢に入る事を「造り」、実際に投技を実施するのを「掛け」と言います。相撲、柔道、レスリング、サンボ等の経験者はこの事がよくお判りでしょう。言いたい事を英語で言う場合にも、その逆に英⇒日の場合でも<崩し、造り、掛け>の原則が当てはまります。日本語をその文字の通り、そのまま英語で言う人が多いのですが、そうした場合は、意図した意味合いが通じない事が多々発生します。クイズ番組(『クイズタイムショック』)の問題で『現在走っている(運行している)新幹線の名前を12個全部挙げなさい』を英語に通訳する場合、どう言いますか?―これは「ひかり」「のぞみ」等の名前を挙げる問題です: 多くの方は次の様に言いがちです⇒Please say all the 12 bullet trains which are running now.「現在走っている」、というのは、<実際に今の時間、走っていると言う意味>ではなく、<運行している、利用できる、つまり、時刻表に載っている>新幹線という意味合ですね。従って、正しくは、Name all the 12 bullet trains in service now.ですね。in service が、つまりは、<運行している;時刻表に載っている>という意味です。従って、<日本語(の文字)をそのまま英語に置き換えるのは間違いです⇒これは踏張っている相手にいきなり投技を掛ける事>と同じです。この様に文字の直訳をする人は同業者にも多いです。日本語を英語に訳する場合は、文字を訳するのでなく、「日本語を通して言わんとする内容」を英語にします。文字に囚われずに言いたい内容を訳する姿勢が「崩し」に相当します。そして、英語の論法(造り)を用いて英語で言う(掛け)のです。こうした<崩し、つくり、掛け>を心掛けると英語の力は上ります。「最近、運動不足なんだ」と言うスリムな相手(米国人)に「太らない様にね!」と言う場合は、どう仰いますか?Don't get fat. と言う人が多い様ですが、スリムな相手に「太らない様にね」と言う場合は、Stay thin. とか Stay slim. で良いですね。<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝
2007年10月31日
コメント(0)
皆様、こんにちわ。今日の夕刻のニュースです: 【US, Canada states join sign EU-carbon trading】⇒米・カナダの複数の州が共同で、EU炭素取引に合意 EUの2酸化炭素排出量取引に合意【Amari critical of carbon trading market】⇒甘利経済相、上記の炭素取引を批判 排出量取引【Hepatitis C patients: state attitude malicious】⇒C型肝炎患者:国の姿勢に悪意感じる、と*maliciousは、悪意ですね 【Israel strengthens fuel sanctions in Gaza】⇒イスラエル;ガザ地区での燃料制裁強化へ* sanctionsは、制裁 ですね 【IAEA head says Iran not diverting nuclear material】IAEA議長:イランは核物質を諦めていない。*divertは、~~から離れる、それる、そらせる 【 S.Africa calls on Japan to invest in rare metals】⇒南ア;日本に、レアメタルへの投資を呼びかけcall on は、request と同じで、要請する、ですね 【Government to issue nutrition guidelines for children】政府:子供向け栄養大綱発行へ【Japan jobless rate worsens to 4 percent】 日本無職率4%と最悪へ英語講義を集めた掲示板を立ち上げました。★戦略ある英語講義集サイト・ココをクリックして内容をご覧下さい。有益な講義集と自負しています。【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】
2007年10月30日
コメント(0)
私は、自分で商売(通翻訳業務)を始めてから、全て、何でも、色々なサービスや業務を、自ら創案し、実施しております。その一端をご紹介します。皆様への提案事項や新規サービスを今一度ご案内します:URLをクリックして、内容をぜひご覧下さい。ご興味があるものは、ぜひ、ご利用くださいませ。特に、無償のサービスなどは、お勧めです。 ◎無償英語訳サービス (皆様と私の一対一の英語のスパーリングです)無償英語訳サービス ★「知らぬが仏」とか「行き当たりばったり」など これは英語ではなんていうやろ??という表現を お送りください。すぐに通訳して返信します ◎携帯電話メール機能を用いての通信講座ご案内携帯メール通信講座 ◎英語に付いての質問や受講者間のやりとり掲示板のご案内 (匿名でどうぞ)質問掲示板 ◎各種英語通信講座の講義有償配信のご案内英語講義有償配信 ◎無償・英語表現、英語表記の翻訳・校正などの相談業務英語相談業務◇月額千円の英語通信講座(英検・トイク対策)月額千円講座◇企業英語研修企業向け・英語/日本語研修 ◇企業内日本語研修日本語研修 -------------------------------------(【末次通訳事務所】発・各種業務案内URLリスト)九州地区をカバーするブロック紙・西日本新聞社が運営しております、【九州経済サイト】に、9月下旬から登録を許されそれ以降、積極的に、新規事業などのニュースリリースを投稿しています。これまでに掲載された分の URL 一覧です:★各々、ぜひ、クリックして、内容をご覧下さい。 画期的で、且つ、面白い内容が多いものと存じております。 ご応募やお申し込みをお待ちしております。 (ご意見もどうぞ)<2007/9月下旬~~~>*無料・将棋(戦略)思考セミナ-のご案内*企業向け・「戦略ある英語研修」実施のご案内 *企業向け・「護身術研修」実施のご案内 *10月度・英語通翻訳コンテストのご案内 *無償翻訳・英語訳コンサルティングサービスのご案内 *飲食店のメニュー英語訳サービスのご案内 *無償英語講義・配信のご案内 *月額/千円の通信講座(英検・トイク対策)のご案内 *英語ニュース見出し・配信サービス(無償)のご案内 *人生・兵法講義配信サービス(無償)のご案内 *【実用英語セミナー】実施のご案内 *【営業代理店様】・募集のご案内*【ジャズ・ボーカル(練習)講座】のご案内 *★【各企業向け無償英語添削講座】のご案内★ *★【末次流(/二刀流)英語】(戦略ある英語)講義集のご案内★ *★「講演・企業研修・セミナーなど承ります」★*★【ビジネス英語 Q & A サイト(企業向け)】 のご紹介★*★【戸籍謄本などの翻訳サービスご案内】★ *★【秋季・英語翻訳懸賞課題 第一弾】★ ------------------------------------↑各サイトをクリックして、内容をご覧下さい。 面白いと思いますよ。<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝
2007年10月30日
コメント(0)
<英語コミュニケーションで一番大切なこと>★世界には、実に多くの言語が存在します。日本では日本語、仏国ではフランス語、ドイツではドイツ語、アフリカの各国では、各々の現地の言葉が話されます。又、国によっては、一つの国で数ヶ国の言葉が話される場合もあります。ベルギーやルクセンブルグ他、ヨーロッパの国々では、英語と独語、フランス語とスペイン語等、一人の人が数ヶ国語を話せることは、普通になっております。★さて、英語ですが、上記のように何ヶ国語も話せる人がいる一方で、日本人は、 英語すら習得できる人が少ないです。これは何故でしょうか?★言葉は対人コミュニケーションの手段です。私たちは、言葉を出して、意見や考え、気持ちを相手の方へ伝えます。「言葉は対人コミュニケーションの手段である」と、よく理解しておきましょう。私たち日本人が英語を使って、人とコミュニケーションをとる場合、一番大切な事は何でしょうか?それは、『単語の羅列でも良いから言葉を口から出す』という姿勢です。★日本人にとってのコミュニケーションと、その他の国々の人たちにとってのコミュニケーションというのは、その考え方が異なります。日本は歴史的、文化的に、約300年にわたる鎖国などを経てきましたので、独特の文化が発達し、Unspoken communication(言葉を用いないコミュニケーション:腹芸)が発達しました。これは「いちいち言わなくても相手に判る」という以心伝心です。★一方、その他の国々の人にとって、コミュニケーションとは「言葉を口から出して、意見を示す」事です。これは多くの国家は、日本と異なり、陸続きであることが背景にあります。陸続きのため、様々な民族が往来しており、一つの国に多くの民族が集まりました。色々な民族の集まりの中で生き抜いていくには、とにかく、自分の意見はハッキリと主張しなければなりません。自己主張をハッキリとしなければ、食べ物も与えてもらえず、生活も出来なくなります。外国人は、欧米人でも、或いは、アジアの中国、韓国の人たちでも日本と比べると、ハッキリとモノを言います。それは、上に述べた背景がある為です。以上のことを踏まえて、私たち日本人が英語を話す時は、以下の事を念頭に置きましょう。1)文法は、気にしない。発音も特に気にしない。2)単語だけでも良いから、大きな声で言う。3)決して、沈黙しない。この3点が一番大事です。英語を使う時、文法が正しいか否かはまったく関係がありません。気にする必要ありません。特に、英語を習い始めの方は、そうして下さい。実際、英語通訳者でも、毎回、何らかのミスを犯してます。また、母国語である日本語を話す、書く場合でも、間違いは、よく犯してます。コミュニケーションでは、意見、気持ちなどを相手に伝える事が、何より、大切です。間違いは、決して気にしてはなりません。間違いを気にすると、気持ちが委縮して話せなくなります。これが、一番いけない事です。★コミュニケーションですが、単語の羅列だけでも、相手の言いたい事はわかるものです。下の文を見て下さい。単語の羅列です。「巨人、3-0、阪神、高橋、サヨナラ」この単語だけを聞いても、意味が判ると思いませんか?ですから、「うちには、犬が3匹いるよ」と英語で言う場合、 " dog, three, my house "だけでも、大体は判ります。要するに、「文法的に正しい、人から笑われない文を作ろう」とすると、日本人は考え込んで言葉が出なくなるので、言い方が判らなければ、単語の羅列で良いのです。とにかく、黙り込んではいけません。”言葉を口から出す”という事を、心掛けましょう。以上の事は、英語通訳者としての率直な見解です。ついでに、面白い事なのですが、日本の英語教育に関して触れます。日本の英語教育界では、社会的な地位が上がるほど、それに比例して、英語が出来なくなります。大学の英文学者の教授、中学、高校の英語の教師、塾の英語の先生で英語の達者な方は、ほんの一握りです。学校や塾の先生は、自分の実力(英語力)を表に出すと、実力がばれる、そんなに上手くないと生徒から見られる事を恐れて、なかなか英語を話そうとしません。ですから、段々と英語が出来なくなります。勿論、一部には、通訳者並に英語の達者な先生もおられますが、出来ない方が大半です。英語は、外国語ですので、習得となると実際は、難しいものです。ですから、『間違えて元々』という気持ちで、気軽に練習する事が、大切です。日本人の学習者には、他の英語学習者が何かの間違いをすると、揚げ足を取る人がおられますが、気にしない事です。揚げ足を取るなどは、悪い習慣です。気にせず、上に述べましたコミュニケーション重視の姿勢が何より大切です。<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝
2007年10月30日
コメント(0)
無償英作課題受信者の皆様へ 以下に問題を出します。これはクイズです。 これは、一目で意味が判りますか?(*有名な英語の文章ですから、端ッからお分かりの方はご遠慮ください) 最初のご回答が間違っている場合は、最初から、その添削はしません。判るまで何回も課題とします。⇒次の英文を日本語に訳して下さい。上手く訳してくださいねa. I think that that that that that writer used in the sentence is wrong.b. A canner can can anything he can can but he can’t can a can, can he?c. He talks about anything but what I think is essential. 尚、弊所の通信講座(有償)を展開しており、2種類ありますが、一週間、そのどちからを無料でお試し受講できます。ご希望者はご連絡ください。 【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】
2007年10月30日
コメント(0)
広く、皆様方にご案内:このご案内内容は【お金・受講料金は関係ありません】 ★悔しくありませんか???何年も英語を勉強しているのに、英語がよく判っていない、という状況を。それは、1)自身の努力が足りない、2)英語の根本が判っていない、3)日本語と英語の違いがわかっていない事に集約されます。そこで、私は、弟子に課している稽古と同様の稽古を今日~始めます。日々私が、日本語の1文を朝に送付します。それを夕方までに英語に訳して送付ください。添削して返します。尚、これは無償で良いです。賛同される方は、早速開始します。日常良くあるセリフを出していきます。手持ちの単語で言い回す稽古をします:便宜上「英作課題」と称します:★これに賛同する方のみ、お返事下さい。返事をした以上は徹底して日々取り組みます。英作文をしたら英語の力が大きく飛躍します。これは私自身がその証拠に成ります。また、翻訳通訳が可能になります。-----------------------------------------受講者の皆様 おはよう御座います。 末次通訳事務所で御座います。 英語講義を集めた掲示板は、毎日ご覧下さい:今日は、「英語コミュニケーションの要諦」と「現在完了形の本当の意味合い」をご紹介しています⇒戦略ある英語講義集サイト 昨日の無料「英作課題」:「安全第一」は、Safety comes first.ですねこの言い方(表現形式)は、便利です:*売上第一主義の会社では、Sales comes first.*利益重視なら Profits comes first.*福利厚生重視では、Workers' welfare comes first.*品質主義では、Quality comes first.*「現場主義」「3現主義」というのは英語では何と言うかわかりますか? <「主語」 come(s) first.>は、便利な言い方で、優先順位を言う場合に使えます。 Family comes first to me.「私の場合は、家族が第一です。」 Work comes first and family comes second.仕事第一で家族はその次、ですね 陸上や水泳競技でも使えます。Mr. Suzuki comes first. 鈴木選手が1位です。 今日の課題:(親日家のアメリカ人のお客様をレストランに招いて食事です)「トムは、何を食べる?」 (⇒英語コミュニケーション上、スムーズに言うコツがあります。) 今日の夜まで。(期限を越えた場合は、しないで良いですよ) 【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】
2007年10月30日
コメント(0)
★現在完了形の本当の意味合い★~弊所の通信講座の添削部分から、現在完了形の「本当の意味合い」を説明します: ⇒下記の斜字は、ある受講者の方の訳です。А―4これは、Sound of Music の物語から:One day, in Denver, when we were singing on the stage, a fly got into my mouth! I was very surprised and forget the song.「しかし、デンバーでのある日、いつもと同じようにステージで皆で歌を歌っていると、一匹のハエが私の口の中に入ってきたではありませんか。私はびっくりして、歌さえ忘れてしまいました。I stepped forward and said to the audience, “have you ever swallowed a fly?そして、一歩前へ出てお客さまにこう言ったのです。「今までハエを口にした事ありますか?I’ve just swallowed one!” they all laughed. We laughed, too.たった今、飲み込んでしまったんです!」その場にいた人たちにつられて、私たち家族も皆おかしくて笑いました。★ここで講義をします。★今回、この物語の訳を課題として出しましたのは、数箇所の部分を上手く訳せるか見るためでした。その1つが、このセリフの表現でどのくらい良く訳せるかを判断する為でした。現在完了形の本来の意味を此処に説明します。“have you ever swallowed a fly? I’ve just swallowed one!”“You’ve changed my life, Maria.” の文章もそうですが、現在完了形の本当の意味は、何かの動作をした時の発言者の気持ちにこそ意味があります。よく学校のテキストなどの例文で、I have just finished my homework. というのがありますが、これは「丁度、宿題を終えた所です」という意味ではなく、「よし、これで宿題が終わったら、遊びにいこう」とか、「ふー、やっとおわったけん、飯食おう」とか。「ふー、今日の宿題は難しかったばい」とか、その時々の前後の状況にあわせての、発話者の心の動き・心情が本当の現在完了形の意味です。現在完了形にhaveがありますのは、[動作を終えたとき(動詞)の気持ちを今も持っている]、[引きずっている] というサインです。これを踏まえて、上の2文をみますと、主人公は、大きく口を開けて歌っている時に、ハエが入ってきてうっかりして、飲み込んだ(と考えられますので)のですから、「お客さんたちは、ハエとか飲みこんだ事ありますか?私は、おばかさんだから、うっかり今飲み込んでしまいました」という意味です。[うっかり飲んでしまった] という気持ちを訳に込めなければこの英語の訳は正解ではありません。お分かりでしょうか?また、<うっかり>という気持ちがあるからこそ、お客さんがどっと笑うのです。また、この物語の最初に出てくる、夫のセリフの部分ですが、“You’ve changed my life, Maria.” He said one day.“Will you live with us?" とあります。そしてある日、マリアにこう言いました。「マリア、君は私の人生を変えてくれた。これからずっと私達と共に人生を歩んでくれないか?」と。★上のセリフの訳に付いて:★↑ここは、 <「マリア、君のお陰で、人生観が変ったよ」となります。現在完了形の意味からすれば、人生観となります。お分かりでしょうか>You have changed my life とありますので、【マリアに初めて会って以来、プロポーズをするまで、トラップ大佐側も段々と 生き方考え方が変っていて、今と昔じゃ、大佐の生き方、考えが異なってしまった」という事ですので、単に人生とするよりも【人生観】となります。また、Will you live with us? ですが、「結婚してくれ!」と訳しても良いです。これをもっと解説しますと:「家庭教師のマリアを初めて会い、そして、その後も会っていく中で、<これまで会ってきた人とは、違う人、こんな考えの人もいるんだ>という夫の最初の頃の気持ちがずーと続いてプロポーズに至っておりますので、「人生観が変った」と訳しても良いですね。ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝
2007年10月30日
コメント(0)
【Oct. 30th】 今日の分です:ご参照ください。意味が判らない場合は、ご連絡ください:★お羊 :Many wonderful things are going on below the surface.★牡牛:Remember that the universe is perfect exactly the way that it is.★双子:If possible delay meetings and bureaucratic dealings for now.★蟹 : Pursuit and chase are highly probable..★獅子:Get away from discord.★乙女:Tough decisions may be announced.★天秤:Have a long talk with someone who sees things differently than you.★山羊:Flirtation is strong.★魚 :Be ready to access more power and become a greater leader.★水瓶:Spend more time with optimists.★射手:Explore the idea of two souls as one.★蠍 : Stay open minded and you can use any unexpected turns to your advantage.英語講義を集めた掲示板を立ち上げました。ココをクリックして内容をご覧下さい。有益な講義集と自負しています<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝
2007年10月30日
コメント(0)
今日の夕方のニュースです:【Japan protests to China over violation of territorial waters】⇒領海違反で、日本、中国に抗議:* violation→違反、territorial watersは、領海【Fmr vice defense minister admits playing golf more than 200 times with contactor】⇒⇒前防衛事務次官:業者と200回以上のゴルフを認める、 *admitは、過去の行いを認める、ですね【TSE to set up new team to draw more foreign firms】東京証券取引所:外資企業誘致へ専門チーム組織へ*set up は、立ち上げる、ですね【Boston Red Sox wins the World Series in 4-game sweep】⇒ボストンレッドソックス・ワールドシリーズ4連勝sweepは、掃く、ですから、名詞で、一掃、圧勝という感じです【BOJ likely to project 2-2.5% growth in FY2008】⇒日銀;2008年度に、2-2.5%の経済成長策を計画★お知らせ★*★【各企業向け無償英語添削講座】のご案内★ *★【末次流(/二刀流)英語】(戦略ある英語)講義集のご案内★ ↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑「戦略ある英語」講義集・掲示板開設のご案内> ⇒皆様、次の英語(広告文)、見た瞬間に分かりますか???【When advertising does its job, millions of people keep theirs.】⇒英語自慢の方は本当に多いのですが、上の英文を見て正しく理解できる人は少ないです。残念至極。 ★判っている様で実は判っていない方は多いです。★故に、弊所では標題の講義掲示板を立上げました。上記のサイトです。 ★英語を正しく・深く理解できる為の掲示板です。 どうぞ、お手すきの際に、上記URLをクリックして、ご覧頂けましたら幸いで御座います。 ★皆様ぜひご覧下さい:漠然と理解している英語の語法を 鋭く、且つ、平易に解説しています。更新もバンバンして参ります。★今後、上記掲示板を「お気に入り」に入れて、日々、チェックして下さいませ。 宜しくお取り計らいくださいませ。 有難う御座います。 <兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝
2007年10月29日
コメント(0)
★【末次流(/二刀流)英語】(戦略ある英語)講義集のご案内★【内 容】この度、新たに一昨日掲示板サイトを作成・立ち上げました。以下のURLをコピー&ペイストなさって、クリックして頂きますと、内容をご覧頂けます。様々な英語語法の講義を記載しております。判り易く書いておりますので、レベルを問わず、皆様万人にお分かりになると存じます。二刀流英語講義集サイトURL:↓↓戦略ある英語講義集・ココをクリックして、内容をご覧下さい。役に立つ講義が盛り沢山です -------------------------------------「ダブル」 や 「トリプル」 は、日本語として定着しています。特に野球ではよく使います・・・「ダブルスチール」とか「ダブルプレー」 「トリプルプレー」など。 英語では、それぞれ、double / triple ですが、これは大変便利な動詞になります。 1)「先月から、生産を2倍に増やしました」⇒この様な場合に、doubleを使いまして We've doubled our production since last month. ですね 2)このホールの収容人数を倍にする工事をしております We have been renovating this hall to double its capacity. ですね double は、動詞で、対象物を2倍にする、という意味合いです。 triple でしたら、3倍にする、 という事ですね。 3)「この機械の回転速度を3倍にするのは安全面から無理な話です」It is impossible in safety-wise for us to triple this machine's speed. ですね -----------------------------------doubleの逆・・・つまり、数量を半分にする、50%にする、というのは、halve と言います。halfの動詞の形です。 We have to halve the workers to survive this severe economy.「社員を半数にしなくちゃ、やっていけません」、という意味合いですね 上記の、double / triple / halve はぜひ、これを機会に覚えて頂きまして日々の業務や英語練習に役立てて下さいませ: 尚、弊所では、次の2つの新規サービスを皆様にご案内します。特に、企業研修の講演、セミナー、学校での職業紹介や講演など承りますので、ご遠慮なくご連絡くださいます様にお願い申し上げます: *< a href="http://qkeizai.nishinippon.co.jp/archives/1874">★<講演・企業研修・セミナーなど承ります>★・詳細はココをクリックして、ご覧下さい *< a href="http://qkeizai.nishinippon.co.jp/archives/1820">★【各企業向け無償英語添削講座】のご案内★・詳細はココをクリックして、ご覧下さい ---------------------------------------<兵法・英語二刀一流> 末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝----------------------------------------------------------------------------余話:宮本武蔵先生の年表です。史実として、明確に証明されているものを、所定研究サイトなどを元に纏めました。 天正十二年 (1584) 播磨国印南郡米堕村に生まれる。幼名は弁助(または弁之助)。父は田原家貞。 天正年間中に作州の剣士宮本無二之助藤原一真の養子となる。 慶長元年(1596) 十三歳。播州にて新当流有馬喜兵衛を倒す。 慶長四年(1599) 十六歳。但馬の国で秋山某という、強力の兵法者を打ち殺す。慶長五年(1600) 十七歳。父、無二之助と共に黒田勢に加わり豊後地方で戦う。 (*父・無二助は、円明流十手術の師範で新免家家臣であり、 黒田家や細川家にコーチをしておりました)慶長九年(1604) 二十一歳。京で吉岡と戦って勝利する。 慶長十年 (1605) 円明流・兵法書『兵道鏡』を執筆。 慶長十七年 (1612) 二十九歳。舟島で岩流の佐々木小次郎と試合して勝つ。試合後、小次郎の弟子に追われて門司城代、沼田延元に匿われ、後、豊後杵築の父の元へ護送される。 慶長十九年(1614)・元和元年(1615) 三十一歳~三十二歳。大阪冬の陣、大阪夏の陣に参戦。東軍水野勝成に属すか。 元和四年(1618) 三十五歳。本多家客分。小笠原藩の明石城町割り(城下町づくり=区画整理開発事業)に協力する。 この頃、養子の酒造之助(主家の新免宗貫の子供)を本多家に出仕(就職)させる。 寛永三年(1626) 本田忠刻の死に際して、酒造之助が殉死。養子伊織を小笠原家に出仕させる。武蔵四十三歳。円明流を称する。 寛永九年(1632) 武蔵四十九歳。小笠原家が小倉へ、細川家が熊本へ、それぞれ移封。伊織は小倉藩筆頭家老になる(二千五百石)。武蔵も伊織と共に小倉へ。後、正月、藩主忠真の命で宝蔵院流槍術の達人高田又兵衛と勝負。 寛永十五年(1638) 五十五歳。島原の乱に中津藩主小笠原長次の旗本として出陣。石に当たり負傷。寛永十七年(1640) 五十七歳。八月、細川家の客分として熊本へ行く。(千葉城を屋敷として与えられる) 七人扶持、合力米拾八石。 翌年『兵法三十五箇条』を執筆。二月完成し、忠利に献上。 寛永二十年(1643) 六十歳。熊本郊外の霊巌堂で『五輪書』の執筆に入る。 正保二年(1645) 六十二歳。『独行道』『五輪書』完成させ、五月十九日没。 (熊本にて) 遺言⇒「天を仰げば実相円満、兵法逝去にして絶えず」ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】
2007年10月29日
コメント(0)
On Oct. 28th, I went to a factory in Tagawa in the morning where I teach English to its workers every Sunday morning. They had made a company trip for two days till last Saturday. I talked with them in English about their trip to Kagoshima.After the lesson, I got directly to Kotake where I had another English lesson with a student of mine. In the evening I went to Shonai to teach English to a highschool student. The student in Kotake is an expert of science and math, so this day, I introduced this young man to a brother of the high school girl.I had been asked by their mother to introduce the young man to the brother who sometimes failed to understand the basic of math. Then, this young man came to their house in Shonai to meet with the brother. I'm happy that my students and their families can develop their relationships mutually.[ken]
2007年10月29日
コメント(0)
英語で会話を進める場合、自分が知っている手持ちの単語を使い回す事が上達のコツです:また<英⇒日>は辞書があれば何とか成るが、日⇒英がどうも苦手と感じる方は多いです:実は、haveを活用したら、この問題は解決できます。have はとても便利な言い方です。私は、通訳業務中、日→英の場合ですが、詰まりそうになりましたら、haveで切り抜ける場合があります。haveを使うと<主語(人/モノ)+have(動詞)+目的語> という<英通じる形>で表現でき、効率が良いのです。 haveを使うと、自ずと、英語で用を足せる形にて表現できます。―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――以下に haveを使っての表現パタンを示します。じっくりご覧頂き、ご参照下さい。haveが便利である事をお判りになると思います。特に物事の説明する場合には、have を使うと具合が良いですね。1) 場所(地名国名)+ have +有名なモノ(観光名所・地理的条件) 場所や土地の説明する場合には便利ですね。例) *China has the Great Wall in the north east. 「中国、北東部には万里の長城があります」 *Japan has active volcanoes like Sakura-jima. 「日本には、桜島などの活火山があります」 *Tokyo has Tokyo Tower. Osaka has Tsutenkaku. 「東京には東京タワーがあり、大阪には通天閣があります」 *Fukuoka has 9 department stores. 「福岡にはデパートが9つあります。」 *China has about 1.3 billion people. 「中国の人口は、約13億人です」2) モノ(家、機械、機器類、物品) + have + 特長、機能、性能 *This TV has a video player in it. 「これは、テレビデオです」 *My high school has a very large judojo. 「うちの高校の柔道場はかなり広いです」 *This electromagnetic system has a very innovative performance. 「この電磁装置は、従来にはない性能があります」 *His idea has something to do with the recent recession. 「奴の発想は最近の不景気な情勢に関係がある」*My car has four seats. 「私の車は4人乗りです」*This new concert hall has 300 seats. 「新しく出来たコンサート会場の収容人数は300名です」3) 人(人間)動物 have + 特長、特性、経験 *We have two eyes, two ears, one nose and one mouth. 「人間には、2つの目、2つの耳、1つの鼻、1つの口がある」 *I have some English books to give to you. 「英語の本を何冊かお前にやるけん、持ってきたとよ」 *Tanaka-san has a sharp eye like an awl. 「田中さんは、フクロウみたいに目が良いばい」 *I have an irregular meeting today to discuss this matter. 「この件に関して、今日は臨時の会議があります」 *I have 10 years' experience in translation.「翻訳は10年の実績があります」 *He has a lot of drive for this work. 「田中さんはこの仕事へのやる気は強いものがあります」4) <組織、会社> +have + 色々な事象 *We have business relationship with over 250 companies. 「弊社は250社とお取引をしております」 ⇒「我が社・弊社・当店」などという場合は、we で良いですね。 *A company must have a clear vision. 「企業とは、明確な方向性を持ってなくちゃいけません」 *My class has ten students. 「私のクラスは生徒数が10人です」 *We want to have more workers. 「うちの会社は人手不足でね」5) You have 物事(相手に言い切る言い方です) *You have a lots of poor ideas. 「お前はろくな事しか考えんね」 *You have a very nice character.「君はやさしいね / 良い人なんですね」★助動詞を組み合わせて<You 助動詞 have 物事>*You can have this pen. 「このペンやるよ」*You will have a big trouble, if you don't help me. 「俺を助けンやったら、わかっとろーね」*You must have a hat on when you go out.「お外に行くときは帽子被りなさいね」*You will have the same problems when you have a child. 「君も子供が出来れば、同じ事が起きるよ。」6) 人間 (動物) + have +動作・機能*I have a bad sleep. 「寝つきが悪いんです」★此処で、 ある動作に関して、good を付ければ、例えば<寝つきが良い>との意になりますが、逆に、poor やbadをつけますと<寝つきが悪い>との意味になります。更に、ある動作に lots ofをつけますと<その行為を沢山する>との意味になりますし、small やlittleなどをつけますと<あんまりしていない>という意味になります。これだけでも色々な表現が、皆さん、ご自身の力で広がります。*This well has a good water.「この井戸水はおいしいね」 ⇒ a bad water でしたら「飲まれんばい」*You have a wrong number.「間違い電話ですよ」*He has lots of chances ahead! 「彼にはこの先いっぱいチャンスが有るじゃないか!」*He has a very good sales performance. 「田中さんの営業成績はかなり好調です」*Every bird has its own clock inside.「どの鳥も体内時計がある」*He has a very good sense of humor. 「とてもユーモアのある人やね」*He has an excellent sense as a translator.「通訳者として素晴らしいセンスがあるね」*Tom has another wife. She has a child, and his first wife doesn’t know this. 「トムには愛人がいて隠し子がいます」*Tom has another house in Oita.「トムは大分に別荘があります」7) 人間 have nothing/something/ lots of things/everything to do.*Sorry, I can't. I have something to do this evening. 「ごめんなさい、今夜は用事があるの。」*Thanks, gentlemen for your time today. Today I have something to tell you.「皆さん、今日はお集まり頂き有難う御座います。今日は、ちょっとお話ししたい事があります」*I have nothing to tell you today. 「今日は別に報告事項はありません」*Iizuka has nothing to offer.「飯塚には、観光スポットなど無い」*Kyoto has lots of things to offer.「京都には見るものが沢山あります」*I have no other staff members. So, I have many things to do alone all the time.「社員が居ないので、何でも自分でしなければなりません」・・・・等々、沢山言えます。* Don’t contact him. He always has something to complain about his wife. You’ll be tired.「あの人とは関わらないでね。いつも奥さんの愚痴を言っていて、こっちが疲れるから」以上のパタンは、ごく一部です。皆様ご自身にて、応用してみて下さい。英語を使いこなす様に成るには、手持ちの単語で、気持ちや感情をどう言い回すか、を日頃から考える事です。ネイティブスピーカーの普段の日常的な英語表現は、私たちが中学で学習している単語が実に多いです。ですから、皆様が既に知っている単語を使いこなせる様に、練習したら良いだけの事です。Haveを使う表現 は、その入り口になります。宮本武蔵著『五輪書<水の巻>』に、刀の振り方について以下の記述があります:『太刀の道を知ると云(いう)は常に我差す刀を指二つにて振るときも、 道筋よく知りては自由に振るものなり、太刀を早く振らんとするによって 太刀の道逆ふて振りがたし』(訳:太刀には道筋がある。どういうものかというと、普段自分が差す太刀を二本の指で 振った時判る。太刀をどのように振るべきかということをよく知っていれば、 自由に振れるものである。太刀を早く振ろうとするから、太刀の道筋に逆らって 自由に振れなくなるのである)太刀の振り方は、英語での表現の仕方、英語での話し方と同じです。最も英語が言い易く・判り易くなる haveを多用したいものです。 ご参照ください。問合せ*ご質問は:<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝
2007年10月29日
コメント(0)
「英語会話・通翻訳」は、長期間、地道に練習しないと身に付きません。毎日の稽古が必要です。その意味で、英語の習得は武道・兵法の1つとして捉えて、自分に厳しい姿勢で取り組むべきと私は考えております。私には沢山の師がいます。その1人は宮本武蔵先生です。宮本武蔵先生は、朝鍛夕錬を実践した先達です。武蔵先生が如何に練習を重ねたのか?は、『五輪書』を読めば実によくわかります。武蔵先生が遺した『兵法35ケ条』に、次の一節があります。「常に兵法の道を離れず」(=如何なる時でも兵法(剣道・練習)の道から離れるべきでない) =Never depart from the Way of the martial arts(= from your daily practice). 毎日の日常生活に英語学習・練習の題材があります。仮に留学をせずとも英語を練習できる環境は既に私たちの生活に出来ております。自分で工夫して如何にそれを活用していくか?を考えて日々実践しましょう。『五輪書』「地の巻」には、「我、兵法を学ばんと思う人は道を行う法あり」と修業の心得を下記の通り、挙げています:1)よこしまになき事を思う所(邪まな事を思わぬ事)⇒Think without any dishonesty.2)道の鍛錬する事(練習を行う事)⇒Commit yourself in the Way.3)諸芸に触る事(広く色々な芸道に触れる事)⇒Touch upon all of the arts.4)諸職の道を知る事(広く多くの職業の道を知る事)⇒Know the Ways of all occupations.5)物事の損得と弁える事(物事の利害損得を弁える事)⇒Know the advantages and disadvantages of everything.6)諸事、目利きを仕覚える事(あらゆる事に鑑識眼を養う事)⇒Develop a discerning eye in all matters.7)目に見えぬ所を悟って知る事(目に見えない事を悟って知る事)⇒Understand what cannot be seen by the eye.8)わずかな事にも気を付ける事(小さな事にも気を配る事)⇒Pay careful attention to even small things.9)役に立たぬ事をせざる事(役に立たない事はしない事)⇒Don’t involve yourself with the impractical.★上記の事を念頭において、英語(のみならず諸事)の練習を日々行い、技量向上に務めましょう!★英語は、仮にネイティブに習っていても、自分で積極的に工夫を行い、努力する様にしませんと 伸びません。自力が大切であると思います。 このことは、翻訳・通訳プロ志望者にもいえることです。 いつまでも、人を頼ってはなりませんで、あるときから、自力で試行錯誤するべきであります。<本通信に関する問合先>:末次通訳事務所 末次賢治まで (tel:0948-28-4035)◎弊所ブログサイトhttp://plaza.rakuten.co.jp/niten/ e-mail: fuku@eos.ocn.ne.jp弊所では、無償での英語講義を配信しております。ご希望者には無料で配信します。★弊社では、英語通翻訳技術向上を目指しての「通信講座」や「英語教室」を実施しております。 通信講座については、試しに2週間、英語教室については約一ヶ月無償で体験できますので、 ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。
2007年10月29日
コメント(0)
皆様は、 "This is my--------." や "What's -----?" という英語表現形式から何通りの事が英語で言えますか?試してみて下さい。上の表現パタンから言える情報は無限です。"This is my------." のパタンでは、まず1)[補語]を色々と換えて、This is my house. ⇒ This is my new house. This is my old house. This is a pair of my shoes.This is my parents' house. This is my brother's book.・・・This is my favorite movie.⇒ This is my favorite French dish. This is my favorite combination.This is my bag. ⇒ This is my day. This is my opinion. This is my honest opinion.This is my last day. This is my second day. This is my first trial.This is my last opportunity. This is my presentation.This is my good and old bike.⇒ This (guy) is one of my new friends.This is my former girlfriend. ⇒ This is my former workplace. This is my former PC.This is my way. ⇒ This is my usual way to go along. This is my usual way to treat them. This is my idea.⇒ This is my original idea. This is my fault. This is my duty. This is my actual responsibility. This is my planned activity. This is my company.⇒ This is my hospital. This is my father's company. This is my address.上述の様に色々な事が言えます。2) my を his/her/ your などの他者を指す言葉に換えますと、また、意味も変わります:This is my way.(これが私の方法です)⇒ This is your way.(これがお前のやり方て)This is my logic. (俺はこう考えている)⇒This is your logic. (それはあんたの言い分やろ)3) this を that に換えますと、昔の事柄や遠い事を指します。This is my fault. (例:今回の件は私の非です) ⇔ That's my fault. (前回の件は私の非です) 4) 尚、This is my----. という表現パタンにThis is not~と[not] で打ち消せば、 意味が逆になります。 This is not my honest opinion. 5) 更に、今度は[動詞部分]を換えまして、仮定法を活かしまして、This will be my last trial considering my age.This would have been my property, if I hadn't signed such an unfair contract with them."What's----?"の表現形式では、これも補語の部分を工夫して、What's your----?のパタン: What's your name, please? What's your job? What's your star? What's your favorite movie? What's your plan? What's your life goal? What's your plan this Friday? What’s your former occupation? What’s your security policy?What’s your favorite thing to do? What's your temperature? What's your strategy to win this game? What's your opinion about this? What's your honest/frank opinion about the guy? What's your image? What's your purpose of this plan? What's your definition about this term?◎your を his/ her/ their/our などに換えるとまた意味合いが変わってきます。What's this all about? What was his final word? What is their official comment on this?英語の勉強で何か表現を学習したら、それで終わりにせずに、学習した表現を応用させて「自分なりに」色々の言い方を工夫する事です。これは極めて大切な事です。他の例を挙げます:表現1)This shirt is too small for you. 「このシャツは(あんたには)小さすぎるばい」1)シャツを車に変えて、you を five peopleに 変えると、"This car is too small for five people."『この車は5人で乗るには小さいよ→5人は無理だ』2)carをworkに換えてThis work is too hard for Tom.『この作業はトムには難しいよ』4) 更に応用します↓『貴社の今回のご発注ですが2週間の納期はきついです』と言う場合にも、上の形が応用出来ます⇒The 2 weeks' lead-time is too short for us. となります。表現2)This is a good size for you. (あんたには、ぴったりばい)も応用しましょう。good sizeに焦点を当てます。1) size をbookに変えてThis is a good book for you. だと「この本を読めば役に立つよ」という意味です。2) こんどは、planに変えて、This is a good plan for the project.「このプロジェクトに相応しいプランやね」3)plan を start に換えてThis is a good start for this project.「本事業の幸先良い出だしですね」となります。4)This is a good computer for your work. 『このコンピューターは君の仕事に役に立つよ』★ good size を色々と換えると上記の応用が出来ます。表現3)The value of the computer depends on our creative use of it. (コンピューターの価値は如何に創造的に活用できるかに掛っています)これは中学英語教科書に出てくる表現ですが、実に応用範囲の広い表現形式です:1)「英語の価値はそれを如何に実用的に使えるかどうかです」 The value of English depends on our practical use of it. 2) 「原子力は、如何にそれと平和的に使えるかどうかです」 ⇒The value of nuclear energy depends on our peaceful use of it.◎この様に1つの言い方を手掛かりに意味を応用させる事が効果的な英語練習です。応用には【主語/目的語/動詞】【時間(時制)】【数/性別】【発話状況】を換える/そして【ご自身の状況(仕事、友人関係等)に当てはめて】応用する事が大切です。宮本武蔵著『五法ノ太刀ノ道・序』に於いて、冒頭に 『兵法の道たる、たまたま敵と相撃つ利を己に得。 即ち、三軍の場にもまた移すべし』とあります。 この意味は「兵法の道に於いて、一対一の戦いの理法を体得すれば、 その理法を軍対軍の合戦に応用すべきである」と宣言しています。応用というのは実に大切です。応用が出来る人は自分の力で英語運用力を高める事が出来ます。常に応用する姿勢がある人は英語の力が伸びる人だと思います。その為には、学習中に習う英語表現を色々と応用してみましょう:例)1)China and Japan have many things in common. 「中国と日本は共通点が多い」⇒Shogi and chess have many things in common.「将棋とチェスは共通点が多い」⇒Japanese and English have only one thing in common. 「日本語と英語は共通点が1つしかない」⇒Tom and Ken have at least three things in common.「トムとケンは共通点が3つはある」⇒Tom and Ken have nothing in common.「トムとケンは似ても似つかない」2)We(Chinese and Japanese) both use kanji.⇒ We both love each other.「相思相愛です」上を逆にいうと⇒ They both hate each other.「犬猿の仲です」上記講義に問合せご質問は:<英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治 拝
2007年10月29日
コメント(0)
~10月29日英語星占い~★お羊 :Chemistry and alchemy look good.★牡牛:Be sure to look above and below, inside and out before you make your commitment.★双子:Ask for support.★蟹 : Define your terms. Decide your price.★獅子:Become more stealthy in your business.★乙女:A great and powerful indicator points to your success through perseverance.★天秤:Look for hidden meanings within patterns and designs.★山羊:Tears of laughter could fill your eyes.★魚 :In your personal life, be sudden, surprising, and fast.★水瓶:Equivocation, vacillation, and fence sitting are not the way for you to go.★射手:The sexual revolution wants more teamwork from you★蠍 : Stay open minded and you can use any unexpected turns to your advantage.英語講義を集めた掲示板を立ち上げました。ココをクリックして内容をご覧下さい。有益な講義集と自負しています<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝
2007年10月29日
コメント(0)
⇒⇒英語による星占いです: ⇒⇒ ★これは、占いですが、占い自体に意味はないです。 100%英語の学習題材として使っています。 >>口語表現が多く、勉強になりますよ!! 占い自体に意図はないです:★この英語星占いは、ご希望者に配信致します。弊所では、希望者に英語での星占いを無料で配信しております。 皆様もご興味が御座いましたら、配信しますのでご遠慮なくご連絡ください。お申し込み fuku@eos.ocn.ne.jp 1)お申し入れの際には、星座をお教えください。 2)12星座全部を配信して、御社の社内の英語教育に活用できます。 3)この英語星占いは、日常的によく使う言い方をしておりますので、 毎日読んで理解し、その上で英語表現を応用していけば、 日常生活やビジネス場面で通じる英語になります------------------------------------- 【Oct. 28th, 2007】★お羊:Spend money on music and dance.★牡牛:You can bring more mood into your place and thus create greater productivity./★双子:You may feel a bit pushed and squeezed./★蟹: It is time to sidestep, intercept and redirect trouble./★乙女:Deep dream cycles begin and end./★天秤:Emotional patterns stop and start./★蠍: Compose yourself with extra private, quiet moments./★射手:Restart your sense of rhythm./★山羊:Take a leap of faith into a new emotional area.★水瓶:Repay a favor./★魚: It is a good time to break away from old, outdated emotional patterns.★獅子座:Start asking what if.<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝
2007年10月28日
コメント(0)
今日の午後のニュースです:[Defense Ministry vows to review ways to keep documents] ⇒ 書類保管方法見直しをと防衛省約束*vowは、約束する、ですね【Defense supplier suspected of padding bills】防衛商社請求書水増し疑惑padというのは、袋にモノを詰める、という事ですから、膨らませる⇒数量を多くする、という事です。suspected of ~で、~の疑いがある、ですね【Iraqi delegation leaves Turkey with no progress】イラク派遣団トルコ出国も進展なし。*delegationは、派遣団ですね 【Sudan gov't declares truce at Darfur talks】スーダン政府;Darfur協議で停戦を宣言*truceは、停戦ですね。 【Chad arrests members of French NGO for child smuggling】チャド;フランスNGSを逮捕:子供を不正売買(密輸)の疑い 【China names new Shanghai boss】中国;新上海市長を任命 【Japan, Russia to survey nature in the Okhotsk Sea】日露;オホーツク海の自然調査へ【Marine cargo rates set record highs】 海上貨物運賃過去最高値
2007年10月28日
コメント(0)
皆様、News Headlines です:【Boeing to redesign bolts on 737s】ボーイング社:737型機のボルトを設計変更へ:【US ambassador warns Bush over talks with N.Korea】⇒⇒米大使:北朝鮮との協議で、ブッシュ大統領に注意促す 【US calls for an early resumption of refueling 】⇒⇒米国:給油活動の早期再開を要請へ *call for ~は、~を求めて要求する、ですね【Nissan to launch low-priced car in India】⇒⇒日産:低価格車をインドで発売へ【UN expert: Biofuel causes poor people to starve】 ⇒⇒バイオ燃料が、貧民餓死の原因に、と国連専門官★今日は、近畿大学産業理工学部で、 英語セミナー第1回を担当しました。英語会話の決定的な心得やコツをご紹介しました。従来の学校英語教育(大学も含めて)とは異なる手法を試しまして参加者には好評でした。★次回は、11月10日(土曜日) 10:40--12:10です。無料です。教室は、1401教室です。近大関係者以外でも参加できますので、福岡の皆様はぜひお出でください。★次は、日本語の常識 vs 英語の非常識> そして、斬れる中学英語を取上げます。通訳者でしか出来ない技術を紹介し、稽古します。日本語では当たり前でも、英語では決して口にしない事がたくさんあります。それをご紹介します。【近大での実用英語セミナー】実施のご案内↓↓ ぜひクリックして内容をご覧下さいまして、当日ご参加下さい:価値の高い英語講義に触れる事が出来ます!
2007年10月27日
コメント(0)
以下は、前置詞の語感を確認する課題です。ご興味がある方はなさってみて下さい。( )には前置詞がはいります。* the key ( ) success 成功へのカギ* the door ( ) the kitchen 台所へ通じるドア* a road ( ) Fukuoka* some clues ( ) the problem* write ( ) a pen ペンで書く* write ( ) red 赤い字で書く* write ( ) hand ( )that pencil 手書きでその鉛筆で書く* dance ( ) the piano ピアに合わせて踊る* sing ( ) the chorus コーラスといっしょに歌う* sing ( ) the musical band バンドの伴奏で歌う* This flavor is ( ) your taste 好みに合う* the letter ( ) you お前宛ての手紙* work ( ) Mitsui Bussan 三井物産勤務する* work ( ) for a trading firm 商社で働く* work ( ) a school 学校で働く* a teacher ( ) a school 学校の教師* They eat meals ( ) hand.手で食べる* They eat meals ( ) chopsticks.箸で食べる* We have lost the title ( ) the property.(土地の所有権)* He's got the check ( ) five million dollars. (500万ドル相当の小切手)* We need enough money ( ) books. 図書購入資金* I live about three miles ( ) the north. 3マイル北方に住む* This is a lid ( ) that red box.以上、練習ですー 【末次通訳事務所】
2007年10月27日
コメント(0)
弊所では、月額1千円にて、通信講座(英検対策)を実施しております。その問題を一部ですが、下記にご紹介します。 尚、以下の問題は、(準)2級程度です:弊所の英検対策月額1千円の通信講座は、各級に対応しております。ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー★ This building is really wonderful. It's designed to ( ) a Japanese castle.選択肢:1)make 2) be 3) sound 4) resemble★ The price of this brand bag is so ( ) that I can't afford to buy it now.選択肢:1) high 2) huge 3) expensive 4) unclear★ We shook ( ) and *parted at the end of our journey. /選択肢:a.fingers b. arms c. hands d. hand/★基本問題) My view differed widely from ( )./選択肢:a. he b. his c. him d. himself:*differ とは、異なる、差がある、という動詞です。viewは意見ですね。★応用問題)I have to change ( ) three times to go to Kagoshima.選択肢: 1)seats 2)airs 3) train 4) trains 4) few train //★【John bought a nice jacket for his father. I want to buy ( )for mine,too.】選択肢:a). it b). one c). ones d.) them【She works hard in the coffee shop for a ( ) salary.】選択肢:a. little b. few c. cheap d. small/【The price at their cafe is ( ). 】値段が高いという場合に使う単語は?1)expensive 2) tall 3) high 4) very much★The show will start ( ) 10 tonight.選択肢: 1) from 2) in 3) on 4) at 5) beyond★新規課題) 「もう会議は終りましたよ」The meeting ( ) over. /1) is 2) was 3) had been/★I don't know if he will come here or not.But if he ( ), I wanna play shogi with him.1) will show on 2) showes up 3) show up 4) takes on appearance //★文法問題: Mary is ( ) than I.選択肢:1) older 2) elder 3) senior★Playing football is ( ) sport.選択肢:1)my favorite 2) my best favorite 3) my most favorite★My brother really can't do anything!! So he's ( ).選択肢: 1) all thumbs. 2) one of the thumbs 3) far from thumbs.★He has visited ( ) countries in Europe.選択肢:1) most 2) most of 3) almost 4) almost of★I don't smoke anymore, but I ( ).選択肢// 1) am used to/ 2) am use to /3) had to use to 4) used to★The population of Fukuoka is ( ) that of Tokyo.選択肢:a) less of one tenth than / b) less than one tenth of / c) less than one tenths /d) one tenth less★John looks ( ) when he is cooking.選択肢:1) happiest 2) the happiest 3) as happy as 4) like the happiest man.★Tom looked happy. He said, "( ) me buy you a drink."選択肢:1) Permit 2) Allow 3) Make 4) Letこの課題文セリフの意味は、「俺におごらせてよ」ですね★文法問題:Mark Twain is certainly one of the ( ) American writers.選択肢: a) most read widely b) most widely being read c) the read most widely d) most widely read d) read widely most: 「最も広く読まれた米国人作家」という風にするには?★I haven't got ( ) I need to buy the car. 選択肢:1) as muchas money 2) as much money as c) much as money as d) money as much as :★I usually o to work around 7:30 a.m. and ( ) work around18:00. 選択肢:1) finish/ 2) get off / 3) end off / 4) get on★「このアパートの家賃はいくら?」 ( ) is the rent of this apartment?選択肢:1) how large 2) what 3) what much 4) how much★「「見ごろ」という意味にするには?」Cherry blossoms will be ( ) soon.選択肢:1) at best 2) at their best 3) at their good condition 4) at their beautiful sight.★Don't go bargain this time. You always ( ) buyingsomething you don't need.選択肢:1)end up in /2) hold back in 3) put up with★文法問題:There is ( ) time for talking to you, I'm afraid.CHOICES:1) a little 2) a few 3) quite a few 4) little----------------------------------------------★「この方は本校の教員です」という場合、Tanaka-san is a teacher ( ) the school.適語はなんでしょうか?a)in/ 2) of/ 3) under/ 4) at/ 5) teaching 6)working★Tom:Oops! I left behind my penciles. Ken, can I ( ) any of yours?選択肢: a) have / b) borrow / c) rent /*書くもの貸してくれる? という言い方にするには??★新規課題です:There are so many ( ) in the farm.1) fishes and sheeps 2) fishes and sheap3) fiscsh and shiep 4) fish and sheep. //★<「僕はリンゴが好物です」⇒I love ( ).⇒ 選択肢:1) an apple 2) apples. 3) a few apples.★This whisky and water ( ) delicious. 選択肢: 1) taste 2) tastes 3) are 4) is //★The sun rises ( ) the east. 選択肢 :1) from 2) at 3) between 4) in★文法単語問題:This river is danger to ( a) ) in this season.It's (b) ) for bad smell.a⇒1) swim 2) swim in 3) swim into 4) swimming /b⇒a) famous, b) notorious c) good.★Yes, my family lives in Osaka. (イ: ) all fine. How about (ウ: )??イの選択肢: (a) My family is/ b) My families are/ c) One of my families is / d) My family are.ウの選択肢:a) you? b) yours?★This door is tightly locked now. It ( ) open at all.選択肢:1) may not / 2) hardly 3) will not/4) is not<どうやっても扉が開かない>という意味にするには??★単語(英語発想)問題:ぼくんとこね、明日新築祝いをするんだ!We have a party at ( ) ( ) house! 2つの( )には何が入るでしょう?新築祝いを平たく、噛み砕いて言えば簡単に言えます★文法問題:「5円玉の穴は、50円玉の穴より大きい」を英語で言う場合、The hole of 5-yen coin is ( ) 50-yen coin.選択肢:1) bigger than /2) bigger than that of/ 3) as big as★語法課題:Probably you and I are in the same project team,but only you or I ( ) to be blamed about this mistake.★you or I のあとのbe動詞は何が入るでしょう? 選択肢: 1) are 2) is 3) am 4) be★意味が判るかどうかの課題です:【~2級まで: Look your best.】 というのは意味判りますか?準1・1級⇒【There could be an overabundance of commerce coming in your direction.】自然な・判り易い日本語に訳してくださいね。★読んで理解する問題です:★2級まで:【Joey became very sick and went into a coma."There's little chance of recovery. Why don't you put him in a home?"the doctor said.】⇒これを上手く日本語に訳してください。冠詞の aがミソです。Joeyの家ではありませんね。/★(準)1級:【Consumers have demonstrated their willingness to pay a premium for an increase in food safety.】★本当に英語を理解できているかどうかの課題です⇒Modern computers appeared in 1940s.One of the earlist types was very large and you could walk inside it.この意味お分かりですか?【末次通訳事務所】
2007年10月27日
コメント(0)
Morning News on Oct. 27th:【UN envoy for Myanmar urges 2 sides to hold immediate dialogue】*enboyは、使節・特使:ミャンマーへの国連特使は、両者に早急の対話を促す。 【Ex-executive of defense supplier also dined with defense minister】*supplierは仕入れ先です:防衛商社の元専務は久間元防衛相とも食事。 【Koumura: N.Korea aid may resume if some abductees return】 高村外相:拉致被害者が数名帰国なら北朝鮮への支援を再開示唆。-----------------------------------------------------------------------------------★皆様にお知らせ★★弊所業務案内詳細⇒クリックしてご覧下さい ★職務経歴・実績書⇒クリックしてご覧下さい★【末次通訳事務所】業務サイト⇒クリックしてご覧下さい*★【各企業向け無償英語添削講座】のご案内★ *★【末次流(/二刀流)英語】(戦略ある英語)講義集のご案内⇒クリックして内容をご覧下さい★ *★「講演・企業研修・セミナーなど承ります」⇒クリックして内容をご覧下さい★
2007年10月27日
コメント(0)
⇒⇒英語による星占いです: ⇒⇒ ★これは、占いですが、占い自体に意味はないです。 100%英語の学習題材として使っています。 >>口語表現が多く、勉強になりますよ!! 占い自体に意図はないです:★この英語星占いは、ご希望者に配信致します。弊所では、希望者に英語での星占いを無料で配信しております。 皆様もご興味が御座いましたら、配信しますのでご遠慮なくご連絡ください。お申し込み fuku@eos.ocn.ne.jp 1)お申し入れの際には、星座をお教えください。 2)12星座全部を配信して、御社の社内の英語教育に活用できます。 3)この英語星占いは、日常的によく使う言い方をしておりますので、 毎日読んで理解し、その上で英語表現を応用していけば、 日常生活やビジネス場面で通じる英語になります------------------------------------- 【Oct. 27th, 2007】★お羊: Make a little wall chart for yourself.★牡牛: Chart your progress toward what matters most right now.★蟹 : You may feel knocked out or knocked down or just plain crashed.★乙女: Work to reconcile your suffering and your spiritual beliefs.★天秤: Consider whether your faith or loyalty could be misplaced.★蠍 : Plan for a major creative outburst.★射手: You are ready to schedule some fun.★山羊: Rearrange your living conditions.★魚 : You are in a royal mood to take a chance.★水瓶: The spirit of action is everything. Just do it★獅子: You need to catch up on what is going on right outside your front door.★双子: Your situation is working on two levels.-------------------------------------------------------------------------------【ビジネス英語 Q & A サイト(企業向け)】 のご紹介 弊所・【末次通訳事務所】では、広く、企業各社の皆様向けの専用サイトを再開設致しました: 是までは、弊所のお取引先様だけの限定でしばらく展開しておりましたが、弊所に寄せられるご質問が多く、改めて、広く企業様に開示致します: 【再開設日】 10月25日~ 【サイト内容】ビジネス英語 Q & A 掲示板をクリックして、内容をご覧下さいませ。 ★サイト内容は 上記のサイトURLをご参照下さい!!!! ★末次通訳事務所では、【英語通翻訳技術力】を以って、皆様のお役に立ちたいと 望んでいます。 【特長】★お客様各社の日常業務に於いて、「英語ビジネス文書がちょっと判らない」とか 「どの様に英語で言えば判らない」という場合に、この掲示板をご活用して、 何でも、ご質問を書き込み、お尋ね下さい。 ご質問には直ちにお答えします。 ★携帯電話からでも書き込みや閲覧が出来ますので出先からでも利用できて 便利です。◇どうぞ、積極的にご利用下さいませ。 お問合せ先:<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所英語通訳 末次 賢治 拝Phone/Fax:0948-28-4035fuku@eos.ocn.ne.jphttp://plaza.rakuten.co.jp/niten/http://www.fukunet.or.jp/member/tsuuyaku/<九州通訳・ガイド協会会員><東京/大阪/福岡/飯塚商工会議所会員><福岡ビジネス協議会会員事業者><福岡県中小企業同友会会員><福岡ベンチャーマーケット・会員>
2007年10月27日
コメント(0)
★【Court rules against Hamaoka nuclear power plant suspension】=浜岡原発差し止め問題で、裁判所原告敗訴*suspensionは「差し止め」* rule against~:は~に反する判決を下す、という意味です:★【Bush visits wildfire-ravaged regions in California*ravagedは、荒らす、略奪する」ですね*wildfire-ravaged regionsは、野火で焼損した地域【Bush to seek continuation of refueling at summit with Fukuda】=ブッシュ大統領・福田首相との会談で給油活動の継続を求める意向【NOVA applies for court protection from creditors】*=NOVA:会社更生法を申請↓★通信講座の皆様に課題です:ニュースらしく訳して下さい課題1)【Turkish president: Patience is running out】課題2)【Hill: N.Korea to disclose all programs in 2 weeks】
2007年10月26日
コメント(0)
お昼のニュースです:【Iran criticizes new US sanctions】イラン;米国による新規の制裁措置を批判。【Putin objects to US sanctions against Iran】プーチン大統領;イランへの米国制裁に反対。【UN: air pollution a concern for Beijing Olympics】国連:北京五輪、大気汚染を懸念【Airbus A380 begins operation in Singapore】エアバスA380、シンガポールで運航開始。これは、世界最大の飛行機ですね
2007年10月26日
コメント(0)
<講演・企業研修・セミナーなど承ります>弊所・【末次通訳事務所】では、学校、企業、その他団体での研修や講演の講師もしており、この度、広く告知する事に致しました。ビジネス展開、英語や武道を通して、弊所が多年に亙り培いました技術、哲学などを世間一般に広く還元し、世の中に役立ちたいと望んでおります。【受付】 2007年10月25日~(無期限)【対象先】企業、学校・教育機関、各種団体、及び、 部課署・サークル等の小単位での講演なども承ります。>対象分野・内容<*【英語・言語関係】 ⇒国際ビジネスの効果的な事業展開の為に! ★英語について従来にない、画期的&実用的なセミナーなどを展開します: 【⇒英語研修については、数回の研修で初級者でも自分の事を 紹介できる様に仕立ててみせます】 a) 英語学習方法についての講演やセミナー b) ビジネス英語・通じる英語習得の研修会 c) 効果的な日本語(小論文やビジネス文書)の書き方 d) 英語コレポン(電子メール等)書き方セミナー e) 通訳翻訳業の職業紹介(進路指導として) f) ジャズによる英語練習セミナー ほか*【ビジネス戦略・企画立案関係】 ⇒御社の事業を成功裡に導く為に! a)企画の着想方法セミナー b) ビジネス起業セミナー c)戦略思考セミナー d)将棋からビジネスを考えるセミナー *【護身術関係】 ⇒安全な生活を確保する為に! a)実践護身術セミナー・研修 b)護身術から学ぶ発想方法セミナー c)子供向け護身術セミナーd)社会人向け護身術セミナー*【武道関係】⇒知恵のある人生を過ごす為に! a)『五輪書』セミナー b)人生・兵法セミナー・生き方研修以上の内容を中心に、実施致します。【特典】 1回に限りまして、上記分野にて、【無料でのセミナーや研修】を実施致します。 ですので、御社に於かれましては、英語関係でも、その他の分野に於きましても 企業研修や学校での講演と言う事で、弊所の有意義な講義をお試し頂けます。【料金】 5,000~10,000円(税別)/回 (交通費は実費請求) *回数や内容で詳細を決定させて頂きます。 (ですが、お安い範囲と存じます)お問合せ・お申し込み先:<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所英語通訳 末次 賢治 拝Phone/Fax:0948-28-4035fuku@eos.ocn.ne.jphttp://plaza.rakuten.co.jp/niten/http://www.fukunet.or.jp/member/tsuuyaku/<九州通訳・ガイド協会会員><東京/大阪/福岡/飯塚商工会議所会員><福岡ビジネス協議会会員事業者><福岡県中小企業同友会会員>
2007年10月26日
コメント(0)
【Oct. 26th, 2007】 今日の英語・星占いです:占い自体には意味はなく、英語練習として捉えて下さい:★お羊: Spend money on music and dance.★牡牛: You can bring more mood into your place and thus create greater productivity.★双子: You may feel a bit pushed and squeezed.★蟹: It is time to sidestep, intercept and redirect trouble.★乙女: Deep dream cycles begin and end.★天秤: Emotional patterns stop and start.★蠍: Compose yourself with extra private, quiet moments.★射手: Restart your sense of rhythm.★山羊 Take a leap of faith into a new emotional area.★水瓶: Repay a favor.★魚: It is a good time to break away from old, outdated emotional patterns.★獅子: Read books that explore dreams in a variety of ways.>>ご案内:それぞれご覧下さいませ
2007年10月26日
コメント(0)
10月26日・朝のニュースです:【Yamada Corp spent more than $1.5 mil on entertainment】⇒山田洋行;接待費に1.5億ドル以上。*100millionが1億ですね【UN expert urges Myanmar to release detainees】⇒ミャンマーに拘束者の開放促す、国連担当官*urgeは、urge 人 to do で、人に~する様に促す、急かす、ですね【China opposes sanctions and pressure on Myanmar】⇒ミャンマーへの制裁&圧力、中国が反対。*sanctionsは、制裁ですね/*oppseは反対する、ですね【Norway urges Japan to support cluster bomb ban】⇒日本にクラスター爆弾禁止法支援求める、ノルウエイ【Nomura Securities posts 1st loss in 4.5 years】 ⇒野村證券 4年半ぶりに損失計上===================================================================================★お知らせ★★弊所業務案内詳細⇒クリックしてご覧下さい★職務経歴・実績書⇒クリックしてご覧下さい★【末次通訳事務所】業務サイト⇒クリックしてご覧下さい
2007年10月26日
コメント(0)
★お知らせ★*★【各企業向け無償英語添削講座】のご案内・ココをクリックしてご覧下さい★ *★【末次流(/二刀流)英語】(戦略ある英語)講義集のご案内・ココをクリックしてご覧下さい★ *★「講演・企業研修・セミナーなど承ります」・ココをクリックしてご覧下さい★ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー【Photos of alleged nuke facility in Syria shown】*nuke facilityは、核施設ですねシリア内の嫌疑の核施設写真公開【Bank of America to cut 3,000 jobs 】バンクオブアメリカ(BOA)3000人退職へ【US studying alternative refueling plans】米:給油の代替案検討中*studyは、検討する、研究する、*alternativeは、代替案となる、とって代わる~という意味合いです【Merrill Lynch posts $7.9 bln loss due to subprime】メリル・リンチ サブプライム問題で79億ドル損失計上*postは、putという事ですから、計上となります。【末次通訳事務所】
2007年10月25日
コメント(0)
私は、飯塚市の生涯学習講師(ボランティア)に「英語」で登録しています。 (⇒の写真は、小倉滞在時の宮本武蔵坐像です。熊本に引っ越す前ですね。 40代後半から50代前半の頃です:兵法の道理を会得した頃でしょう。)★本日担当者から電話があり、お隣の田川にある金田中学校で、英語教員が 長期病欠の為、その間12月末まで教壇に立って欲しいとの依頼がありました。★最終的決定は未だですが、私に決まればこの話に応じる積りです。★11年前、私は失意しながらも飯塚に戻りまして、英語力向上の為を目指して、 通翻訳業務を自営で始めましたが、色々な種をその間に蒔いてきました。 色々な交流会に顔を出し、また、色々な機会に応募し、 その種が良い経験をもたらせてくれました。★皆様も出来るだけ、お仕事や趣味に関る種を身の回りから蒔かれる様になさると良いですね。★また、今週の土曜から近大で教壇に立ちます。教員免許もないのですが、 英語の力が買われているので大変、やりがいを感じます。 尚、業務ご案内です。↓をクリックして下さいませ。 英文法(英検トイク課題)通信講座の無償お試し受講のススメ <兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝
2007年10月25日
コメント(0)
皆様、ご存知のとおり、弊所では、英検・トイク課題を展開しております。これは、主として、文法理解の為の課題です。有償です。ですが、月額・千円ですから、それほど家計やお財布に影響を与える額ではないと存じます。 ★この様な課題です:適語選択問題:無償で添削しますので、ご興味がある方はなさって下さい。 1) After going over the plan, we decided ( ) finance. a) discussing b) discussing about c) to discuss d) to discuss about 2) Have you ever considered ( ) economics at college? a) of majoring on b) of majoring in c) to major about d) majoring in e) to major in 3) The police (says/ say) that the problem is over. ----------------------------------------------------------------- 「対面授業」の皆様に於かれましては、この「英検トイク課題(=文法課題)」をぜひ、3ヶ月はなさいませんでしょうか? (合計3千円:ですが、見事に低額な講座で、理解力が高まる事を弊所は保証いたします)既になさっている方は、より一層お取り組ください。 さて、仮に、「英検」「トイク」を受験されずとも、文法の知識を得る事は必要です。ここで私が申し上げたいのは、学校や塾で教えている文法は、正しくは御座いません。 実用を目的にした、実用を踏まえた文法は、通翻訳者が一番正確に把握しております。 この件を、皆様、ご検討くださいませ。尚、今日は10月25日ですから、今月末迄7日間あります。この間、あえて無償で文法課題を送付しますので試しになさってみて下さい。その結果、宜しければ、11月から1月末まで、3ヶ月継続して受講なさいませんか?? お申し込みの場合は、電子メールにてご連絡くださいませ。 fuku@eos.ocn.ne.jpまで【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】
2007年10月25日
コメント(0)
Oct. 25th 英語星占い)⇒占い自体には意味ありません。英語の練習としてご活用下さい:★牡羊座:Planning is essential. ★牡牛座:A session with a spiritual counselor may prove helpful.★双子座:Issues of love and trust are surfacing.★蟹座:Some therapy may be helpful.★獅子座:Be receptive to opportunities for travel, education, culture and class.★蠍座:Touch base with a highly objective person.★山羊座:Expect a romantic interlude.★射手座:Willful go-getters are coming into your life now.★水瓶座:You might want to research lucid dreaming.★魚座:You can accomplish two really important goals.★天秤座:You can achieve good things in several diverse fields now.★乙女座:Allow for the possibility of more interesting romantic courtship.<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝
2007年10月25日
コメント(0)
皆様、本日25日の朝のニュースです:【South Korea admits government role in 1973 Kim abduction】Kim abductionとは、金大中氏の拉致ですね。-政府、関与を認める。 admitは「行いをしたと、認める」ですね【Taiwan begins torch relay to promote its UN entry】台湾灯火リレー開始・国連入りを訴える【Japanese exports to US mark 1st drop in 42 months】対米輸出、42ヶ月ぶりに下落【Japan regrets abduction took place in Japan】日本、国内で発生した拉致事件に遺憾表明 【Moriya to testify in Parliament next Monday】守屋氏、来週月曜日国会で証人喚問へ【Drill held to prepare for nuclear disaster】*drillは、訓練ですね。fire drill と言いますと 避難訓練ですね核事故対策訓練実施以上、ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。★英語講義を集めた掲示板を立ち上げました。二刀流英語講義集掲示板 ↑をクリックして内容をご覧下さい。有益な講義集と自負しています。
2007年10月25日
コメント(0)
今日、10月24日の英語星占いです。占い内容には意味はありません。良い英語の練習です:★牡羊座:Thank those who support you.★牡牛座:Thank those who believe in you.★双子座:Pay close attention to those who love.★蟹座 :You can exceed your goals.★獅子座:Make a dream come true★乙女座:You can change what you don't like or move away from it.★天秤座:What you really want most will transpire.★蠍座:If you are not getting enough support ask for a new deal.★射手座:There are more resources available.★山羊座:Take hope. Be optimistic.★水瓶座:Get in on more of the action.★魚座:A lucky long-shot could come through. ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】
2007年10月24日
コメント(0)
Oct. 24th今朝のニュースです:【Ozawa's political groups return donation from Yamada Corp.】*donationは「寄付金」ですね ⇒小沢氏政策団体;山田洋行からの寄付金を返還。【Parliament starts deliberating new anti-terror bill】 deliverate:じっくり考える、審議する、ですね ⇒国会、新対テロ特措法審議開始【Audio message purportedly by Osama bin Laden criticizes US military】 purportedly=~と言われている(purportは、~ですと主張する、ですね)ですね ⇒ウサマビンラディンとされるテープは米軍を批判【Minister:Housing starts to improve by year-end】 ⇒大臣:着工件数は、年末までに上向きに。【Toyota subsidiary to build new assembly plant in Miyagi 】 ⇒トヨタ関連会社;宮城に新たに組立工場建設へ assemblyは、(部品などの)組み立て、生徒の集会、議会 subsidiaryは、関連会社【Death penalty for Japanese drug smuggler in China】 smuggleは、密輸する、ですからdrug smugglerは、密輸者 ⇒日本人麻薬密輸者中国で死刑-----------------------------------------------------------------------------★【末次流(/二刀流)英語】(戦略ある英語)講義集のご案内★ 【サイト開始日】2007年10月21日~~ 【内 容】 <兵法・英語二刀一流>と号します、末次通訳事務所では、 この度、新たに一昨日掲示板サイトを作成・立ち上げました。 以下のURLをコピー&ペイストなさって、クリックして頂きますと、内容をご覧頂けます。様々な英語語法の講義を記載しております。判り易く書いておりますので、レベルを問わず、皆様万人にお分かりになると存じます。 二刀流英語講義集サイトURL:↓↓ 戦略ある英語講義集の掲示板サイトです・ココをクリックしてご覧下さい 【対 象】 九州各地の企業経営者、役員、社員の方です。 【特 長】*今迄漠然と理解していた英語語法をより明確に理解できます。 *学校や英語学校、塾などで学習する内容をもっと、深く、より平易に説明しています。 *日々、更新し、新規の講義を記載していきますので、 絶えず、新鮮な講義を読み、理解する事が出来ます。 *携帯電話からでも閲覧できますので、時間を有効に利用して、 英語学習が出来ます。 *御社内での英語勉強や研修にも活用して頂いて構いません。 *多目的に活用出来る講義集掲示板サイトで御座います。 ---------------------------------------- お問合せ先:<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所英語通訳 末次 賢治 拝Phone/Fax:0948-28-4035fuku@eos.ocn.ne.jphttp://plaza.rakuten.co.jp/niten/http://www.fukunet.or.jp/member/tsuuyaku/<九州通訳・ガイド協会会員><東京/大阪/福岡/飯塚商工会議所会員><福岡ビジネス協議会会員事業者><福岡県中小企業同友会会員>
2007年10月24日
コメント(0)
お知らせ>>★【末次流(/二刀流)英語】(戦略ある英語)講義集のご案内★【内 容】:この度、新たに一昨日掲示板サイトを作成・立ち上げました。以下のURLをコピー&ペイストなさって、クリックして頂きますと、内容をご覧頂けます。様々な英語語法の講義を記載しております。判り易く書いておりますので、レベルを問わず、皆様万人にお分かりになると存じます。二刀流英語講義集サイトURL:↓↓⇒ココをクリックしてご覧になって下さい。さて、この講義集・掲示板を踏まえての問題です)1)英語の第4文型で、a) Our manager gnkghed us the very nice restaurant. とは意味お分かりですか? b) The mother made him a good doctor. とは意味お分かりですか?2)お前がのろいき、事故が起きたったい!英語では何と言うでしょうか? Your slow movement was ( ) for the accident. 3)「昨日は、色々なアパート物件を見て回りました】:英語では何と言うでしょうか? 上の掲示板をご覧になってお読みいただけますと、判ります。職場の皆様で、ご家族で、日々チェックください。⇒毎日、バンバン更新しております。 【特 長】上記の講義集掲示板をご覧になると・・・*今迄漠然と理解していた英語語法をより明確に理解できます。*学校や英語学校、塾などで学習する内容をもっと、深く、より平易に説明しています。*日々、更新し、新規の講義を記載していきますので、 絶えず、新鮮な講義を読み、理解する事が出来ます。*携帯電話からでも閲覧できますので、時間を有効に利用して 英語学習が出来ます。*御社内での英語勉強や研修にも活用して頂いて構いません。*多目的に活用出来る講義集掲示板サイトで御座います。 --------------------------------- 明日(10月24日(水))に、SOHOサポートセンターにて 英語のセミナーをします。レベルを問わずに参加できるものです【⇒無料です】 14時から90分程度ですが、宜しければ、福岡の皆様は いらしてください。 yes/noの練習、国際社会に受入れられる自己紹介の方法 英語練習方法をご紹介します。 お申し込みは、fuku@eos.ocn.ne.jp まで:----------------------------------------- <企業向け無償英作課題・今日の課題>口語表現練習:工場での説明「この部品は、米国から仕入れ、自動車に組み込まれます。」 (中学で学習する言い方で平易に言えます) 明日までとします。希望者はご回答ください。感想や苦情などもお寄せ下さい -----------------------------------------------------------<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝★↓二刀流英語講義集URL↓http://9021.teacup.com/strategicwayofenglish/bbsPhone/Fax:0948-28-4035fuku@eos.ocn.ne.jphttp://plaza.rakuten.co.jp/niten/http://www.fukunet.or.jp/member/tsuuyaku/★↓二刀流英語講義集URL↓http://9021.teacup.com/strategicwayofenglish/bbs☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
2007年10月23日
コメント(0)
【October 23rd, 2007】 英語による星占いです:☆これは、占いですが、占い自体に意味はないです。 100%英語の学習題材として使っています。 口語表現が多く、勉強になりますよ!! 占い自体に意図はないです-------------------------------------------------------------------今日の分です:ご参照ください。意味が判らない場合は、ご連絡ください:★お羊 :Make some adjustments for the future.★牡牛:You need to re-attune yourself so that you are learning as much about the future as the past.★双子:Resolve personal conflicts.★蟹 : Have fun with people and their pets.★獅子:Find a very comfortable place to read.★乙女:Group therapy, twelve step meetings and the like may be effective now.★天秤:Half way measures will not do. This one is going all of the way.★山羊:Sleepwalking, daydreaming and lucid dreaming are possible.★魚 :This is a time for you to help those who are willing to help themselves.★水瓶:Enjoy some human service and concern.★射手:Peaks and valleys, highs and lows, ups and downs are probable.★蠍 : Passion and affections are becoming more urgent.---------------------------------------------------------------------------------- <兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝お知らせ---------------------------------------------1)b>明日(Oct. 24th)、下記のセミナーを実施します。詳細は、以下をクリックしてご覧下さい。★【仕事で使える最低限の英語練習セミナー(無料です)】のご案内★ 国際社会で通用する英語の色々なコツを紹介し、練習致します(無料セミナーです)・奮ってご参加下さい2)英語講義を集めた掲示板を立ち上げました。 末次流兵法二刀英語講義集ココをクリックしてご覧下さい⇒特に初級者の皆様には【英語基本講義】を入れております。 3) 弊所の新規サービスです*★【各企業向け無償英語添削講座】のご案内★ ビジネス英語の無償添削講義です:ココをクリックしてご覧下さい
2007年10月23日
コメント(0)
10月23日の朝のニュース見出しです:【Defense Ministry on refueling amount mistake】防衛省:給油量でミス*amountは「量」ですね【Gov't inaction revealed on hepatitis-C infection】C型肝炎感染問題で政府の怠慢判明*revealedは明らかになった、*hepatitis⇒肝炎 infection⇒感染【Tokyo stocks plunge】東証の株価急落:plungeは激しく降下【Wal-Mart to make Seiyu wholly-owned subsidiary】ウオルマート;西友を完全子会社化へsubsidiaryは子会社・関連会社ですねwholly-ownedは、全部自分が所有するですね【Toyota sells fewer cars than GM in Jan-Sept 2007】トヨタの販売台数:今年1-9月までGMを下回る【Vietnam's 2007 economic growth highest in a decade】ベトナムの今年の経済成長は過去10年で最高*a decadeは10年ですね【Kaguya sends close-up images of the moon】「かぐや」は月の詳細画像を送信【Red Sox advance to World Series 】レッドソック:ワールドシリーズへ*advance to-より高い段階へ進む<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝
2007年10月23日
コメント(0)
明後日(Oct. 24th)、下記のセミナーを実施します。詳細は、以下をクリックしてご覧下さい。★【仕事で使える最低限の英語練習セミナー(無料です)】のご案内★ 国際社会で通用する英語の色々なコツを紹介し、練習致します(無料セミナーです)・奮ってご参加下さい----------------------------------------------------------------------------------今日早朝のニュースです: 【Japan bank chief uncertain on world outlook】 ⇒日銀総裁:世界情勢に不透明感。*outlookは、様相、外観、様子ですね 【Iran's top nuclear negotiator resigns】⇒イランの核担当官辞任。 【 Myanmar lifts night curfew in Yangon】⇒ミャンマーの夜の厳戒令解除*liftは、持ち上げる、という意味なので、 禁止令などを解除する、という意味があります。*curfewは、厳戒令 ですね。 【Gov't to use bioethanol E3 for official vehicles】⇒公用車にバイオエタノールE3を使用へ、と政府。----------------------------------------------------------------------------
2007年10月22日
コメント(0)
★ご案内★1)明後日(10月24日(水))に、SOHOサポートセンターにて 英語のセミナーをします。レベルを問わずに参加できるものです【⇒無料です】 14時から90分程度ですが、宜しければ、福岡の皆様は いらしてください。 yes/noの練習、国際社会に受入れられる自己紹介の方法 英語練習方法をご紹介します。 お申し込みは、fuku@eos.ocn.ne.jp まで: 2) 英語講義を集めた掲示板を立ち上げました。 末次流兵法二刀英語講義集ココをクリックしてご覧下さい⇒特に初級者の皆様には【英語基本講義】を入れております。 3) 弊所の新規サービスです。*★【各企業向け無償英語添削講座】のご案内★ ビジネス英語の無償添削講義です:ココをクリックしてご覧下さい-----------------------------ー------【open/closed 】は、お店などで、よく入り口のドアに掛っておりますね。これを末次流で取上げます。 英語で、「この道は車は入れません」とは、This road is closed to cars.と言います。<is/are closed to モノ> でモノに対しては【門を閉めている/閉ざしている】という意味で、そのモノが入れないという意味です。 この逆が、【This road is open to dump trucks.】「この道はダンプも通れます」、となります更に応用して、This road is open only to dump trucks.は、[この道はダンプ専用] となりますこの is closed to を応用しますと、*柳生新陰流はお留め流、*日本は、鎖国をしていました などという言い方が平易に言えます。 ---------------------------------------------<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝
2007年10月22日
コメント(0)
占い自体には意味はありません。英語表現などの勉強になります。---ー------------------------------------★お羊 :Finish old business, especially with neighbors and relatives.★牡牛:A sense of confidence may pervade your relationships at this time.★双子:Ferocious competition is indicated.★蟹 :Open new doorways to cooperation.★獅子:Your group can bridge a chasm or gap.★乙女:The hurrier you go the behinder you get.★天秤:It is now possible that you will have some prophetic dreams and visions. If so make it a point to record and analyze them.★山羊:Develop a new source of information.★魚 :Equivocation, vacillation, and fence sitting are not the way for you to go.★水瓶:The vibes are good now.★射手:It is time to assimilate knowledge and change your routine.★蠍 :Get your opinions on line, in the airwaves and on paper and to the editor.---ー------------------------------------<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝
2007年10月22日
コメント(0)
皆様、こんばんわ。【末次通訳事務所】で御座います。弊所では、新規に掲示板を立ち上げました。題して、【末次流(/二刀流)英語】(戦略ある英語)講義集です。これまで5,000近い講義を7年に亙り配信しております。それをすこしずつ掲示板に納めております。URLは、★末次流(戦略ある)英語の講義集 です。 ココには、英語を正しく、素早く理解する為の6つの講義を収めておりますので、ぜひ、ご覧下さいませ。 携帯電話からでも閲覧できるはずです。必ずご覧下さいませ。きっとお役に立てるはずです。【末次通訳事務所】
2007年10月21日
コメント(0)
【October 21th, 2007】 ★お知らせ★【末次哲学堂】もご覧下さい:色々な考えを述べております・見て損は御座いませんです・ココをクリックしてご覧下さい英語による星占いです:☆これは、占いですが、占い自体に意味はないです。 100%英語の学習題材として使っています。 口語表現が多く、勉強になりますよ!! 占い自体に意図はないです-------------------------------------------------------------------今日の分です:ご参照ください。意味が判らない場合は、ご連絡ください:★お羊:An outrageous experience will challenge your preconceptions.★牡牛:Some solitude could be advantageous.★双子:You can feel good by dealing with needs: your needs and the needs of other people.★蟹:With the right alliance, you can go places and learn things.★獅子:Ego conflict can make negotiations very antagonistic.★乙女:Instincts and physical urges are strong now.★天秤:You have been getting advice from people who have no idea what they are talking about.★山羊:Emotional excitability is strong.★魚:Work on taking more responsibility for your own fate.★水瓶:You can give every reason in rhyme.★射手:Right now if you slow down your pace and become more deliberate you will make more progress.★蠍:A major phase of your life is changing.--------------------------------------------------------------------- <兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝
2007年10月21日
コメント(0)
Oct. 20th 英検・トイク課題】 適切な、正しい選択肢は??・・・・・・・・・・・・・・・1) The event starts (on/, from/, in ) May 5. 2) I'm sorry (about/in/for /over ) being late. 3)* Smoking is a bad ( ) タバコを吸うのは悪い習慣 4)* Bowing is a Japanese ( ) お辞儀をするのは、日本の習慣です。★上記の2つの( )にどの名詞が入るでしょう。 別々の単語が入ります。お考え下さい 5) ( ) has not been decided yet.選択肢:1) To go where 2)Where to go 3) What to go 4) Go to where. 6) You had better make ( ) by telephone that he's at home now. 選択肢: known/appoint/safe/sure/ believe. 7) If you need a pen, you can use one ( ).選択肢: of me/ my won/mine/of mine. 8) While in hospital, he was cured ( ) his drinking habit.選択肢: from/ of/ on / beyond / with 9)I had ( ) difficulty finding his house than hers.選択肢:little/less/much/many/fewer/ 10):「見ごろという意味にするには?」Cherry blossoms will be ( ) soon.選択肢:1) at best 2) at their best 3) at their good condition 4) attheir beautil sight.11)「もうちょっとで忘れる所でした」I ( ) forget it.選択肢:altogther/all the most/ almost/ mostly添削を希望する方は、無償でしますので、回答となる選択肢を( )に入れて、弊所まで電子メールにて送付ください。fuku@eos.ocn.ne.jp までです【末次通訳事務所】
2007年10月20日
コメント(0)
お知らせ:ご案内1)私は、10月27日(土曜日)から、近畿大学産業理工学部で、英語のセミナーを4回実施致します。このセミナーを告知するサイトです:【実用英語セミナー・告知サイト(中段にスクロール下さい】ご案内2)皆様への提案事項や新規サービスを今一度ご案内します:URLをクリックして下さい ◎無償英語訳サービス (皆様と私の一対一の英語のスパーリングです)無償英語訳サービス ★「知らぬが仏」とか「行き当たりばったり」など これは英語ではなんていうやろ??という表現を お送りください。すぐに通訳して返信します ◎携帯電話メール機能を用いての通信講座ご案内携帯メール通信講座 ◎英語に付いての質問や受講者間のやりとり掲示板のご案内 (匿名でどうぞ)質問掲示板 ◎各種英語通信講座の講義有償配信のご案内英語講義有償配信 ◎無償・英語表現、英語表記の翻訳・校正などの相談業務英語相談業務◇月額千円の英語通信講座(英検・トイク対策)月額千円講座◇企業英語研修企業向け・英語/日本語研修 ◇企業内日本語研修日本語研修 -------------------------------------ご案内3)★ニュースリリース・リスト★(【末次通訳事務所】発・各種業務案内URLリスト)九州地区をカバーするブロック紙・西日本新聞社さまが運営しております、【九州経済サイト】に、9月下旬から登録を許されました。それ以降、積極的に、新規事業などのニュースリリースを投稿しています。これまでに掲載された分の URL 一覧です:★各々、ぜひ、クリックして、内容をご覧下さい。 画期的で、且つ、面白い内容が多いものと存じております。 ご応募やお申し込みをお待ちしております。 (ご意見もどうぞ)*★【各企業向け無償英語添削講座】のご案内★:無料です⇒皆様もお試しになりませんか? *【ジャズ・ボーカル(練習)講座】のご案内 *無料・将棋(戦略)思考セミナ-のご案内*企業向け・「戦略ある英語研修」実施のご案内 *企業向け・「護身術研修」実施のご案内 *10月度・英語通翻訳コンテストのご案内 *無償翻訳・英語訳コンサルティングサービスのご案内 *飲食店のメニュー英語訳サービスのご案内 *無償英語講義・配信のご案内 *月額/千円の通信講座(英検・トイク対策)のご案内 *英語ニュース見出し・配信サービス(無償)のご案内 *人生・兵法講義配信サービス(無償)のご案内 *【実用英語セミナー】実施のご案内 *【営業代理店様】・募集のご案内ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー◎onlyは、限定される意味を持つ部分の直前につけます1) I can play only baseball.⇒野球しか出来ませんonlyは、baseballだけを修飾しています(⇒他のスポーツは不得手)2) Only I can play baseball.⇒俺だけが野球できる。only は、I を修飾しています。(⇒他の仲間は、野球は出来ない)3)I only can play baseball.⇒野球が出来るに過ぎません。onlyは、canを修飾してます:(⇒野球が出来るからといって、それがどうしたという事もない) or 他のスポーツは上手くない)4) I can only play baseball.⇒野球をプレーする事しかできません。(⇒野球観戦には興味なし)ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝
2007年10月20日
コメント(0)
今日、10月20日の英語星占いです:★お羊:You can create an outlook for yourself. You can design new prospects.★牡牛:Get involved with realities that are beyond the reach of mere mortals.★双子:Don't be too fast to jump to any conclusions now.★蟹:Important, powerful, creative and genuine people come into your life..★獅子:Your will can be incredibly strong now, enabling you to push past old limits.★乙女:Do not fret over bad communications. Instead, work to keep communications lines open.★天秤:A new acquaintance may bring a new fortune.★山羊:Your management ability will be tested.★魚:You are chock full of opportunity for business as well as social success.★水瓶:You can earn much more money be making up your mind to provide more service.★射手:It's going to be okay. You are protected. You are safe.★蠍:Public relations go well.---ー------------------------お知らせ:ご案内1)私は、10月27日(土曜日)から、近畿大学産業理工学部で、英語のセミナーを4回実施致します。このセミナーを告知するサイトです:【実用英語セミナー・告知サイト(中段にスクロール下さい】ご案内2)皆様への提案事項や新規サービスを今一度ご案内します:URLをクリックして下さい ◎無償英語訳サービス (皆様と私の一対一の英語のスパーリングです)無償英語訳サービス ★「知らぬが仏」とか「行き当たりばったり」など これは英語ではなんていうやろ??という表現を お送りください。すぐに通訳して返信します ◎携帯電話メール機能を用いての通信講座ご案内携帯メール通信講座 ◎英語に付いての質問や受講者間のやりとり掲示板のご案内 (匿名でどうぞ)質問掲示板 ◎各種英語通信講座の講義有償配信のご案内英語講義有償配信 ◎無償・英語表現、英語表記の翻訳・校正などの相談業務英語相談業務◇月額千円の英語通信講座(英検・トイク対策)月額千円講座◇企業英語研修企業向け・英語/日本語研修 ◇企業内日本語研修日本語研修 -------------------------------------ご案内3)★ニュースリリース・リスト★(【末次通訳事務所】発・各種業務案内URLリスト)九州地区をカバーするブロック紙・西日本新聞社さまが運営しております、【九州経済サイト】に、9月下旬から登録を許されました。それ以降、積極的に、新規事業などのニュースリリースを投稿しています。これまでに掲載された分の URL 一覧です:★各々、ぜひ、クリックして、内容をご覧下さい。 画期的で、且つ、面白い内容が多いものと存じております。 ご応募やお申し込みをお待ちしております。 (ご意見もどうぞ)*★【各企業向け無償英語添削講座】のご案内★:無料です⇒皆様もお試しになりませんか? *【ジャズ・ボーカル(練習)講座】のご案内 *無料・将棋(戦略)思考セミナ-のご案内*企業向け・「戦略ある英語研修」実施のご案内 *企業向け・「護身術研修」実施のご案内 *10月度・英語通翻訳コンテストのご案内 *無償翻訳・英語訳コンサルティングサービスのご案内 *飲食店のメニュー英語訳サービスのご案内 *無償英語講義・配信のご案内 *月額/千円の通信講座(英検・トイク対策)のご案内 *英語ニュース見出し・配信サービス(無償)のご案内 *人生・兵法講義配信サービス(無償)のご案内 *【実用英語セミナー】実施のご案内 *【営業代理店様】・募集のご案内ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
2007年10月20日
コメント(0)
全86件 (86件中 1-50件目)

![]()
