この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
広告
posted by fanblog
2015年10月23日
19/ヨントーフ(Yong Tau Foo)
Singaporeでは知らないひとはいないローカルフードのひとつ、それが 『ヨントーフ』
英語では、 ”Yong Tau Foo” と綴ります。
中国語では、 「釀豆腐」または「?豆腐」 と書きます。
店構えはこんな感じ ??? です。
知ってるひとにはまったく説明の必要のない典型的なヨントーフの店ですね〜
でも、自分も初めて連れてこられた時には 「一体どうすればいいんだ??````」 と一瞬考えました。
列に並んでしまうと、 もう「事は始まってます」 ので、何もしないで列が進んで会計のところまで来てしまうと 「あんた何しに来たのさ?」 となってしまいます。
大丈夫、するべき事はそれほど難しくありません。
日本でいうと セルフサービスの讃岐うどん に似てますね。
?@最初に空のどんぶりとトングがありますので、気に入ったものを次々と入れていきます。
?A最小注文数があり(店によって違いますが)だいたい6個くらい選びます。
(それを超えると追加料金(ちょっぴり)払います)
?B会計のところで次の3つの質問に答えます
(a)麺かご飯を一緒に入れるか? 麺だとするとどれにするか。
?麺はサンプルが置いてあるので ただ指差しても良い
(b)スープを注ぐかどうか? 入れるとすると普通のスープかラクサスープ(スパイシー)か?
? スープ無しは "Dry〜” と言います。ラクサスープは追加料金(ちょっぴり)必要
(c)ここで食べるか、持ち帰るのか?
?質問は "Having here?" です。ここで食べるなら "Yes!" 持ち帰るなら "Takeaway~" と答えます。
"Takeaway" はBritish Englishです。Americanでは "Takeout" ・・・・どちらも通じますがSingaporeでは圧倒的に"Takeaway"が使われています。
続きを読む...
英語では、 ”Yong Tau Foo” と綴ります。
中国語では、 「釀豆腐」または「?豆腐」 と書きます。
店構えはこんな感じ ??? です。
知ってるひとにはまったく説明の必要のない典型的なヨントーフの店ですね〜
でも、自分も初めて連れてこられた時には 「一体どうすればいいんだ??````」 と一瞬考えました。
列に並んでしまうと、 もう「事は始まってます」 ので、何もしないで列が進んで会計のところまで来てしまうと 「あんた何しに来たのさ?」 となってしまいます。
大丈夫、するべき事はそれほど難しくありません。
日本でいうと セルフサービスの讃岐うどん に似てますね。
?@最初に空のどんぶりとトングがありますので、気に入ったものを次々と入れていきます。
?A最小注文数があり(店によって違いますが)だいたい6個くらい選びます。
(それを超えると追加料金(ちょっぴり)払います)
?B会計のところで次の3つの質問に答えます
(a)麺かご飯を一緒に入れるか? 麺だとするとどれにするか。
?麺はサンプルが置いてあるので ただ指差しても良い
(b)スープを注ぐかどうか? 入れるとすると普通のスープかラクサスープ(スパイシー)か?
? スープ無しは "Dry〜” と言います。ラクサスープは追加料金(ちょっぴり)必要
(c)ここで食べるか、持ち帰るのか?
?質問は "Having here?" です。ここで食べるなら "Yes!" 持ち帰るなら "Takeaway~" と答えます。
"Takeaway" はBritish Englishです。Americanでは "Takeout" ・・・・どちらも通じますがSingaporeでは圧倒的に"Takeaway"が使われています。
続きを読む...