カレンダー
カテゴリ
キーワードサーチ
サイド自由欄
★こんにちわ どうぞ、下記の通り、英語学習に活用くださいませ。
Mar.15 英語ニュース見出し1つと記事本文
表現:reserve/ billion / sanctions/ reveal=disclose /state-run
【Russia says sanctions have frozen about 300 billion dollars of its reserves】
→ロシア談:制裁措置により、同国の蓄えのうち、3千億ドルが凍結された、と。
・300 billion→3千億 ですね
※ billionは、「10億」ですから【300 billion】 で3千億ですね
桁が違いますので誤解ないようにしましょう!
・sanctions→制裁措置
・reserve(s)→原資・お金の蓄え
・reveal は、disclose と同じような意味合いで、打ち明ける、ですね
※この見出しの記事内容は次の通りです:
Russia's finance minister has revealed / that sanctions have frozen nearly half ofthe country's 640 billion dollars in gold and foreign currency reserves.
ロシアの財務大臣が明かしたところによると/ 西側からの制裁措置で、同国の6400億ドルもの「金」や「外国通貨」での蓄え資金分のほぼ半分が凍結された、という。
・foreign currency reserves →外国通貨での蓄え
Appearing on state-run TV on Sunday, Anton Siluanov disclosed /that about 300 billion dollars of the reserves cannot be used.
→日曜日の公営テレビに出演した、アントン・シルアノフ大臣は明かした/同国蓄えの内、約3千億ドル分が使用できないという。
※この文章は、分詞構文ですね、 Appearing on state-run TVの部分の主語は、Anton Siluanov ですね
・state-run →国営の (形容詞)
英語学習にどうぞ、末次通訳事務所 Mar.15
PR