全73件 (73件中 1-50件目)
今使っているのは、2年半前に購入したバイオデスクトップ。内蔵ドライブはDVD再生とCD-R書き込みだけだったので交換することに。※外付けでUSB2.0のDVD書き込みドライブを買ったのだが転送速度が遅く、エラーがかなりの頻度で出ていたから。買ったのは9800円で15ポイント還元(と思う)のDVDドライブ。+-RAMに対応、PEN4で20倍速のメディアだと「-R」1枚が5分19秒で書き込めるそうだ。世の中進歩しているなあ。内部を開けるのは、メモリ増設とUSB2.0のボード挿入以来、久々。それにしてもカバーが開けづらい。しかも部品配置が込み入っている上に、ケースに変なヒッカケが多々。電源ユニットを外すだけで一仕事。ドライブのケーブルとネジを外して、さあ後ろへ引っこ抜くか、と思ったら・・・抜けない。手前へ引っこ抜くことが分かったのだが、そうすると今度はフロントパネルを外す必要がある。これまた・・・外れない。進退窮まる、というやつか。うーん。ここから撤退すべき、という「理性の呼び声」が・・あれこれ勘案して、フロントパネルは「力」で外すことにする。「野生の呼び声」。メリメリ。なあに、ここは壊れてもOKと独断で判断して強行。いくつかイジェクト系統の?部品を壊しつつ、むしりとる。野蛮だ。内蔵ドライブを無事交換。側面ケースを戻そうとしたら、これが入らない。力で入れようとしたら、いくつか「ひっかけ金具」が曲がったらしくてまたまた進退窮まる。SONYのデザイナーが見たら泣き出したくなるような「迂回策」でこれまた強行。無事?ふたを閉じて(閉じていないという説もある)再起動、ソフトインストール。数回の再起動を経て無事作動。今まではUSB2.0の外付けHDDから、外付けドライブへ書き込んでいたのに比べるとスピードは速いし、エラーも出ない。1万円弱の手直しにしては満足がいくアップグレードだった。次のウィンドウズが出るまでは今のバイオ(XP)を使い続けたいなあ、と思っている。それにしてもケースの開閉やフロントパネルが外しにくいのはどういうことか。ユーザーは内部をこじ開けるな、と言わんばかり。家電メーカーの発想なのだろうが、非常に不満。だいたい、今のDOS/Vパソコンって積み木みたいなものでモジュールをあれこれ組み替えてアップグレードできるようになっている。外箱からして開けにくいのは(マックもそうだけれど)パソコンのブラックボックス化を助長している。次に買いなおす時はショップブランドのほうが良いかも知れんなあ、と思う。溜まりにたまっていたムフフ系?のデータをDVDに移動して、少しHDDの容量を空けるつもり。多分二度と見ないけれど、古いデータって捨てにくい。貧乏性。あ、あそういえば古い内蔵ドライブどうしよう。捨てるしかないか?捨てるしかなさそうだ。これまたもったいない。
2005年04月30日
コメント(0)
潮漫画文庫。 これまた朝日新聞書評欄で知って、古本屋で購入(210円)。「鉄子の旅」と同じパターン。連作短編集で、舞台は平安のころ。墓守の伊平次の所へ喋る犬が現れる。自分のことを「わらわ」と呼ぶ(高貴な姫の霊が憑依しているらしい)様々な怪奇現象をホノボノと描いた国産ファンタジー。犬の「わらわ」が良い味を出している。食い意地が張っていて、ヒトのように縁側に腰掛けて「腰が痛い」という。「犬がそんな格好で座るからだってば」と伊平次。坂田靖子の絵柄はあまり好きではなかったのだが、この話には良く合っていた。「不老不死」や「餓鬼」など諸星大二郎と同じテーマもあるのだが作者しだいで描き方がまったく違ってくるものだなあ。「呪」をテーマにしたちょっと夢枕獏っぽいのもあった。2も読んでみたいなあ、と思わせる内容だった。※ちょっとむずかしめの本を3冊同時平行で読んでいたので合間の息抜き。ほのぼの系でよい味を出していました。
2005年04月30日
コメント(0)
中野 不二男 (著), 五代 冨文 (著)題名が「羊頭狗肉」なんだけれど、筆者をみればそういう内容になりそうもないことは分かるはず。でも密林では苦情もあったから、一般読者も引き込んだということか。編集者もワルよのう。中国は軍事技術の延長上に有人飛行があり日本は「突入」に見るように軍事的な発想はタブー。※提案書は役所で破られたそう宇宙空間での発電を目指してはどうか、という提案がある。48 液体水素エンジンは難しい 超低温、マイナス253度。酸素や窒素すら交じっていると凍ってしまう。 また軽い(分子量が小さい)ので漏れやすい。 ターボポンプ内の羽根車でキャビテーションも発生する。 それでも液体水素(燃料)と液体酸素(酸化剤)の組み合わせは最高。57 H-2A、高度250キロメートルなら10トン・200立方メートルの打ち上げ可能。 70人乗りの大型バスを運搬するイメージ69 「回収」は「再突入」と同義語とみなされ研究不可能だった。 ICBMの弾道再突入の研究と似た側面がある。100 断熱材、1450度に耐える。スペースシャトルの断熱タイルは軽石のイメージ。 シリカ繊維を固めた発泡性のタイル。110 スペースシャトル打ち上げ一回500億円118 高度100キロ以上が宇宙飛行士の条件。旅客機は高度10キロくらい。 人工衛星は高度200キロ、宇宙ステーションは400キロくらいの高度。以下は目次第1章 中国の宇宙開発第2章 日中の技術レベル第3章 宇宙船「回収」という難点第4章 回収の技術第5章 「有人往還」の現実第6章 ロケット技術の信頼性第7章 ポテンシャルとインセンティブ第8章 技術戦略なき日本題名と違って、淡々とした本です。
2005年04月30日
コメント(0)
瀬名 秀明日本経済新聞社日経サイエンス連載。2002/12~2004/04瀬名秀明を案内役にした対談集。冒頭、「面白い、と思った瞬間に私たちはすでに学んでいる」という言葉が含蓄に富んでいる。かなりハードな話も入っていて、私が「面白い」と思えたのは3分の1にも満たないのが残念。脳・知能・言語・認識・ロボットっといったテーマが繰り返し語られる。第1部 ヒトが来た道、向かう道第1回 人類のはるかな足跡馬場悠男(国立科学博物館 人類研究部長)15酸性土壌の日本では化石があまり残らない。沖縄はアルカリ性土壌第2回 人間はいくつまで生きられるのか白澤卓二(東京都老人総合研究所研究室長)32 内蔵などは75歳を境に差がくっきり出る。36 カロリー制限での長生き38 活性酸素説の弱点。寿命が非常に短くミトコンドリア外に出て細胞の核内の遺伝子を傷つけるのは難しい。第3回 類人猿のゲノムで探る人間らしさの起源斎藤成也(国立遺伝学研究所教授)56 発現=DNA→RNA→たんぱく質61 人と動物の間を「切断」したがるキリスト教68 トランスジェニック動物第4回 環境がつくった文明と科学安田喜憲(国際日本文化研究センター教授)81 里山(二次林)は牧畜文化では出来ない。森と水田の間の循環的な関係83 流域を単位にしたライフスタイル85 龍に対する東西文明の扱いの差。92 自然科学にも「物語」が必要第2部 私たちの心に潜む謎第5回 ロボットが人間を超える日浅田稔(大阪大学大学院工学研究科教授)108 コンピューターによる主体的な意味獲得には「身体性」が必要。110 霊長類と人間の間に「ロボスピーシーズ」を作りたい第6回 赤ちゃんはどうして言葉を覚えるのか酒井邦嘉(東京大学助教授)118 言語学の大家、チョムスキー126 文法を獲得・理解するのが人間の脳。第7回 人はなぜ「あんなこと」を信じてしまうのか菊池聡(信州大学助教授)136 宏観現象140 アハ体験(aha)第8回 心はどのようにして生まれるのか茂木健一郎(ソニーコンピュータサイエンス研究所シニアリサーチャー)157 意識の最小単位、クオリア161 メタコグニション第9回 工学で探る知能とは何か中島秀之(公立はこだて未来大学学長)181 環境に反応する→環境を変える→学習→道具→言語・記号処理188 サイバーアシストという「ずる」第3部 ミクロのパワーが世界を変える第10回 微生物に組み込まれたナノマシン難波啓一(大阪大学大学院生命機能研究科教授)201 鞭毛モーターの効率性はほぼ100%214 たんぱく質で作るナノマシン、意外に安定していて腐らない第11回 パンデミックは必ずやってくる河岡義裕(東京大学医科学研究所教授)229 スペイン風ウィルスを人工的に再現できた。しかも4年前。第12回 量子が実現するテレポーテーション古澤明(東京大学大学院工学系研究科助教授)243 「量子もつれ」を制御して「量子コンピューター」を作る第13回 机の上で実現する化学プラント関実(大阪府立大学大学院工学系研究科教授)268 化学反応のボリュームを小さくすることで、無重力下のような条件が得られる可能性がある。重力や慣性力より、表面張力や粘性の方が強く働く第4部 時間と空間を超える旅第14回 ブラックホールを“影絵”で見る福江純(大阪教育大学教授)降着円盤の話第15回 石が伝える地球と生命の物語平朝彦(海洋科学技術センター地球深部探査センター長)308 大陸の風化・浸食で海の栄養が豊富になる。生命活動に不可欠なリンなど。水惑星の時代にはあり得ない。第16回 日本を闊歩した恐竜たち真鍋真(国立科学博物館主任研究官)330 デザインナイフで化石を掘り出す第17回 未来を設計する巨大コンピューター佐藤哲也(地球シミュレータセンター長)359 究極のシミュミレーターは未来も過去も再現できるはずだ。第18回 宇宙に残された96%の謎佐藤勝彦(東京大学理学系研究科教授・ビックバン宇宙国際研究センター長)ビッグバンのインフレーション理論科学の天才は海面上の島のような物。下に多くの科学者の支えがある。
2005年04月29日
コメント(2)
テレビのほうは一回目の放送が終了。日記書き込み、意地で続けてます。あと4回か。Di mana pasar?=市場はどこですかDi mana rumah sakit?=病院はDi mana restran masakan bali?=バリ料理のレストランdi mana WC?=トイレMau makan di mana?=どこで食べますか di=前置詞(~に、~で)mana=どこMau ke mana?=どこ行くの?※あいさつjalan-jalan.=ブラブラ。「じゃらん」masakan=料理pasar=市場、バザールと語源つながり?sungai=川Bu=「おばさん!」目上、年上の女性への呼び掛けsini=ここbelok=曲がるlurus=まっすぐkiri=左kanan=右単語の一つ一つはなんか可愛い7Jam berapa mulai pentas?Jam berapa mulai pentas?=始まる、公演・ステージjam berapa toko itu buka?=お店、開くjam berapa tiba di Ubud?=着く、ウブドsampai jam berapa?=何時までですかJam=時計、時刻、時間Berapa jam?=何時間(かかりますか)Berapa kilo?=何キロ?Berapa hari?=何日間?Berapa hari di pari?=バリに何日?Saya mau beli tiket satu / dua.8Apakah ada warna lain?Apakaは平叙文を疑問文にするときに行頭に付ける。Adaは「あります、います」。文末の発音を上げると疑問文に。Apakah ada warna lain?Apakah ada kain sarung / kebaya?Apakah ada yang kebin besar ? kecil?merah=赤merah muda=赤・薄い=ピンクbiru=青hijau muda=緑・薄い=黄緑kunig=黄色hijau=緑putih=白hitam=黒coklat=茶色=チョクラッ(ト)menyolok=派手kalem=地味そういえば「味の素」がトレードマークの「赤い碗」から「マ○コ・メラ」と呼ばれているそうだ。大昔に読んだ本だけど、こういうのだけは覚えている。脳の働きは不思議だ。
2005年04月28日
コメント(0)
相原 由美子、岩波アクティブ新書 (92)1)アスパラガス=ロワール地方2)モリーユ=ジュラ地方3)ロックフォール=ラングドック・ルシヨン地方4)テリーヌ=プロヴァンス地方5)カヴァヨンのメロン=〃6)オマール=ブルターニュ地方7)忘れられた野菜=イール・ド・フランス地方8)エシレのバター=ポワトゥ・シャラント地方9)リヨンのソーシソン=リヨン10)ベロンのかき=ブルターニュ地方11)黒トリュフ=ぺリゴール地方12)フォア・グラ=ぺリゴール・ケルシー地方フランスの12の食材をめぐる12の旅。940円とちょっと高いが購入。カラー写真満載。JALの機内誌に連載したものに手を加えたというのが、ナルホド。料理好きなので、こういう本はついつい買ってしまう。今回は旅先の書店で購入。昔良く通っていたお店。4)のテリーヌは「telline」で貝。一般的な料理のテリーヌのスペルは「terrine」。エシレのバター買いたい(仏、無塩バターの消費が7割、有塩が3割)ソーシソン(一種のソーセージ)も美味しそうだ。うー、食べたい。リヨンには三つの河が流れている。ローヌ川とソーヌ川とボジョレーだ。現地への行き方などが事細かに書かれているが、おいそれと行ける場所ではないのが悲しいところ。料理方法の記述がもう少しあったほうが、個人的には気に入ったであろう。あるいは日本での入手方法とか(大半は無理そう)p190にフォワグラの焼き方。それにしても「催淫効果」があると思われていた食材が多い。中世ヨーロッパの香辛料ブームも「保存料」ではなく「媚薬」と考えないと分からないだろうが、学校じゃ教えづらいか。あと日本で言う「地産池消」や「スローフード」的な考え方。古い野菜の復権(「京野菜」を連想するなあ)も。原産地表示が厳格。こちらは日本のアバウトでいい加減、穴ダラケな制度とはだいぶ違う。 メロンを食べるのはスプーン(舌に金属が当たる)かナイフ&フォーク(果汁がこぼれる)かフランス人はまじめに議論するらしい。
2005年04月28日
コメント(12)
「着エロ・ウェルチ」(ラクエル・ウェルチ)という駄洒落を考える。※下品ですみませんね。さすがにグーグル検索にも引っかかってこない。※着エロは最近出来た言葉だろう。インリン辺り?から。※ちなみに「ワイルド番地」はたくさんあった。着エロとは、文字通り着てるエロのことです。2002年ぐらいに、週刊誌のフラッシュが、脱ぐよりエロい女の子たちのことを、着メロのもじりで、着エロと呼び始めました。↑※ネット社会、便利だなあ。「~とは」で検索すると探しやすい。秘技「とは検索」夏休み映画上映で見れば子供もお父さんも満足の一品だと思う。ブロンド族とブルネット族が出てきて、物語はブルネット族の抗争から始まる。登場する恐竜類は以下の通り=名前はすべて私の推測。違っている可能性大肉食恐竜(ティラノサウルス)草食恐竜(トリケラトプス)アパトサウルス・別名(通称)ブロントサウルス翼竜(プテラノドン)友情出演でイグアナ、蜘蛛、海がめ(アーケロン、下のトリビア参照)ネットで見たらYahoo!きっず恐竜カードというのがなかなか良く出来ていた。突っ込みどころ満載の映画で、いちいち挙げていくときりが無いのだがそもそもヒトと恐竜は一緒の時代に生きていたことがない。恐竜の絶滅は6500万年くらい前でヒトとチンパンジーの分岐がだいたい、500年前。森に生き続けたサル→チンパンジーへ草原に進出したサルが→ヒトへ進化 現代型ホモ・サピエンス 新人(ホモ・サピエンス・サピエンス) の登場は15万年前くらいだそうだ。特撮はレイ・ハリーハウゼン。すごく良くできている部分と、陳腐な部分が混在している。 投げた石がちゃんと「当たっている」のには驚く990円DVDで購入。特撮マニアと、ラクェル・ウェルチファンにはオススメ。普通のヒトは見なくてもぜんぜんOK。1966年【英】6.95、6.8、5.3左から「みんなのシネマレビュー」「映画批評空間(10点満点に換算)」「IMDB」One Million Years B.C.As the Shell People are attacked by a giant turtle, the women call it "Achelon" which is the real scientific name for the animal.↑へんな所で教養主義が。Robert Brown (Akhoba) wears makeup identical to that worn by Lon Chaney Jr. wore in the same role in the 1940 version (One Million B.C. (1940)).The exterior scenes were filmed in the Canary Islands in the middle of winter.This was Hammer's 100th production.
2005年04月28日
コメント(0)
Trivia for Total Recall (1990)←IMDBとDVD特典からDavid Cronenberg was set to direct and even wrote a few drafts of the script before Paul Verhoeven took over.↑クローネンバーグ版か。安っぽそうな予感が・・。Over 40 drafts of the script were written.Jeff Bridges, Patrick Swayze and Richard Dreyfuss were considered for the role of Quaid. In other drafts of the screenplay, Quaid was a mild-mannered accountant (instead of a construction worker).↑シュワルツネッガーの会計士役はさすがに無理がありそう。Christopher Reeve was offered, but turned down, the role of Douglas Quaid.During filming, Sharon Stone complained to Verhoeven that she wasn't sure whether her character really was married to Doug.↑本当かな。まだ当時はB級女優だったシャロン・ストーン。最近もB級?Johnnycab whistles the Norwegian national anthem.※国歌(national anthem)Doug Quaid signs into the hotel as "Brubaker", the name of the captain from Capricorn One (1978), a movie about a faked trip to Mars.↑芸が細かいなあ。References to "The Hitchhiker's Guide to the Galaxy" include the annoyingly polite robot (Johnnycab), wrapping a towel around your head to avoid being found, and the triple-breasted whore.↑ひところ新潮文庫から出ていた記憶があるが、今は絶版のようだ。ちょっと読んでみたい。When Quaid is being shown the monitor in the implant room, some of the drawings scrolling by are concept drawings of the reactor on Mars.Robert Picardo was voice of and facial model for the "Johnnycab" robot.When Quaid is dressed up as the fat lady, the passport he hands the guard is the actual passport of Priscilla Allen (who played the fat lady).↑シュワルネッガーが入るくらいの大きさの人を探すのに苦労したらしい。役名が「fat lady」というのが悲しい。The subway scenes were filmed in the Mexico City subway system, specifically, the Insurgentes station of the Line 1: Constituyentes-Pantitlan.↑ネオ・ブルタリズムとかいうコンクリートを多用した建築様式が多いらしい。地下鉄の駅などの印象的な建物は軍事学校だそうだ。Some of the large ads seen after Quaid gets off the subway were real signs featured above the Insurgentes subway station in Mexico City, most noticeable the Fuji Film and Coca Cola signs, the Coca Cola sign still stands today↑てっきり映画の「タイアップ」かと思ったThe original cut of the movie was given an X-rating by the MPAA for excessive violence. Some violence was trimmed and different camera angles were used in some of the more over the top scenes and the movie was then re-rated R.↑元はもっと暴力的。On the graph that Quaid is shown at Rekall, it appears that traveling by space shuttle has been getting more and more dangerous as time goes on!↑へー、こんなところまで見ている人がいるんだ。The short story on which it was based was first optioned in 1974, 16 years before the film finally was released.Patrick Swayze was signed to play Quaid when the movie began preproduction in Australia before Dino De Laurentiis' company went bankrupt. After Arnold Schwarzenegger heard about this, he persuaded Carolco to buy the script for him.↑数時間で決断したらしい。Quaid's metal briefcase contains a worker's ID for the Pyramid Mines on Mars.All of the crew fell ill due to food poisoning during production, with the exception of Schwarzenegger because he always had his food catered from the U. S.↑専用のコックがいたそう。撮影現場からトイレがまた遠くてみんな大変だったらしい。あと脚本家の一人も元気だった。歯磨きまでミネラルウオーターを使った。The miniatures used for shots showing Martian geography were based on Martian photographs.One of the early versions of digital rendering of real-life objects was used in the scene where Quaid removes the fat lady mask.One of the heavily re-edited scenes to get an R-rating was the escalator shootout where Quaid uses a human body to shield himself from bullets.↑今でも結構どぎつい。Kurtwood Smith was offered the role of Richter, but he turned it down because he felt the role was too similar to his character in RoboCop (1987).Both the adaptation of the screenplay (written by Piers Anthony) and early drafts of the script had the main character's name as Douglas Quail. The original Philip K. Dick story has the name Quail as well. The film was being made during the Bush administration, with Dan Quayle as Vice President and it is presumed that this was the reason for the change.↑クエイル副大統領。いましたねえ。「ポテト」ってスペル出来なかった人。During Quaid's Rekall orientation, a monitor momentarily shows an illustration of a green Martian from Edgar Rice Burroughs' Martian novels.↑E・R・バロウズ、懐かしい。The portable locator used by Michael Champion (Helm) was built by Casio.Marshall Bell had a full-body make-up for the Kuato scenes. The head of Kuato was fully animatronic.Bruce Beresford was hired to direct and began pre-production on the film until Dino De Laurentiis' company went bankrupt.以下のトリビアはネタバレなので、見るにはマウスで反転を。The final scene involving the mountain providing Mars with air was rejected by the initial producer Dino De Laurentiis because of cost. After De Laurentiis left the project due to financial difficulties, the new producers approved the idea.
2005年04月27日
コメント(0)
好きな映画なので3回やるのだ。Memorable Quotes from 、Total Recall (1990)【覚えておくと便利そうな英語表現・単語】Cohaagen: Now, now, don't be modest. 謙遜するなよTo be perfectly honest, I'm amazed it worked! Cohaagen: [interrupts] Who told you to THINK? I don't give you enough information to THINK! You obey, THAT'S what you do! お前は何も考えなくていい。それだけだ。Well, all dreams come to an end.I didn't want it to end this way,【印象的な映画のセリフ】Quaid: If I am not me, den who da hell am I? Quaid: I'll be back! あれ、どこで言ったんだろう?シュワちゃんの定番セリフ。Kuato: What do you want, Mr. Quaid? Quaid: The same as you, to remember. Kuato: But why? Quaid: To be myself again. Kuato: You are what you do. A man is defined by his actions, not his memory. ↑人を決めるものは何か?。Quaid: See you at the party Richter! Benny: Hey man, I've got five kids to feed! [Quaid hands him a wad of cash] Quaid: Then take them to the dentist. ↑そういえばベニーって歯並び悪い。でもシュワルツネッガーだって前歯の「隙歯(スキッパ)ーズ」が目立つ。※米国では歯並びは社会的階層を反映しているLori: My poor baby. This is getting to be an obsession. 【汚い言葉:結構あるんだこれが】よく映画で英語を覚えたいという人がいるけれど、見る映画は選ばないとダメ。「どついたるねん」(←面白いんだけれど)で日本語覚えたら大変でしょQuaid: Ever heard of Rekall? They sell those fake memories. Harry: Oh, "Rekall, Rekall, Rekall". Why? You thinking of going? Quaid: I don't know, maybe. Harry: Well don't. A friend of mine tried one their "special offers", nearly got himself lobotamised. Quaid: No shit? Harry: Don't fuck with your brain, pal. It ain't worth it. Quaid: I guess not. Quaid: [with a large drill] SCREW YOU! Quaid: Sue me, dickhead. 〈卑〉陰茎亀頭、カメ〈卑〉ばか、あほ、とんま、間抜け、能なしLori: Those assholes at Rekall have fucked up your mind. You're having paranoid delusions. Quaid: You call this a delusion? Tony: You've got a lot of nerve showing your face around here Hauser. Quaid: Look who's talking. ↑誰に向かって物言ってるんだ。Benny: I'm gonna drill you sucker!I'll bite his balls off first. Punk cabbie: Hey man, that's my fare. Hey, asshole, that's my fare. Benny: Eat this! [Gives him the finger] ←中指立てるアレ以下のセリフはネタバレなので、見るにはマウスで反転を。Lori: Sorry, Doug. Your whole life was just a dream. Cohaagen: What the fuck is going on down there? Richter: I'm trying to neutralize a traitor. Cohaagen: If I wanted him dead, you moron, I wouldn't have dumped him on Earth. Richter: We can't let him run around. He knows too much. Cohaagen: Lori says he can't remember jack shit! Richter: That's now. In an hour, he could have total recall. Cohaagen: Listen to me, Richter, I want Quaid delivered alive for re-implantation. Have you got that? I want him back in place with Lori. ※moron = ばか者、愚か者、あほ、間抜け[Kuato is dying] Kuato: Quaid, Quaid. Benny: Forget it man, his fortune telling days are over. Kuato: Start the reactor, free mars... fortune telling days=占いの日々Cohaagen: You see, Quaid, none of my people could get near Kuato.Fucking mutants could always sniff us out. That's when Hauser and I sat down and invented you: Douglas Quaid, the perfect mole. Quaid: You know you're lying. Hauser turned against you. Cohaagen: No, Quaid. That's exactly what we wanted you to think. The truth is Hauser volunteered to become Doug Quaid, to have all his memories erased. It was the only way to fool the psychics. Quaid: Get your story straight. That idiot over there, Richter, has been trying to kill me ever since I went to Rekall. You don't send your own men to kill a mole you're trying to plant. Cohaagen: That's because Richter wasn't in on it. You set him off by going to Rekall. Quaid: So, why am I still alive? Cohaagen: We gave you lots of help. Benny here with his driving skills and wits... that man on Earth with the suitcase containing the money, the mask, the messages from Hauser. All of that was set up by us. Quaid: Bullshit! I still don't buy it. It's too perfect. Vilos Cohaagen: Perfect my ass! You go to Rekall and pop your memory chip before we can activate you. Richter goes hog-wild and tries to kill you, bringing a lot of attention to us and ruining the plans I've spent a over year prepareing. To be perfectly honest, I'm amazed it worked! Technician: Sir, the oxygen level is bottoming out in Sector G. What do you want me to do about it? Cohaagen: Don't do anything. Technician: But they won't last an hour, sir. Cohaagen: Fuck 'em. It'll be a good lesson to the others. Cohaagen: Relax, Quaid. You'll like being Hauser. Douglas Quaid: The guy is a fucking asshole! Vilos Cohaagen: Not true. He's one of my best friends. Besides, he's got a big house and a Mercedes. And you like Melina, don't you? Well, you'll get to fuck her every night. That's right, she's going to be Hauser's bitch. Melina: I'll bite his balls off first. Cohaagen: No, Princess. We're having you FIXED. You're gonna be respectful, compliant, and appreciative... the way a woman SHOULD be. respectful=尊敬の念に満ちたcompliant=従順な、言いなりの、素直なappreciative=感謝しているCohaagen: Don't touch that! get away, get back! Quaid: What are you afraid of? Turn it on. Cohaagen: Impossible! Once the reaction starts, it'll spread to all the turbinium in the planet. Mars will go into global meltdown. That's why the aliens never turned it on. Quaid: And you expect me to believe you? Cohaagen: Who gives a shit what you believe? In thirty seconds you'll be dead, and I'll blow this place up and be home in time for corn flakes.I didn't want it to end this way, I wanted Hauser back, but nooo, you had to be Quaid. Quaid: I am Quaid. Cohaagen: You're nothing, you're nobody, you're a stupid dream. Well, all dreams come to an end. [最後のセリフ] Melina: I can't believe it, it's like a dream. What's wrong? Quaid: I just had a terrible thought: what if this is a dream? Melina: Well then kiss me quick before you wake up.
2005年04月26日
コメント(0)
大好きな映画。脚本も音楽も。F・K・ディックの「追憶売ります」というちょっとコミカルな短編をベースに話をどんどん付け足して、長編映画に仕立て直してある。何が本当の自分で、記憶とは何かといった哲学的なテーマが、アクションシーンとうまく混ざり合ってバランスが取れている。※フォログラムのシーンにも「俺はリアルか?」という問いかけがある。最後のセリフは「逆・白雪姫」かな。脚本は10年がかり。1、2幕目が絶賛されたが3幕目(最終章)で悩む。結局主人公が「ヒーロー」となる活躍を描くことでゴーサインが出る。30パターンくらい脚本があったらしい。それでもディノ・ディ・ラウレンティスは「火星に行かない」話に変更しようとしていた。※結局、資金不足でラウレンティスはカロルコに脚本を売ってしまう。また最初は主人公は、内気な男という設定だったらしいが、これもシュワルツネッガーが演じることになって大幅な変更。無意味な暴力シーン(これでもレイティングを下げるためにだいぶカットしたらしい)も個人的には大丈夫、というか好き。エスカレーターでの銃撃シーンでの「盾役」(後で胸も踏まれる)の扱いには何度見ても、もう笑うしかない。※映画協会が一番問題視したのもこのシーン。編集前はもっと残虐だったらしい。このほか、鼻からの引き出し、頭がパカパカ割れていくシーンなど、CGが一般化する前の映像としては実にすばらしい出来(ロブ・ボッディン)。この手の特撮がもはや「古典芸能」となってしまったことが残念に感じるくらい。あちこちの映画評を見ていたら「B級」という言葉が散見されて驚く。公開当時は堂々たる大作で興行収入も2億5000万ドルという大ヒット作なのだ。もっとも今回メイキングを見るとシュワルツネッガー以外に金のかかるスターは使えなかった(シャロン・ストーンはまだB級女優。でも監督の「もっと脱げ」コールには応えず)火星への着陸シーンの追加撮影は監督とシュワルツネッガーがプロデューサーを説得した。などかなり金銭面では苦労したらしい。このほか公開前の認知度(43%しかなかった)を「もっと上げるべきだ」とシュワルツネッガーが主張、CMを増やして99%にしている。シュワルネッガー、結構映画つくりに口を出している。B級という人は、ミニチュアの出来や、CGシーンなどが古臭く感じるのだろう。あと車が走っている火星のセットも「狭さ感」たっぷり。メイキング、脚本のダン・オバノンは例によって出てこない。本当、あれこれ癖のある人みたい。撮影現場にも呼ばれなかったようだ(他の2人の脚本家は撮影に立ち会い、ラッシュを見て自由に意見が言えた)この映画、私は夏休みのロサンゼルス・チャイニーズシアターでみた。同時期公開の「ロボコップ2」の悲しい出来栄えとは対照的。壁面テレビとか、電子マニキュアなど、細かな未来社会の表現も良かった。ジェリー・ゴールドスミスの前衛的な音楽も好き。当然CDも購入。電車の中で流れている「リコール、リコール、リコール」というCM音楽まで好き。今回は中古でスペシャル・エディションの2枚組みDVDを購入した。英語字幕が無いのが残念。余談だけれど、空気が無くても電気は来ていたのだからミネラルウォーターを電気分解すれば酸素は取り出せたのではなかろうか。えーと、電極の素材は・・・ミュータント、私同様、科学には弱かったのかも。そういえば、人間は真空中に放り出されても目玉が飛び出したりはしないはず。余談2NHKが「ハリウッドの最新特撮技術紹介」みたいな番組を夜のゴールデンタイムで放映。公開前のこの映画がメーンの扱いだった。6.51、6、7.2左から「みんなのシネマレビュー」「映画批評空間(10点満点に換算)」「IMDB」カロルコ、マリオ・カサールは レバノン生まれ。アンドリュー・バイナはハンガリー生まれだそう。ネタバレなので、見るにはマウスで反転を。夢はどこから始まったか?。リコール社での目覚めのシーンから「夢」という解釈もある。ラストで画面がすべて白くなっていくのも「これが夢」ということを暗示しているそうだ。
2005年04月26日
コメント(0)
モブ・ノリオ (著) 図書館の本。29歳、無職の〈俺〉。寝たきりの祖母を自宅で介護し、大麻に耽る――。饒舌な文体でリアルに介護と家族とを問う、衝撃のデビュー作。↑だそうです。芥川賞受賞作。文書がすごく読みにくい。著者は筒井康隆が好きと、インタビュー記事を読んだ記憶があるが、全編(といっても短いのだが)を筒井康隆が時々やる凝った調子でやられると疲れる(しかも改行が無く、一文がダラダラ続くスタイル)ではこの文章を分かり易い日本語に書き改めると、どうなるかというと単なる介護生活の感想文になってしまうのだ。驚くべきことに。テーマや内容より、文章表現で芥川賞に選ばれたのだろう。なんか最近の文学?をめぐる閉塞感が現れているような話だ。私の芥川賞受賞作の読書暦は077(1977E) 三田誠広 「僕って何」 077(1977E) 池田満寿夫 「エーゲ海に捧ぐ」 078(1977L) 宮本輝 「螢川」 と連続して読んだあと、すごく長い空白があってこの「介護入門」以前に読んでいたのは115(1996E) 川上弘美 「蛇を踏む」 だけだった。我ながらびっくり。ついでに調べたら、直木賞の方もあんまり読んでいないことが判明。いかんのお。今度「GO」読みます。
2005年04月25日
コメント(0)
細野 不二彦 (著)ビッグコミックスうーん、ギャラリーフェイク完結か。私が読んでいる数少ない、コミックのひとつだった。いつか「part2」をやってもらいたい気もするが、もう無いのだろうなあ。築地魚河岸三代目 14 ビッグコミックス鍋島 雅治 (著), はしもと みつお (イラスト)p20 活き毛がにの茹で方p98 カラスミの作り方p130 30年前の築地には帆立貝が無かったケガニ、ぼら、ホタテ、金沢のガスエビを取り上げてある。p42 ケガニが一番高いのは北海道。築地よりずっと高いというのは驚き。ちなみにあと読んでいるコミックは「美味しんぼ」と安彦良和の「機動戦士ガンダムORIGIN」か。安彦良和は「線」が好き。なんのかんのいいつつ、マンガって読んでいるなあ。
2005年04月24日
コメント(0)
![]()
村上 春樹 (著)新潮文庫p52 ジャック・ロンドン「たき火」p124 オペラ・マニアというのはたぶん世界でいちばん根性の狭い人種じゃないかしらp209 短編小説と長編小説について作家の印税って「悪口いわれ料」だなあ。この本、99円だったせいもあるのだが、普通に村上春樹。小説としての完成度が高いのは「蜂蜜パイ」。村上春樹っぽいのが表題作とかえるくん、東京を救う。収録は6編。すべての話、一応、阪神淡路大震災が絡んでくるが、明確な連作ではない。UFOが釧路に降りるアイロンのある風景神の子どもたちはみな踊るタイランドかえるくん、東京を救う蜂蜜パイp104 尿道癌という言葉が出てくる。本当にこういう病気があると知ってちょっと不思議。「鼻孔癌」みたいなイメージ=蝕まれる空白=なので村上春樹の造語かと思った。
2005年04月24日
コメント(4)
Memorable Quotes from Stagecoach (1939)Well, there are some things a man just can't run away from.↑そして手ひどい目にあうのです。 男A: You can find another wife. 男B: Sure I can find another wife. But she take my rifle and horse. Oh, I'll never sell her. I love her so much. I beat her with a whip and she never gets tired. 男C: Your wife? 男B: No, my horse. I can find another wife easy, yes, but not a horse like that! ↑ちょっとユーモラス。Henry Gatewood: So you're the notorious Ringo Kid. The Ringo Kid: My friends just call me Ringo - nickname since I was a kid. My name is Henry. キッドの割りに、ジョン・ウェインがでかい。なんとこの映画は80本目の出演になるそう。下積み時代が長かった。Dr. Josiah Boone: You had broken your arm, I believe. It was Christmas Eve when your parents brought you in. I was celebrating, having a few drinks with the boys. I had just been discharged from the Union Army after the War of the Rebellion. Hatfield: You mean the War Against the Southern Confederacy. Dr. Josiah Boone: I don't mean anything of the kind. この辺の↑機微が良く分からない。 賭博師ハットフィールド、実は・・・ということか。 The Ringo Kid: That was my kid brother that broke his arm. You did a good job, Doc, even if you were drunk. Dr. Josiah Boone: Thank you, son. Professional compliments are always pleasing. [the stagecoach occupants vote on whether to continue without a cavalry escort] Marshal Curly Wilcox: You, Doc? Dr. Josiah Boone: I'm not only a philosopher, sir, I'm a fatalist. Somewhere, sometime, there may be the right bullet or the wrong bottle waiting for Josiah Boone. Why worry about when or where? ※fatalist=宿命論者「bulletとbottle」。日本語だとなんて訳すと美しいんだろう。「かっぱらい&酔っ払い」「銃弾と玉の光(日本酒の名前)」やっぱり「酒場が待つか墓場が待つか」あたりかな。Ed (editor): Billy! Billy! Kill that story about the Republican Convention in Chicago and take this down. "The Ringo Kid was killed on Main Street in Lordsburg tonight. And among the additional dead were..." Leave that blank for a spell. 昔も今も↑マスコミは普遍・不変。Dr. Josiah Boone: Jerry, I'll admit as one man to another that, economically, I haven't been of much value to you. But do you suppose you could put one on credit? Jerry (bartender): If talk was money, Doc, you'd be the best customer I had. もしも言葉がお金なら。[last lines] Marshal Curly Wilcox: Doc, I'll buy you a drink. Dr. Josiah Boone: Just one. 「buy you a drink.」 ←このセリフ、レイダースのラストにも出てくる。好きな映画なので、↑近く見直すつもり。
2005年04月23日
コメント(0)
見るのは2回目。馬車に乗り合わせるのは9人。多すぎるかな、と思っていたが手際のよい出し方。キャラクターも立っている。1)騎兵隊の夫を訪ねる若妻(体調悪そう)2)彼女を崇拝する賭博師3)酒の行商人、子沢山で名前を覚えてもらえない4)飲んだくれの医者5)酒場女ドリス6)銀行家7)脱獄囚を追う保安官8)馬車の御者9)リンゴ・キッド=ジョン・ウェイン車内に7人(狭苦しい)と御車台に2人。密室劇とロードムービーの混在という作り方。ろくでなし系が2、4、5。実直系が1、3、6ただし2と6はそれぞれ逆の要素も持ち合わせている。また7)と9)は対立しつつも相手を認めていて、御者は狂言回しの役割か。アクションシーンはインディアンの襲撃シーンがすばらしい。疾走する馬6頭の下を潜り抜ける。このシーンは「レイダース」がトラックで引用。※レイダースの最後のセリフは、この映画の最後から二番目のセリフと同じ。※このスタントはヤキマ・カナット。バーの客引きで出演。息子がベン・ハーで再現を挑んだはず。また先頭の馬の上まで、次々と飛び移っていくシーンは「ヴァン・ヘルシング」がCGで!引用していた。町についてからの展開は、だれるけれど描かないわけにはいかない。7.68、7.8、8左から「みんなのシネマレビュー」「映画批評空間(10点満点に換算)」「IMDB」500円DVD、中古(250円)で購入。映像特典はもちろん、英語字幕もチャプターも無い。モニュメンタルバレーの風景が印象に残る。以下はトリビアを交えながら。フォードはこの光景が好きで馬車はグルグルと3回あちこちを通っているそうだ。Ford loved the Monument Valley location so much that the actual stagecoach journey traverses the valley three times.モニュメンタルバレーについては「ジョン・ウェインはなぜ死んだか」(広瀬 隆、文芸春秋)がちょっと印象深い説をあげていた。フォードにとっては最初のモニュメンタルバレーでの映画だそう。↓This was the first of many films that John Ford filmed in Monument Valley, Utah. Others were: My Darling Clementine (1946), Fort Apache (1948), She Wore a Yellow Ribbon (1949), Wagon Master (1950), Rio Grande (1950), The Searchers (1956), Sergeant Rutledge (1960) and his last western, Cheyenne Autumn (1964).In 1939 there was no paved road through Monument Valley, hence the reason why it hadn't been used as a movie location before. (It wasn't paved until the 50s.) Harry Goulding, who ran a trading post there, had heard that John Ford was planning a big budget Western so he traveled to Hollywood, armed with over 100 photographs, and threatened to camp out on Ford's doorstep until the director saw him. Ford saw him almost immediately and was instantly sold on the location. Particularly when he realized that its remoteness would free him of studio interference.スタジオの干渉を排する狙いもあった。馬からの転落シーンがすばらしいと思ったら・・・A device known as a "Running W" was used during the sequence where the Indians are chasing the stagecoach. Strong, thin wires are fixed to a metal post, then the other end of the wires are attached to the legs of a horse, and the post is anchored into the ground. The horse is then ridden at full gallop, and when the wire's maximum length is reached--just when the rider is "shot"--the legs of the horse are jerked out from underneath it, causing it to tumble violently and throw the "shot" rider off. The trouble was that the rider knew when the horse was going to fall but the horse didn't, resulting in many horses having to be destroyed because of broken limbs incurred during the falls. The use of the "Running W" was eventually discontinued after many complaints from both inside and outside the film industry.↑さすがにこれはまずかろう。下は英語のセリフを中心に。
2005年04月23日
コメント(2)
大阪の鉄道事故、同じフロアで働いていた人が亡くなっていた。連絡がとれず、巻き込まれた可能性があるとは聞いていたが火曜の朝に遺体確認の知らせが入った。毎日のように顔をあわせていて数回言葉も交わしたが、明るくてハキハキした感じの人。まったく世の中、分からないものだ。ご冥福を祈ります。
2005年04月23日
コメント(0)
Search for Japan crash survivorsMonday, April 25, 2005 Posted: 10:36 AM EDT (1436 GMT) Rescuers try to rescue people trapped in the derailed train car. Railway Accidents Emergency crews are working through the night in Japan to rescue people trapped in the wreckage of a commuter train that left the tracks and slammed into an apartment building.At least 52 people were killed Monday and more than 300 injured in the country's worst train crash in four decades. Fire department officials said at least four people travelling in the front car of the commuter train were believed to be alive in the wreckage. 最初、福知山線で「宝塚―同志社」と聞いた時、乗客はそう多くないのかな、と思ったら大きな間違い。「U」の字を左右にグーンと引き伸ばしたような路線でその底辺部分は大阪環状線の内側に入ってくる、バリバリの通勤・通学電車。残念ながら亡くなった方の数はまだ増えそう。弊社の関連会社の関係者も巻き込まれた可能性があるそうだ。お悔やみ(condolences)の申し上げようも無い。
2005年04月22日
コメント(0)
Ali: I do not understand this. Your father's name is Chapman... T.E. Lawrence: Ali, he didn't marry my mother. Ali: I see. T.E. Lawrence: I'm sorry. Ali: It seems to me that you are free to choose your own name, then. ↑ロレンスを理解する上で、私生児だったことは低い身長とともにキーワードのようだ。手垢のついた言葉ではあるが、この映画もロレンスの「自分探し」という見方が一番収まりがよいのかも。General Murray: I can't make out whether you're a bloody madman or just half-witted. T.E. Lawrence: I have the same problem, sir. Ali: There is the railway. And that is the desert.From here until we reach the other side, no water but what we carry with us. For the camels, no water at all. If the camels die, we die. And in twenty days they will start to die. T.E. Lawrence: There's no time to waste, then, is there? アカバに向かうロレンス一行。ラクダは20日間水なしで生きる。T.E. Lawrence: Nothing is written. 運命なんて無いのさ、とサラ・コナーも机に彫りこむ(T2)。Colonel Brighton: Are you badly hurt? T.E. Lawrence: I'm not hurt at all. Didn't you know? They can only kill me with a golden bullet. T.E. Lawrence: The best of them won't come for money; they'll come for me. 神格化され、自分もその気になっていくロレンス。Feisal: Young men make wars, and the virtues of war are the virtues of young men: courage, and hope for the future. Then old men make the peace, and the vices of peace are the vices of old men: mistrust and caution. T.E. Lawrence: So long as the Arabs fight tribe against tribe, so long will they be a little people, a silly people - greedy, barbarous, and cruel, as you are. アラブ社会は今も謎。General Allenby: I'm promoting you Major. T.E. Lawrence: I don't think that's a very good idea. T.E. Lawrence: No prisoners! No prisoners! ↑捕虜は取るな(皆殺しにしろ)ロレンス、やっぱり良く分からない人物。昨日のトリビアに追加Director David Lean originally wanted Albert Finney for the title role. Katharine Hepburn urged producer Sam Spiegel to cast 'Peter O'Toole (I)' .
2005年04月22日
コメント(0)
見たのは完全版。227分ってもう「映画の単位」じゃないな。それでも中休みをはさんで、ほぼ一気に見た。地平線、空、砂漠、岩山、ラクダ。カメラが美しい。ラクダは歩き方が不思議だ。乗っている人は腰痛になりそう。なんて思いながらぼけーっと見る。それにしても、実写でよくまあ、こんなの撮影できたものだ。エキストラにロケ隊の宿泊、食事、水の確保、カメラのセット位置などなど。あれこれ考えていくときりが無い。遠景の人々も合成かなあ、と思ったらちゃんと動いている。列車が横転するシーンもミニチュアかと思ったら実写。最初のほうの複葉機も本物みたいだし、もう驚くばかり。規模の勝利、という感じで圧倒されてしまう。ただし、映画として面白いかと言われるとちょっと疑問。こちらの知識不足のせいもあるが、今ひとつ全体像が分かりにくい。たとえば映画にも出てくる「サイクス=ピコ協定」(1916、英・仏・露の連合国でアラブを山分けするとりきめ)については「フセイン=マクマホン協定」(1916、英国がアラブ独立の承認と支持を約束した協定)や「バルフォア宣言」(1917、英国政府はパレスチナ内にユダヤ人の国家を設立することに賛成し、最善の努力を払うことを約束する)など、イギリスの二枚舌・三枚舌(アラブとイスラエルの対立の原因になる)といった背景知識がないと、分かりづらいのではないだろうか。※この辺、映画を見たあとネットで調べた。また映画としての終わり方もなんか尻切れトンボ。なんかラストをポーンと放り投げたみたいな感じ。冒頭のシーンが、言い訳になっているのかもしれないが・・・・多分1人の主人公の視点で大規模な戦局を描ききるのは、近代戦ではもう無理なんだろう。この映画から感じたロレンス像はバラバラだったアラブ(ベドウィン)をまとめあげて、トルコ軍をアラビア半島から追い出したイギリス軍の変わり者将校、という辺り。最近の研究ではそんなに単純なものではないらしく、そのうち、関連する本を読んでみようと思う。以前読んだ100人の20世紀(下)ではロレンス 低い身長(166)と私生児が二大コンプレックス 、となっていたがこの映画のピーター・オトゥールは「Height 6' 3" (1.91 m)」だから随分と大きい。伝説同様、人も育ったということか。「坂本龍馬の虚像と実像」というのに、なんか通じるものがあるような気がする。以下はトリビア↓そうなんだよねえ。女性がまったく出てこない。Although 216 minutes long, this film has no women in speaking roles.Almost all movement in the film goes from left to right. David Lean said he did this to emphasize that the film was a journey.↑ああ、なるほど。「下」は英語のセリフをIMDBから。
2005年04月22日
コメント(6)
ちょっと前に「トスカーナの休日」に関連して「4F」という話を書いたけれどこっちはもう「男、男、男」「massacre(大量殺戮)」「macho(マッチョ)」「madness(狂気)」もちろん「machine gun(マシンガン)」もあります。最後の展開なんて「止めてくれるなおっかさん」的な馬鹿な行為で、オイオイ、という感じなのだがなんか納得させられてしまう。映画の前半でパイク(ウィリアム・ホールデン)のセリフWe're not gonna get rid of anybody. We're gonna stick together, just like it used to be. When you side with a man, you stay with him. And if you can't do that, you're like some animal, you're finished. We're finished. All of us.が効いている。流血シーンがあれこれ言われるが、その前の「ウォーク」も良い。スローモションを多用したシーンも、意外にくどくない。公開当時(1969)はショッキングだったのかな。悪党が悪党を追う、冒頭の蟻と蠍のシーンが象徴。(脚本には無い)逃げる側のキャラクターが立っている。追う側はロバート・ライアンだけが目立つ。(列車からの追跡シーンが格好よい)。この辺の前後、脚本的には無理があるのだが、好き。サンチョビラと戦うメキシコ軍の「マパッチ将軍」も話に絡んでくる。橋の爆破は、お約束?なんでも実際のメキシコ革命よりたくさんの弾薬が使われたらしい(もちろん空砲)。Supposedly, more blank rounds were discharged during the production than live rounds were fired during the Mexican Revolution of 1914 around which the film is loosely based. In total 90,000 rounds were fired, all blanks.自動車と機関銃が象徴するように、時代の変わり目の西部劇。消え行くアウトローたち。そういえば「ワイルド・バンチ」もともとは「ブッチ・サンダンズ(「明日に向って撃て!」Butch Cassidy and the Sundance Kid1969年【米】 」)」に対する表現だったらしい。↓The name "The Wild Bunch" originally came from real-life western outlaw Butch Cassidy. At age 30 he started his own gang of outlaws, who were quickly christened "The Wild Bunch" by the press.Runtime: 134 min / USA:145 min (1995 re-release) / 179 min (director's cut)私が今回見たのは145分版。実は初見。あとは「アラビアのロレンス」を見れば「ビッグ・ネーム」は大体見終えたことになる。もっとも「ゴッドファーザー」は昔のテレビ放映で見ただけだから、ちゃんと見直さないとダメそう。印象に残るセリフ冒頭で飲酒の害が長々と述べられる。お説ごもっとも。Don Jose: We all dream of being a child again, even the worst of us. Perhaps the worst most of all. 8.26、8.0、8.0左から「みんなのシネマレビュー」「映画批評空間(10点満点に換算)」「IMDB」トリビア。主役がなかなか決まらなかった。Before William Holden was cast, the role was turned down by Lee Marvin, Burt Lancaster, James Stewart, Charlton Heston, Gregory Peck, Sterling Hayden, Richard Boone and Robert Mitchum.以下もトリビア。ネタバレなので、見るにはマウスで反転を。The climatic gun battle sequence took 12 days to film. The crew nicknamed it the "Battle of Bloody Porch."The image of the scorpion being dropped in the ant hill was suggested by Emilio Fernández because he and his friends used to do that as children. The image was not in the script.The train robbery itself was not in the script. All scenes were improvised on the spot, the same day. Same thing with "the walk" for the bunch to help "Angel".ラスト近く、パイクが背後から女に撃たれるのもまた必然か。
2005年04月21日
コメント(0)
ABC「N」シャワー050207グレイハウンドバスが見捨てた町リストラで269箇所のバス停を廃止した。大都市間の輸送に力を注ぐ。停車が減る分、スピードが増し乗客も快適になるという。269 stops eliminatedThey take everything out of Lovelock.Why?'Cause this is a small town?ネバダ州の小さな町、ラブロックも停留所が無くなった町。この町、駅も、タクシーも無い。老婆が小さな町は、仕方ないの?と苦情を述べる。以下は例文。番組内容とは無関係。Small town not much to do in the evening.Just a small town girl, living in a lonely world.She took the midnight train going anywhere.行く先も決めずバスに乗った ABC「N」シャワー050208アッバス新議長とイスラエルの停戦At their summit in Egypt,Abbas and Sharon will make the cease fire formal. ceasefire=停戦=truce=armisticeflag of truce=停戦交渉を求める旗Armistice Day=Veterans Day(米)=第一次大戦の終戦記念日Newly elected Palestinian President Mahmoud Abbas has vowed to stop the violence.Israel says he is delivering.この話、「パレスチナとイスラエルの停戦」という題名で記録したら「後々絶対分からなくなるな」と思って録画では「アッバス新議長」という文字をタイトルに入れておいた。領土が絡み、国同士が争い、血を流した過去はそうそう簡単に収まりがつくもではなさそう。(日本の領土問題も含めて)
2005年04月21日
コメント(0)
村上 春樹+ 安西 水丸、講談社文庫密林で海外在住の方が実物を見ずに買ってとまどってました。私も新古本屋で99円で買って、中を見てちょっとビックリ。10~30円が妥当な値付けでは。一応47ページあることになっているが、文庫本見開き1ページ分くらいしか文章量が無い。猫大好きで、村上春樹も割と好きな私がこう思うのだからどちらかだけ好きな人や、どちらも嫌いな(そんな人は最初から買わないって)人が買ったら、大変だろうなあ。しかも安西水丸の描く「猫」がちっとも可愛くないんだよ。初出は「NUNO NUNO BOOKS:FUWAFUWA」だから出版の形態が違うのかもしれないが、それなら活字の本にする時はもうちょっと工夫しないとダメ。半分以上、講談社の担当編集者の罪だと思う。さすがに↑これで日記一日分つぶすのは気がとがめるもう一冊紹介(※↓コミックです)---------------------------------------トルコで私も考えた4 高橋 由佳利 (著) ヤングユーコミックスワイド版1からずっと読んでいる。途中でトルコにも行った。相変わらず料理の回が好きだ。食べ物については、「読む・食べる・料理する」のすべてが好き。書くのはちょっと面倒。おコメのプディング(食べたさのあまり旦那が自分で作る)ズッキーニの揚げ物トルコ風キョフテ(肉団子)自分で再現するつもりは無いのだけれど、美味しいそう。93ページ辺りに「アブディスト(水浴び)」の話が出てくるのだけれどこれは「バプティズム」と語源つながりなのだろうか。気になる。p108 トム・クルーズ、いい人らしいです。(作者の実家近くで「ラスト・サムライ」のロケがあった)。チェッ↑なんか残念だ。昔、週刊文春で「小生意気」という記事を読んだ。「スンネット(割礼)」。本当、あの服売ってます。トルコか、懐かしいなあ。紙幣のゼロも随分減ったみたいだし(100万トルコリラが1トルコリラになった)ちょっと↑想像できん。年収「1000万円」が「年収10円」になる計算か。また行ってみたいなあ。※この本は新刊900円で買ったけれど、99円の「ふわふわ」よりはるかに納得の行く買い物だった。
2005年04月21日
コメント(4)
白黒で無声映画。「駅馬車」と頭の中でごっちゃになっていた。ジョン・フォードの「駅馬車(ジョン・ウェイン主演)」 は(1939/米)で原題は「Stagecoach」。さらにややこしいことに、ジョン・フォード監督の「幌馬車 (1950/米)」もある。こちらの原題は「Wagon Master」あとバート・ケネディ監督の「戦う幌馬車 (1967/米)」というのもあって「The War Wagon」何とかしてほしいものだ。さてと、ストーリーは米国東部から西部を目指して進む幌馬車隊。2隊が合流し、一隊の側には老練なリーダーと美人の娘とその婚約者がいる。もう一隊の側には、メキシコ戦争に従軍したリーダーと、ちょっと曲者の補佐役がいる。まあ予想通りに話は進むのだが、撮影規模がでかい。本当地平線にまで幌馬車隊が続いて見える。河を渡らせるシーン(牛泳ぐ)など、金かかっているんだろうなあ。インディアンの襲撃、雪、飢え・・・98分だから、あんまりしつこい描き方にはならない。ゴールドラッシュに沸くカリフォルニアに行くか、オレゴンに行くか。冒頭で「鋤」が象徴的に描かれる。Plot Summary Two wagon caravans converge at what is now Kansas City, and combine for the westward push to Oregon. On their quest the pilgrims will experience desert heat, mountain snow, hunger, and indian attack. To complicate matters further, a love triangle develops, as pretty Molly must chose between Sam, a brute, and Will, the dashing captain of the other caravan. Can Will overcome the skeleton in his closet and win Molly's heart?まったく別件だがNHKBsの録画。途中で地震があった。かなりしつこく地震情報が入り、ちょっと興ざめ。確かに大事な情報だから放送で流すのはOKだが、画面の緊急文字情報が、録画に入らないようにする技術はできないのだろうか。
2005年04月20日
コメント(2)
ABC「N」シャワー050201米国で全粒粉のパンPR 低炭水化物ダイエットをしている人がパンを食べなくなった。The bread industry will be spending millions of dollars on a image makeover.The government just released a new dietary guideline recommending foods with whole grain.makeover=作り直し、作り変え、大変身、イメージチェンジwheatgrain=外皮、ふすまbran=穀物germ=胚芽whole grain flourwhole grain breadwhole grain rise=玄米炭水化物 =carb、carbohydrate 、carbohydrate substanceThe low-carb craze is taking a toll on the bread companies,Americans counting their carbs are going without their daily bread.※craze 熱狂的大流行、狂気、大流行、熱狂的流行(fad)、熱狂◆trend よりも持続期間が短い。・ What's the latest craze among Japanese children? 最近、日本人の子どもたちを熱狂させているものは何ですか。The government just released a new dietary recommending foods with whole grain.ABC「N」シャワー050422信号機の最適化で交通渋滞解消optimize=最適化するThey're totally optimized to drive to work.The study says synchronizing lights should be a key priority for cities,that it's a lot less expensive and quicker than building new roads.新しい道路を作るより安いし、早い。千葉に住んでいたとき、ひとつおきに赤信号になる道路があった。暴走族対策らしい。タクシーの運転手さんと「暴走族は赤信号守らないから無意味ですよね」と笑っていた。信号違反の取締りをしていた様子もないし、単なる嫌がらせ道路に化していた。
2005年04月20日
コメント(0)
村上春樹、新潮社。村上春樹のちゃんとした小説を読むのは「ねじまき鳥」以来、6年ぶりくらいだ。途中「レキシントンの幽霊」と「スプートニクの恋人」も読んでいるが、ともに「ちゃんとした小説」とは言いにくい。で感想は「20年前に敷設したレールの上を、新しい列車が走ってきた」感じ。誉めているのではないが、貶しているのでもない。適度に不条理で、適度にエロチックで、ユーモアもある。2つに収斂した話の間の場面転換はすばやく、ヒキもあって読みやすい。だがそこで語られている内容は、まさに村上's back!地下鉄サリン事件の話や、阪神大震災をテーマにした連作短編や(↑いずれも未読。近く読みます)河合隼雄に会いにいったりしたことが、ぜんぜん(あるいはほとんど)影響していないように感じられて、ちょっと驚く。作品の印象としては「ダンス・ダンス・ダンス」辺りが一番似ているのだろうか。※村上春樹の小説って、私はディテイルと印象でしか内容を記憶できない。自分がその間に、随分変わってしまったことを思い重ねるとこの変化の無さは、ひどく不思議。久々に昔の村上春樹を読み返してみようかな、という気になる。↑本当に昔の自分の記憶?のままの本なのかどうか?の確認。長編小説だけに限定してみると1『風の歌を聴け』 「群像」79.6 2『1973年のピンボール』「群像」80.3 3『羊をめぐる冒険』「群像」82.8 4『世界の終りとハードボイルドワンダーランド』新潮社85.65『ノルウェイの森』講談社87.116『ダンス・ダンス・ダンス』講談社88.107『国境の南、太陽の西』講談社92.108『ねじまき鳥クロニクル 第一部 泥棒かささぎ編』新潮92.10~93.8 9『ねじまき鳥クロニクル 第二部 予言する鳥編』新潮社94.410『ねじまき鳥クロニクル 第三部 鳥刺し男編』新潮社95.811『スプートニクの恋人』 講談社99.412『海辺のカフカ』 新潮社02.9 13『アフターダーク』 講談社04.9 ということになる。(公式サイト参考)個人的に好きなのは2、3、4。この3冊は英語本も持っているはずだ。←しかも未読。主人公15歳。良し悪しは別にして、ハリー・ポッターのほうが、まだ「存在感」がある。今の日本の長編小説で、これだけ生活感のしない小説を書いて許されるのは村上春樹ぐらいか。
2005年04月20日
コメント(0)
ナンシー関+リリー・フランキー、文春文庫クレア連載の対談、文庫化を機に購入。ナンシー関は1962年生まれ。消しゴム版画家、コラムニスト。2002年6月12日逝去一般的にはテレビ批評と巨体、消しゴム版画のイメージが強いのだろうが、雑然とした世間話のコラム部分も面白かった。カラオケ好きだった、というのはちょっと意外。実験の感覚で、好きでもないのにらっきょうとか梅酒を漬けていた、という辺りはなんか納得する。いまだにこの人の抜けた穴を埋める存在はでていない気がする。↑私が知らないだけなのか。「キョンシー・関」という芸名で誰かやらないものか。p13、ナンシー関、結構理詰めで原稿を書いていた。p63 マンガ編集者、仕上がり待つために自前の本を複数冊持っている←なんか親近感湧く。p88 チワワは長寿p136 ジャー直(炊飯器から直接ご飯を食べる)p253 10年後も消しゴム彫ってるのかな。ま、間違いなく彫っているんだろうな。※この時点でナンシー関の余命半年くらいリーリー・フランキーがアバウトで面白い性格。「車にエンジンはいらない」ナンシー・関との相性もあったのだろう。テレビの話はほとんど分からない。以下余談この間、会社でたまたま点いていたテレビを見ていたら民放のクイズ番組で「パラシュート」の「パラ」はどういう意味でしょう?というのをやっていた。「パラソル」が「パラ」「ソル(太陽)」だから遮るか。お、「シュート」は野球の球種か?なんてパッパッパと考えたのだが正解まで、この問題で引っ張る引っ張る。5分くらい?間にCMも入ったのかな?。あまりにテンポが遅いので、腹が立つ。わざわざ立ち上がってテレビ消しに行こうかと思うくらい腹が立つ。見ないふりをしていたら、いつのまにかそのコーナー終わっていて正解不明のまま。使い方によっては、テレビって、なんかすごくノロマなメディア。
2005年04月19日
コメント(2)
地味に続いている自分用の「数字企画」今回は家庭用ゲーム機市場。※家庭用限定です。為念。ゲーム雑誌編集などの「エンターブレイン」が2004年度分をまとめた。まず「ハード(ゲーム機本体)」が1270億円(前年度比6.9%増)PS2の販売台数が274万台ゲームボーイアドバンストSPが189万台昨年末に販売された新機種がニンテンドーDS180万台PSP109万台ソフトが3066億円(〃1.4%増)総販売本数は5641万本トップは「ドラクエ8」の348万本2位は「ポケットモンスターエメラルド」148万本合計して4336億円。日本の雑誌・書籍市場が2兆3000億円程度のはずだからだいたい5分の1。売上高で類似した企業を見ていくと伊勢丹が4384億円(単04/03)読売新聞が4790億円東レが4588億円(単04/03)北陸電力が4405億円(単04/03)あたり。人口の3割(4000万人)が対象人口と見ると「万×万は億」の法則?により一人頭年間1万800円を使っている計算。ソフトだけに限ると7700円弱。そう考えると、結構使っているのか。うーん、ちょっと不明。大きな数字の直感的な把握方法。手っ取り早いのは近所で売りに出る新築マンションの部屋数と最多価格帯の金額を掛け算する方法。3000万円で50戸のマンションなら15億円になる。
2005年04月19日
コメント(0)
村上春樹、新潮社「下」のハードカバーを新古本屋で買っていた。99円。さて、「上」をどうしよう。文庫で買うか、と考えていたら図書館で発見借りることにした。まあその程度のファン?だ。「ねじまき鳥クロニクル」も一応ハードカバー(多分、新古本)で買ったが、結局他人に贈呈してしまった記憶がある。「世界は不条理な暴力に満ちている」は「ねじ巻き鳥」から続くテーマ。まだ途中なので感想も、とりとめなく。「下」が面白くなるとよいなあ、と願いつつ。話は3本立てで始まる1)戦時中の児童の集団失神2)家出する少年と「カラス」3)猫と話ができるナカタさん「上」のラストにかけて話が絡み合ってくる。村上春樹流に言うと、3両の客車が運命的なレール上で連結されるように。猫好きな人にはちょっと辛いシーンがある。2)の延長上に図書館が出てくる。3)では避けられない暴力が描かれる過去の村上春樹作品の部品の再構成という気がする。56ページ、うどん!村上春樹、「さぬきうどん」について「辺境・近境」の中で食べ歩きのエッセィも書いていた。私はこの「うどん王国」の出身(離乳食もうどん)だから、ちょっと感慨深い。話がドンドンずれていくが、私も大阪で暮らして分かったが、こちらのうどんは「フカフカ」。だから村上春樹、神戸出身なのに「さぬきうどん」をちゃんと食べたことが無かった、というのも良く分かる。最近のさぬきうどんブームには「誰がコロンブスを見つけたのか」という気もしているのだが、まずは喜ばしいこと。うどんがまずかったら、少年の家出は違う場所へ行く設定になったのか。九州で博多ラーメン食べていたとか。米国版の評価を見てみるとアマゾンでは4/5くらい。Average Customer Review: based on 34 reviewsKnopf版、表紙の装丁がものすごく変で不気味。日本人作家だと、こういうのになっちゃうのかね。
2005年04月18日
コメント(2)
レストランで注文Saya minta daftar makanan.=メニューSaya=私Minta teh panas.=ホットティーMinta dua kopi Bali.=バリコーヒーMinta bon.=お勘定Minta ini.=これbir dingin=ビール・冷えた。ビィルディンギン。ギンギンに冷やしたビールみたい。各国語、ビールくださいという言葉だけはすぐ覚えちゃう。Minta bir dingin.kopi tanpa gula.=tanpaが「抜き」。gulaは「グラニュー糖」由来か??teh tawar=味の無い紅茶=ストレートティーEnak sekali.=とても美味しい。5回目は「スパ」だから、力が入らない。Saya sakit kaki.=足が痛いSaya sakit pinggang.=腰が痛いSaya sakit bahu.=肩が痛い胸がダダ(dada)、目はマタ(mata)、歯はギギ(gigi)Sudah enak.=気持ちよくなったenak=気持ちいい「pijat(マッサージをする)」に受身の接辞「di」がつく。Saya mau dipijat.↑マッサージをしてください。
2005年04月18日
コメント(0)
シャーロット・ランプリング、58歳。カレンダーガールに出たほうが良かったような気がする。彼女は売れっ子ミステリの作家で英国人という設定。(「トスカーナの休日」のダイアン・レイン演じる作家よりは面白い作品を書いていそう)気分転換に担当編集者がフランスに持つ別荘(プールつき)で仕事することに。そこにやってきた、若い、ナイスボディのジュリー。脱ぎます。脱ぎます。男引き込みます。当初は反目していた二人だが、ランプリングのほうで「取材して本に書こう」という計算づくの欲得が働き出した辺から、話がどんどん動いて面白くなる・・・・と思ったらならない。ミステリとしても、たるかった。なんか中途半端な映画。短いかのと、女優さんがちゃんと脱ぐのが偉い。でも映画としては、残念ながらつまらない。60分にできる内容。いくつかバリエーションの結末も作れそうだが、どれも「アッ」という内容にはなりそうもない。監督(兼・脚本)はそうは思っていないだろうが、地味な映画。フランソワ・オゾンの映画を見るのは初。ランプリング: Awards are like hemorrhoids. Sooner or later every asshole gets one. Julie: I'm so tired! Sarah Morton: Not surprised. It's tiring to kill a man. 6.46、7.2、6.9左から「みんなのシネマレビュー」「映画批評空間(10点満点に換算)」「IMDB」王道が考えたオチを紹介ネタバレなので、見るにはマウスで反転を。1)自分のことが小説に書かれそうと知った娘は、男友達と共謀して「自分が男を殺したとランプリングに思い込ませる」ための芝居を続ける。「殺人」は2回、3回と続く。2)ネタばらしをする娘。「ほらこの散弾銃も空砲なのよ」3)男性編集者が別荘を訪れる。冗談で散弾銃を男に向けるランプリング。「独身だって言っていたじゃない」。ところが娘が「実弾」に詰め替えてある4)ラストは警察に連行される女性作家の手錠姿。本屋の前をパトカーがよぎる。店頭に平積みになった本があって題名は「作家・サラの真実」画面外から手が伸びてきて本を裏返すとそこには「著者近影」としてプール横のベンチに横たわる「ジュリー」の写真が・・・※こんなに早く本になるわけがないんだけれど・・・ランプリング、IMDBのミニ伝記見ていたらRampling had perhaps the most off-beat one in Nagisa Oshima's 1986 comedy Max My Love as Margaret, a woman in love with a chimpanzee. だって。※offbeat film =一風変わった映画
2005年04月18日
コメント(8)
050408ローマ法王の死を悼みポーランドからヴァチカンへ大量の巡礼者国鉄は列車を増発し、運賃は4分の1に値下げする。うーん。すごいなあ。日本の仏教的指導者が死んでも、JRは絶対値下げしないだろう。※ここで、ちょっと不謹慎かつ具体的なケースを思いついたのだが書きません。For the Muslims, there is the pilgrimage to Mecca,for us, there is John Paul.Poland's national railroads has added dozens of extra trains to the Rome,selling tickets for a quarter of the normal price.pilgrimage=巡礼peregrine=旅行者pilgrim=巡礼者pilgrim bottle=水筒050402イラク開戦は「ホラ吹き」からの情報でThe report says, was a single informant codenamed "Curveball"described by German Intelligence officials as crazy and a likely fabricator.fabricate=作るfable=作り話fabulist=ホラ吹きlie=嘘liar=嘘つきホラをめぐる映画といえば「ビッグ・フィッシュ」があったけれどあれって「バプティズム」とか「キリスト=魚」という側面もあったのか?。自分が無宗教なもので、その辺の心情が今ひとつ分からない。それにしても「ポーランド人」。
2005年04月17日
コメント(0)
この話、大昔に新聞で読んでいた。舞台がヨークシャーと言うこともあり、美しい風景の中で話が進む。丘の上でのアバウト・ヨロヨロ太極拳とかこう書くとイギリスマニアの人は目を三角にして怒るのだろうが、舞台が同じ英国ということもあり「ウェールズの山」と似た感じがある。※ヨークシャーについて興味を持った方は「ヘリオット先生」シリーズを、ぜひお読みください。獣医さんのお話です。面白い。(下に著作紹介)家族間でのトラブルやマスコミ報道のあり方(タブロイド版だから大衆紙だろう←上流階級はもっと大きい新聞を読みます)などにも触れ、単なる美談に仕上げていないあたり、好感が持てた。愛すべき小品という感じか。シチュエーションでいうと、ちょっと逆「フル・モンティ」?でも愛する妻のしのんで初老の男性グループがヌードカレンダーを作っても売れないだろうし、映画にもならないだろうな。DVD特典には「本人たち」も出てくる。やっぱり実行までにはあれこれ悩んだようだ。俳優たちもヌードシーンにはナーバスになっているのがちょっとおかしい。ちなみに私が死んだらメモリアルベンチはどこだろう。社内の喫煙室に「肺がんにご用心」と大書したのを置いて貰うとかやっぱり大型書店かなあ。マンガコーナー?だったりして。↑本日、「私もトルコで考えた4」が出ているのを発見、つい購入してしまう。7.14、7.6、6.9/10 左から「みんなのシネマレビュー」「映画批評空間(10点満点に換算)」「IMDB」Lawrence, we're going to need considerably bigger buns. Chris: A while ago I asked John Clarke to give us a talk here at Knapely WI. Annie asked me to read it to you here tonight, and this is what he wrote: "The flowers of Yorkshire are like the women of Yorkshire. Every stage of their growth has its own beauty, but the last phase is always the most glorious. Then very quickly they all go to seed." ※go to seed=盛りを過ぎる、衰える日本語でも「とうが立つ」という。「とう=花茎が出る)と、ネットで調べたら人参なんかは急にまずくなるそうです。Calendar Girls, a film about a group of Women's Institute members who posed nude for a charity calendar, is creating a buzz at the Cannes Film Festival.↑カンヌでも好評。 ヘリオット先生奮戦記、ハヤカワ文庫 NF 76、ジェームズ・ヘリオットヘリオット先生の動物家族ちくま文庫Dr.ヘリオットのおかしな体験、集英社文庫ドクター・ヘリオットの毎日が奇跡、集英社文庫 ドクター・ヘリオットの動物物語、集英社文庫
2005年04月17日
コメント(0)
予算が前作の5%。ロケは2日間で合計14時間。ともかく金が無い。ヒット大作の続編で、これほど金をかけていない映画というのも珍しい。ストーリーは大半が暗い基地内で進み、一作目のような青空の下での爽快感?は無い。B級感がひたすら漂う。新種バグのアイデアやストーリー展開など目新しいものは特に無いのだがそこそこ楽しめた。前作が好きな人(私は大好き)ならレンタルDVDで見ると面白い。※買うほどの魅力は無かった皮肉な話だが、監督らによるオーディコメンタリーが興味深いのだ。「人間、金がないんは首が無いのと同じや」という西原理恵子の言葉を思い出す。「プロデューサーとも随分戦ったよ」「(監督)彼には負けたよ」「そうかもな」といった具合。4カ月かけて100ページの脚本を書くが長すぎた。かなりの部分を削った。結局、製作会社から書き直したものを渡され、「さらに10ページ削れ」。「それができなければクビだ」何回も「タダ働き同然」という言葉が出てくる。エイリアンを「2→1」の順にとったような映画、と監督らが説明する。撮影自体もスモークを炊き込めたセットの中で行い「26日間の拷問」。※ちなみに前作は122日とか。一日18~20時間撮影したが、それでもギリギリ。銃光は、銃身内部でフラッシュをたいた。HDカメラだからできた表現。ただしユニフォームはHDカメラとの相性が悪く、作り直す羽目に。役者やスタッフの努力に随分助けられたことも述べている。映画本体とは違った楽しみ方だが、映画作りの厳しさが良く分かる。
2005年04月16日
コメント(2)
私がよく行く大阪梅田の大型書店Aで騒動があった。女性が雑誌16冊を万引きしようとして店外に持ち出したところ見咎めたガードマン二人と路上で格闘になった。かなり激しく暴れたらしい。地面に押さえつけられたことが原因かどうか彼女はグッタリして意識を失い、運ばれた病院で亡くなってしまう。30歳ぐらい。黒い半袖シャツ、黒いズボン姿で、緑色の靴だったそう。ここまでなら、まあ不幸なことだなあ、という感じなのだが興味を引いたのは彼女が万引きしたのが語学講座のテキストだったこと。16冊で5000円相当ということはNHKの語学講座だろう。確かに一階レジの横に専用ラックがある。16冊、どういう組み合わせだったのだろう。バラバラなら伊、仏、韓、露、スペイン語、中国語、独。それぞれラジオとテレビで14冊になるのだが・・・。18日夜の話だから、5月号?セットになるCDを盗まなかったところをみると転売目的ではないらしい。今日、彼女が万引きをしたであろうラックの前に立った。一応イタリア語ラジオ講座のCDなども含めて数千円分・・・ちゃんとカードで払って購入しました。それにしてもどういう女性なんだろう。向学心が違うほうに向いていたのだろうか。とっても謎。亡くなった彼女にとってはもちろん、監視員にとっても不本意な話だと思う。司法解剖の結果がまた、近く流れるとは思うが扱いは多分小さいだろう。なんとなく、書いておきたい気になった話。
2005年04月16日
コメント(6)
役者が目立たないCGアクション映画つまらない、面白くないと知っていても見たくなる映画というのがある。この映画がそう。CG満載のアクション物。2時間20分程度と長いが、退屈はしない。監督、「ハムナプトラ」のスティーブン・ソマーズでイカニモ。米国ではDVD発売一週間の売り上げが劇場収入の半分以上まで行ったとIMDBに出ていた。The DVD sales was $65 million in the first week in North American, more than half the revenue from theater runs.なんでも映画がこけたときはDVDで売り方を変えるそうだ。公開時は「ホラーサスペンス」だったはずの映画を「エロチックサスペンス」に仕立て上げたりするでも、この映画はレンタルで十分だと思う。配給が「ユニバーサル」ということもあって、昔のホラー映画を意識した作り。※「ジキルとハイド」だけはちょっと違いユニバーサルではない。冒頭に出てくる「イッツ・アライブ」とか「風車」はオリジナルのカーロフ版「フランケンシュタイン」へのオマージュ。また中盤の馬車の上を跳びはねながら御者台に戻るシーンはヤキマ・カナットが「駅馬車」で演じたスタントの再現だろう。舞台はエッフェル塔が建築中のころの東欧。その割にヒロインの化粧品が豪華。吸血鬼と狼男と吸血鬼ハンターの話で実も蓋も無い。ラストのバトルはちょっとあっけない。ところでエンドロールを見るまでヒュー・ジャックマンとケイト・ベッキンセールとはまったく気が付かなかった。我ながらアバウト。それにしてもベッキンセール、「アンダーワールド(2003)」の直後に、良くこの映画(2004)に出たなあ。Stephen Sommers wanted Kate Beckinsale for the role of Anna, but feared it was too similar in tone to the vampire/werewolf filmUnderworld (2003/I) which she was shooting at the time, and he didn't ask her. Eventually her agent got Sommers to send the script and Beckinsale immediately signed on.↑ベッキンセール、なんも考えてません。個人的には雰囲気の「アンダー」、CG豪華な「ヴァンヘル」という感じ。どちらもベッキンセールの肌の露出度がいまひとつなのは残念。5.78、6.2、5.3/10 左から「みんなのシネマレビュー」「映画批評空間(10点満点に換算)」「IMDB」Originally planned in 1994 as a direct sequel to Dracula (1992) with Anthony Hopkins to reprise the title role. After it was pushed back, many story elements were changed.※push back=延期する、先送りする脚本迷走の映画。
2005年04月15日
コメント(2)
Sono tutti in piedi.みんな立っています。Che cosa prende?Io prendo ~Prendo ~io prendotu prendiLei prendeOra siamo in un bar....perche e ora di pranzoe voglio mangiare qualcosa.Andiamo a vedere che c'hanno.Cosa vuoi?Vuoi bere qualcosa?VOi mangiare qualcosa?Hai deciso?=決めた?bue =牛 mucca=牝牛cinghiale=いのししconiglio=ウサギcavallo=馬pecora=羊capra=ヤギvolpe=狐scimmia=サルsettore=分野dimenticarsi=忘れるatomosfera=雰囲気prendere qualcosa al tavolo costa moltodi piu che prederelo al bancoE voi, avete gia trovato il vostro bar preferito?
2005年04月15日
コメント(0)
大阪造幣局の桜の通り抜けに行った。大阪生活2年半、なんのかんの言いながらも毎年行っている。(無料だし)。ココが良いのは桜の品種が多いことと(周辺の桜は半分くらい葉っぱが出ているが、花盛りの品種もまだ多かった)本当通り抜けるだけなので酔っ払いも、カラオケ族もいないこと。また枝垂桜系統も多く、花が地面から1メートルくらいの高さでたわわに咲く。高齢夫婦が花をバックに写真を撮っているのは、ほほえましい。しかもたいていフィルムカメラ。中国語をしゃべる観光客グループも多く、こちらは結構立派なデジタルビデオカメラを持っていたりするのだった。もちろん携帯で写真を撮る人も増えている。ところで花見をしていると「花ってのは生殖器なんだよねぇ」と言い出す人間はいませんか。本人はインテリぶって言っているつもりなんだろうが馬鹿。それを言いはじめたら、おにぎりなんてコメの幼児を裸にひん剥いて(脱穀)さらに皮膚を引き剥がし(精米)、溺死させてから煮立てて、さらにそれを押し固めたものだから、もう大変。チャーハンになんかしようものなら、もう極悪非道の振る舞い。パンだって途中で石臼でひき潰すし。ロリコンのネクロフォビアのサディスト。なおかつ花見ながら食ってたら、言い訳できない変質者。まあ花は素直に見ましょう、ということだ。と書いておいて、ちょっと蒸し返すのだが世界最大の花「ラフレシア」は寄生植物で花と寄生根しかない。他人の栄養にすがって生きているからこそ、一般植物のスケールから外れた無駄に大きな花を咲かせることができるのである。このことを一般社会に敷衍すると、結構むちゃくちゃな話に適用できそう。1)性器が大きいことは自慢にならない(男性の場合、あ女性もそうか?)2)文化の大輪は無為徒食の枝に咲くなどなど馬鹿話に花を咲かせて、今日はおしまい。↑語学の復習(予習ではない)はまた別の日に。「老人力」風に言うと、「挫折力」と「散漫力」が強い。ものすごく。
2005年04月15日
コメント(0)
大野 彩 (著) 、岩波アクティブ新書。マニアックな本。単なるフレスコ画紹介ではなく「フレスコ画を描いてみよう」というコーナーまである。当然ながら下地の部分から作り始めることになる。フレスコ画は大きく分けて1)ブォン・フレスコ=ぬれた漆喰の壁に描く 顔料は水だけで溶く。水に浮いてしまうときはアルコールでも可 下地を作っている石灰が乾燥する時に空気中の二酸化炭素と 結びついて小さな小さな透明の結晶を作り顔料を閉じ込める ※ラスコーなどの洞窟壁画も同様の現象が絵画を保護した。2)フレスコ・セッコ=結合剤(バインダー)と顔料で描く バインダーが劣化するので耐久力はやや弱い3)ズグラフィート=着色マルタ(モルタルのこと)の上に 白のマルタを塗る。半乾きの段階で、表層を引っかいて下地の色を出す。p15に「ストラッポ」(剥がし取ること)の説明。高松塚の壁画保存でも検討されている方法。「ジョルナータ」とかイタリア語が目立つ本ところで、「真珠の耳飾りの少女」の所で鉛白=ジンク・ホワイトみたいなことを書いたが、本書のp40によるとどうも違うらしいジンク・ホワイト(亜鉛から作る)チタニウム・ホワイト(酸化チタニウムから作る)シルバー・ホワイト(鉛白)カラー写真も多く、値段も安い(940円、新古本屋で450円で購入)。フレスコ画が好きな人には面白い内容だろう。自分の描いた絵が2000年以上残るというのが、何よりの不思議。ちょっと手間がかかるので、描いてみようとは思わないのだが・・・。ミケランジェロのシステティナ礼拝堂なんかがフレスコ。ぬれた壁に描いていくため、一日の仕事量の部分だけ(ジョルナータ)漆喰に色を塗ってゆく。三鷹のジブリ博物館に作者らが製作したフレスコ画(p142あたり)がある。以下は目次↓1 フレスコ、それは紀元前から新鮮―フレスコ画法の基礎知識(先史時代の天然フレスコフレスコ―二つの代表的画法 ほか)2 イタリアの壁画をみる―フレスコ画をめぐる旅1(街中が美術館―フィレンツェトスカーナ地方のフレスコ ほか)3 ユーラシアの世界遺産の壁画をみる―フレスコ画をめぐる旅2(ルーマニアの不思議なフレスコビザンチンの画法 ほか)4 現代日本のフレスコ壁画をみる―フレスコ画をめぐる旅3(長谷川路可―日本へのフレスコ紹介者イタリア・ドッツァでの制作 ほか)5 フレスコ画を描いてみよう―誰でもできる小さなフレスコ(必要な材料と道具砂 ほか)
2005年04月14日
コメント(0)
いきなりでなんだが、私は東寺=教王護国寺=東本願寺と思い込んでいた。だから阪急で京都まで行ったのだ。トホホ。(JRで行くのが正解)この間買った「hanakoウェスト」のグルメ案内ページを破いて持参。昼ごろ到着。まずは中華。ランチ。えび玉。あ、残念。という味。学生向けのお店の感じかな。外注プロダクションなのか?ちゃんと食事して店選んでいる?ランチもう一軒、ということで「隠れ家系」の店の前へ。これまた「hanakoウェスト」ご紹介。外見が「いかにも的」だし、中華が空振りだったかららパス。少し戻って京料理の店へ。1000円のお弁当。これは普通。さてと、ぶらぶら東寺へ行くか。時間もありそうだから東寺、西寺のほかにもうひとつお寺行けそう。京都駅の反対側にある寺は・・・・ここで初めて間違いに気がついたのだった。遠い・・・・。というわけでフラフラフラ歩いて、東寺へ。つい共通参拝券(宝物館と観智院にも入場できる)購入。1200円だったかな。ここは講堂内の「立体曼荼羅」が有名。仏像22体が台上に並んでいて、ちょっと「パパイヤ鈴木とオヤジダンサーズ」(←もう無い?)みたい。しかも22体中、15体が国宝。ところが不思議なことに真ん中の大日如来は重文。その右横のでかい金剛波羅密多菩薩は重文ですらない。なんか東大勢ばかりの取締役会で社長が早稲田卒、専務が専修大学みたいなイメージ?左奥の広目天(国宝)はこういう事態をどう見ているのか。表向きは「いやいや私ごとき、取締役になれただけでも幸運ですよ」と言いつつ、心中穏やかではあるまい。飲み屋では「社長の馬鹿がさぁ」なんて悪酔いしてそうな感じ。金堂はつまらないので省略。あ、そういえば「おみくじパワーストーン」とか言うのをやっていた。「パワーストーン」って伴天連系ではなかろうか。商魂!300円。(←だったと思った)五重塔はでかい。(無料区域からでも間近に眺めることができる)宝物殿は小さいし、つまらないので省略。250円の抹茶ソフトクリーム。コーンが割れて危うく落とすところだった。「観智院」には「伝・宮本武蔵」の襖絵(笑)がある。なんでも吉岡道場の一門を叩きのめした後、ここに3年間潜伏して報復を避け、その間に絵を描いたと伝えられている(笑)そうだ。「伝」と注釈すれば何を言っても良いことになっているらしい。なるほど「伝・笑(でんしょう)」そのうち「伝・三毛乱次郎」とか「伝・令夫成留怒・陀瓶地」もやってほしい。そういえばウィンドウズのプログラムを書いたのは「伝・ビルゲイツ」か。ふらふらと阪急の駅に戻る途中でちらりと、西寺、東寺、ブックオフ。あちこち歩いて良さそうだった「スタンド」という飲み屋兼食堂で大ビールセットと生姜焼き定食。お腹一杯で、帰りの電車は熟睡。本日は尊い仏様のお顔を拝んで心が広がりました。この日を境に王道名無しは、つまらない映画を見たりろくでもない本を読んだりまずい店で食事してもブログに悪口は書き込むことが一切なくなったそうです。(伝・笑)。
2005年04月14日
コメント(0)
エミール・ガレ、なんかパイプを口にくわえて灼熱のガラス玉を膨らましているオッサンのイメージがあったのだがどうやら、父親の会社を継いだ2代目社長・兼デザーナーという感じの人らしい。だから作品数もすごく多いし、ロシア皇帝に献上したような芸術品のほかにいわゆる量産品も結構あるようだ。※ガレの死後もガレ社は生産を続けている(確か1939年まで)そんなわけで、展覧会の方も盛りだくさん。初期の陶器作品やら家具、シンプルなガラス製品もあり総出品点数は約200点。基本的に年代順の展示なので「冬虫夏草」を思わせるいわゆる「ガレ」ぽい作品は後ろの方にある。※美術展の見方。私はたいてい最初にバーっと全体見てから逆行、あとは好きなコーナーの周りをウロウロさまよう。なんどでも逆行し、好きな作品は2、3回見る感じ。最初からジンワリジンワリ見ていくという鑑賞方法は苦手。欲しいなあ、と思ったのはランプ。1902年から死の年の04年にかけて作品を発表したようだ。藤の花をモチーフにした黄色のランプは海月みたいだったし赤いスリムなランプはキノコの形だ。ガレは故郷の園芸協会(←あやふや)の副会長を勤めており植物や昆虫などにたいする興味が深かったようだ。最下部がたまねぎの形をした花瓶なんかも面白い。ランプ、会場のコーナーでレプリカを売っている。数万円で思ったより安いのだが、光熱費や置き場所、引越しなどのことを考え、理性が働き購入見送り。展覧会目録、2200円で内容豊富。ちょっと食指が動いたが重いので購入止め。(最近体力無い)。結局何も買わずに歩いて梅田に戻る。没後100年記念(ガレ、1904年に58歳で白血病で死亡している。)フランスの至宝-エミール・ガレ展 国立国際美術館(大阪・中之島) この美術館、さすがに金曜は夜7時までやっているが、他の日は夕方5時閉館。建物全体が地下(3階まである)に潜りこんだ格好で面白い構造。ただし肝心の常設展の内容(収蔵品)がかなり、寂しいように感じた。クィーアリス系の店が入っていてランチ2500円。まずまずなのだが、不満も残った。詳しくはまたコーナーを改めて。
2005年04月14日
コメント(0)
ラストのセリフ。Harry: I solemnly swear that I am up to no good. Harry: Mischief managed. Harry: Nox. Shrunken Head: Watch your head! ※ジャマイカのアクセントでしゃべっているそうです。[after being "attacked" by Buckbeak the hippogriff] Malfoy: You're going to regret this. Professor Snape: Expelliarmus! Ah vengeance is sweet. Harry: No! She deserved what she got! Professor Lupin: Eat this. It'll help. ↑疲労回復にはチョコレート。Lupin: Now, I don't know how this map came to be in your possession but I am astounded that you didn't hand it in. hand in=提出する。Harry: Poor Professor Lupin is having a really tough night. Lupin: Our pain becomes their power. Professor Snape: Potter, what are you doing wandering the corridors at night? Harry: I was sleepwalking. Professor Snape: How extraordinarily like your father you are Potter; he too was exceedingly arrogant, strutting about the castle. Harry: My Dad didn't strut, and nor did I. And if you don't mind, I'd appreciate it if you lower your wand. sleepwalking=夢遊病strut=気取って歩くこと、気取った歩き方Lupin: Finally, the flesh reflects the madness within. Snape: That is the second time you have spoken out of turn, Miss Granger. Are you incapable of restraining yourself, or do you take pride in being an insufferable know-it-all? Ron: He's got a point, you know. Trelawney: See? Right here. You may be young in years but the heart that beats beneath your bosom is as shriveled as an old maid's, your soul as dry as the pages of the books to which you so desperately cleave. bosom=胸、胸部Ron: She's gone mental, Hermione has! I mean, not that she wasn't always. But, now it's out there in the open for everyone to see. mental=気の狂った、精神病のHarry: [about the Marauder's Map] What's this rubbish? George Weasley: "What's this rubbish?" he says. Fred Weasley: That is the secret to our success. ガマ蛙抱えた聖歌隊のコーラス。このシーン好き。Hogwarts Choir: [singing] In the cauldron boil and bake Fillet of a fenny snake Scale of dragon,Tooth of wolf Witches, mummy, maw and gulf Double, double, toil and troubleFire burn and cauldron bubble! Double, double, toil and troubleFire burn and cauldron bubble! Double, double, toil and trouble Fire burn and cauldron bubble!Something wicked this way comes! ↑ちゃんと韻を踏んでいる。以下はトリビアThe lyrics to the song the choir sings in the Great Hall, "Double, Double; Toil and Trouble..." are from William Shakespeare's Macbeth (Act 4, Scene 1). In Macbeth, these words are recited by three witches casting a spell to foretell the murderous and treacherous Scottish king's future. As the story goes, Shakespeare "borrowed" these lines from real witches, who in turn cursed the play... the reason why the word "Macbeth" is considered bad luck if uttered in a theatre.なるほど、シェイクスピアから。Honeydukes "is floor-to-ceiling psychedelia" and includes Mexican skulls made of sugar. The cast was told that the Honeydukes candy was lacquer-coated, when in fact it wasn't, to prevent candy from disappearing between takes.↑大人は頭良いね。ラッカー(こういうスペルなんだ)塗ってあるから食べれません。Alfonso Cuarón coached Daniel Radcliffe in one scene where the latter had to act awed: "Pretend you're seeing Cameron Diaz in a G-string". It worked.G-string 【名-2】 G 線、ふんどし、T バック(下着や水着の) あとでCG合成するので、何もないシーンに向かって演技する際の指導Cameo: [Ian Brown] the singer (formerly of the Stone Roses) appears briefly in the bar at the start of the movie reading "A Brief History of Time". He was originally cast as the pub landlord, but the role was cut right down due to timing issues.Aware of his fondness for music, Gary Oldman presented Daniel Radcliffe with a bass guitar as a gift when they met.During the scene where we first meet Buckbeak the Hippogriff, just after Ron pushes Harry forward there is a shot of the animal pooping. The CGI team believes this might be the first example of a CGI animal doing this, but the Discovery Channel miniseries "Walking with Dinosaurs" (1999) had done it first.poop=うんこ、おなら、くそ、糞、屁
2005年04月13日
コメント(0)
大阪、E駅から少し歩くフランス料理の店のランチに行った。1500円。量は多いが味にメリハリがなく、凡庸。特に塩が弱い。※塩に対する感受性は個人差がある。でも僕が過去1カ月に食べた中で、塩がきついと思った料理はエスニック系の店の一品だけだし、薄いと思ったのはこの店だけだ。前菜はサーモンのマリネ。グレープフルーツの薄切りを乗せて、さらしタマネギのみじん切りフェンネルが乗る。ここですでに味付けが弱い。パスタは量がある。ブロッコリーを使い、スープ多めでアラビアータ風。いわゆる「アルデンテ」ではないが、これは仕方ないだろう。辛味があるぶん、まだ救われているがやはり味は弱い。※パスタは麺に塩味をつけておかないと、ソースをどんなに工夫してもダメ。↑とアルポルトの片岡護が著書で書いておりました。メインは鶏腿肉のブレゼ(蒸し煮)。凡庸になりがちな素材を、どういう風に料理してくるのか、楽しみだったのだが本当に凡庸な出来栄え。黒オリーブを味のアクセントにしたいらしいのだが、鶏肉と一緒に種付のままコロコロと蒸し煮にしている。肉に味が移っていないのはもちろん、オリーブをみじん切りにもしていない。つまり鶏肉と一緒に口に入れさせる工夫が無い。肉と一緒に食べるには、自分でナイフとフォークを使って、黒オリーブから果肉をそぎ落とすか、一緒に食べて口中から種を吐き出すことになる。残念ながらプロの仕事とは思えない。とどめはシェフがくわえタバコで厨房内を歩いていたこと。なぜか「あまから手帖」(大阪版danchyu?)が紹介した店。ちょっと見には北浜の「ラ・トォルトゥーガ」に似た店かなあ、と思ったがだいぶ違った。テーブルの上の灰皿を片付けて、代わりに塩と胡椒の小瓶を置いたほうがよいと思う(決して恥ではない)。この店が将来良くなるかどうかは分からないが、現時点では残念、というしかない。だいぶ前に書いたのだけれど、ケチョンケチョンなのでお蔵入りに。パソコンのデスクトップに転がっていたので、アップしておこう。さすがに、もう時効?だろう。それでもお店の人が読んだら、自分の所と分かるはず。ここはもう一回行ったら、少し良くなっていた。選んだ料理にもよるのだろうが、会計時、店主が気さくに話しかけてくる。そんなことでも、店に対する親近感が沸く。と言いつつ3回目はまだ行っていないのだった。
2005年04月13日
コメント(2)
簡にして要を得た脚本。原作に2回出てくるクィディッチが一回だけ。家出して宿屋で過ごすのも一晩だけ。(ホーキンス博士の本を読む男がいる)ホーグスミードに行くのも一回だけ(原作はたしか2回)最新ホウキが出てくるのはラスト。後、個人的にここは不要と思ったのはナイトバスの部分か。やたら複雑な構成の原作をうまく処理している。小屋の中で「つぼが割れるシーン」なんて原作にあったかなあ。また全体的にカメラ・風景が美しい。湖の上の飛行シーンはやっぱり「タイタニック」?エンド・クレジットのカメラの動きが意表を突いていて面白い。ところで子役が同じ役柄を演じながら成長する映画を見るのは初めてだと思う。↑補足:スパイキッズがあった。 ハリーポッターシリーズ 公開年 1(01) 2(02) 3(04) 4(05) ハリー(89/7) 12歳 13歳 15歳 16歳 ハーマイオニー(90/8) 11歳 12歳 14歳 15歳 ロン(88/8) 13歳 14歳 16歳 17歳 スパイキッズシリーズ 公開年 1(01) 2(02) 3(03) - 姉(88/8) 13歳 14歳 15歳 - 弟(92/7) 9歳 10歳 11歳 -というわけで表を作ってみた。年齢は公開年から逆算しただけだから、撮影時はもうちょっと若い(幼い?)はず。だから特典で1作目や2作目の予告編を見るとダニエル・ラドクリフなんて本当「お子チャマ顔」なので驚く。※「007」や「インディジョーンズ」みたいに成人俳優が同一役柄で老けていく映画は多い。エイリアンのリプリーは「1」と「2」の間は冷凍睡眠していたのに老けているし機械のはずのターミネーター・シュワちゃんも・・・このメンバーであと60年後くらいに「老境のハリーポッター」というのを撮影して欲しい。少子化で老人ホームに作り変えられたホグワーツにハリー・ポッターらがボケ老人になって戻ってくるの。クィディッチの代わりにゲートボール。「下」の押さえが効かなくなったハリーが「ハリー!ポッティ」と叫ぶ※hurry = 急ぐこと、急ぐ必要おまる=chamber pot // potty // potty-seat / potty-chair 「シークレット・chamber pot 」か。ちょっとはまりすぎ。まずは監督と俳優選びのトリビアを少し。「下」で残りのトリビアと英語のセリフを書き込む予定。Steven Spielberg was rumored to be directing this movie.Other directors reportedly considered for this installment of the Harry Potter series included Callie Khouri and Kenneth Branagh.After the death of Richard Harris, many actors were considered for the vacant role of Albus Dumbledore. Christopher Lee was in the frame for a while, and there was a rumor (reported in many newspapers) that Ian McKellen was also considered. Michael Gambon finally got the role.Ewan McGregor was considered for the role of Prof. Lupin.The effects team spent six months creating the dementors.The film was offered to director Guillermo del Toro but he opted to do Hellboy (2004) instead.Emma Thompson accepted the role of Professor Trelawney to impress her four year old daughter, Gaia.Gary Oldman says he accepted the role of Sirius Black because he "needed the work". He hadn't acted for over a year. His last film was Sin (2003/I), which was filmed in 2002.Director Cameo: [Alfonso Cuarón] the man seated holding two lit candles when Harry enters Madame Rosmerta's Tavern.Alfonso Cuarón had never read the Harry Potter books or seen the first two movies when he was offered the job of director.Ian McKellen turned down the role of Dumbledore. Having appeared as Gandalf in The Lord of the Rings, he said, "I had enough trouble living up to one legend. Two would be too much to hope for."When Chris Columbus was still slated to direct, Robson Green was considered for the role of Sirius Black.俳優も監督も悲喜こもごも。ちょっと映画の見すぎだったので(年初からここまで55本くらい、本は40冊)しばらく映画を見ないつもりだったのだが、近所のレンタルやが「5本・一週間・1000円」を始めてしまった。誘蛾灯に誘われる蛾のように、ついつい借りてしまう。本が先。本の方の感想はココ
2005年04月13日
コメント(2)
夢枕 獏 (著)中央公論新社、図書館の本肝心のシナンの活躍があまり書かれていない。橋を作ったり、船を作ったり、水を確保したりといった部分の書き込みが、ひどく少ない。さらに「シレイマニエ・ジャーミー」が完成するのはもう、物語の終盤も終盤。しかも、具体的な部分は、ほんの数行なのだ。むしろ宮廷暗闘物語みたいな部分が目立つ。大帝、権力志向の強い美貌の第四夫人、辣腕宰相、後継者争いという絵に描いたようなストーリー。NHKの番組収録で、現地を訪れ「シナンの事を書きます」と宣言したらしい。口は災いの元というやつか。つまらなくはないのだが、中途半端感が強かった。ところで「アヤ・ソフィア」(537年)と「シレイマニエ・ジャーミー」(1575)の間に1000年を上回る差があるのか。その間、アヤ・ソフィアを上回る規模のドームを持つ建築が作れなかったというのは驚き。アヤ・ソフィアはキリスト教寺院時代の壁画が剥落したモルタルの下から覗くなど「ストーリー」が感じられるのが何より面白かった。今ちょうど、フレスコ画の本を読んでいる。2000年は楽勝で持つようだ。
2005年04月12日
コメント(0)
ネットでこのニュースを見つけたときは、てっきりパソコンウィルスかと思った。ところが・・・・Deadly Flu Strain Shipped WorldwideOfficials Race to Destroy SamplesA dangerous strain of the flu virus that caused a worldwide pandemic in 1957 was sent to thousands of laboratories in the United Statesand around the world, triggering a frantic effort to destroy the samples to prevent an outbreak, health officials revealed yesterday.「フランティック」と「アウトブレイク」は映画の題名make frantic efforts =狂奔する、死に物狂いになる、死力を尽くす、必死の努力をする 笑い事じゃないけれど↑目に浮かぶなあ。Because the virus is easily transmitted from person to person and many people have no immunity to it, the discovery has raised alarm that it could cause another deadly pandemic if a laboratory worker became infected, officials said. immunity=免疫AIDS=【略-1】 =acquired immune [immunological] deficiency syndromeエイズ、後天性免疫不全症候群As a result, health authorities were urgently working to make sure all samples are destroyed and to closely monitor anyone who may have come into contact with the virus for signs of illness, officials said. virus=ウィルス、実は・・・「ガメラ対宇宙怪獣バイラス (1968/日)」「ヴァイラス (1999/米)」 「ピーター」と「ペーター」みたいなもの?違う?以下は日本語で流れたニュースの要約1957年から58年にかけ大流行し、世界で最大400万人が死亡したとされるインフルエンザウイルスのサンプルが、保存していた米実験施設から誤って全米と世界17カ国の計6500カ所以上の研究施設などに送られた。WHOは、研究員らの感染の報告はないとしている。日本の厚労省によると、サンプルは日本の9カ所の研究施設にも届いた。同省は、各施設に廃棄を要請。68年以降は人の流行がなく、同年より後に生まれた人には抗体がなく、流行した場合、多数の死者が出る恐れがあった。英文ニュースをもう少し読んでいくと「benign 良性の」ウィルスを使うルーティンワークto be tested as part ofroutine quality-control certificationに紛れ込んだらしい。それにしても、発送は昨年秋のことらしい。The mistake came to light March 25 when the National MicrobiologyLaboratory in Winnipeg, Manitoba, identified the virus. "They weredoing this routine testing and identified this virus and said, 'Thisshouldn't be here,' " 'This shouldn't be here,' ↑オーマィゴッッ!まさに「come to light」でも大流行(pandemic)が起きていたら、またテロ騒ぎになったのだろう。
2005年04月12日
コメント(2)
前回ちょっと書き忘れたのだが「万×万=億」である。1万人が1000円を使うと一千万円。だから1万人が1万円を使うとゼロがひとつ繰り上がって1億円になる。当たり前だけれど、大きな数字を扱うときに念頭にあると役立つ。だから萌え市場「880億円」という時は88万人が年間10万円を「萌え市場」で使っている、という風に割り算すると分かり易い。月にして8000円強になる。ちょっと野村総研がまとめた調査をみてみよう。 分野 人口 推計市場規模 アニメ 20万人200億円 アイドル 80万人 600億円 コミック 100万人 1,000億円ここで逆算するとアニメマニアは年間一人10万円の買い物をする。アイドルマニアは7万5000円。コミックマニアは10万円。ということになる。※これはマニアの平均値であって、突出した数字も当然ながらあるだろう。※私もちょっと自省したが、どれもマニア層には至らず一安心?野村総研、マニア層の定義もしていて面白いので簡略化・やわらかい用語に翻訳しつつ以下紹介。1)アニメマニア TVアニメやOVA、アニメ映画の視聴を日課とする層。 TVアニメ番組を週2桁以上録画する人が多い。 アニメ録画、PCゲームといった軸から、PCマニアとの相関も強い。2)アイドルマニア アイドルに対する情報収集や応援を生活の中で高い優先度で積極的に行う。A)「現場系」(追っかけ型、時間面の負担が重いため10~20代の若年層中心)B)「コレクター系」(資金面の負担が重いため20~30代に分布)3)コミックマニア 同人誌即売会に参加、あるいは同人誌を執筆する層。10~40代まで幅広い4)ゲームマニア 生活時間のほとんどをゲームに費やしているヘビーユーザー層。13~24歳の若年層と30代に分布。以上4分野計で 2,580億円の市場があるというのが野村総研の推計。ゲームマニア市場の推計で「特定雑誌出版部数」を参考にしているのが面白い。「ゲーム批評」(私も一頃読んでいた)のことかな?このほか組み立てPCマニアというのも分析していて市場規模は述べ5万人で320億円。割り算すると一人年間64万円だから、お金持っている。5分野合計で のべ285万人 2,900億円。マニア相手の商売、美味しいのか。補足:お役立ち情報「単位」に弱い人にオススメ(私も使っています)なのがフリーソフトの「M電卓」(ウィンドウズ用)入力も計算結果も日本語桁区切りで表示する機能(例:123兆4567億8901万2345)がある。市販の電卓にもこういう機能が欲しい。
2005年04月12日
コメント(2)
前間 孝則 (著)草思社、図書館の本夢と現実とお金。1)防衛需要からの広がり・武器輸出3原則に触れるので国内しか市場が見込めず開発費が割高になる。・米国は自社製品を押し付けてくる・日本は依然として米国の仮想敵国・「あれもできます、これもできます」の開発計画・政治家の圧力・使用する自衛隊の側の国産兵器に対する不信感。トラブル多し2)官庁からの航空産業育成・通産省と運輸省のミゾ・役人のめまぐるしい人事異動=航空機開発は10年レベルの話・大蔵(財務)省の予算配分・官公需は儲けて当然というメーカー側のコスト意識の無さ3)民間での自主開発・長期的な投資負担に耐えられない※三菱のビジネスジェット機の挫折といった具合。無い無い尽くしの感がある。4)航空産業(特にジェット・エンジン)に関する日本の技術不足。もちゃんと指摘する。足りないのは夢か技術かお金か経験か政治力か。いろいろと考えることの多い本だった。ところで、感心したのは「密林」の書評レベルがものすごく高い(必ずしも誉めているわけではない)ことだ。こういう重い本には、重量級の「レス」が付く。戦闘機生産は20年ぐらいを視野に置く。軍用機は高翼が基本。
2005年04月11日
コメント(0)
某経済新聞を読んでいると皮膚科医師が増えているという。0504101)女性医師が子育てと両立しやすいので選ぶ ※女性医師比率1位は眼科38.7%、2位は皮膚科で35.4%2)初期投資が少なくてすむ ※消化器系内科6800万円、皮膚科2900万円 日本医療情報センター試算、開業時の必要資金3)自由診療を行うことで、儲けもでかい 診療科目別の利益率 皮膚科 35・5% 眼 科 31・9% 小児科 26・7% 産婦人科 23・7% 内 科 22・4% 外 科 15・9% 全体平均 23・2%面白いな、と思ったのは上の表。中央社会保健医療協議会の2003年6月調査を基に計算したものだそう。同じ医者といいつつ、診療科目で利益率が倍以上違うというのは驚き。すし屋とファミレス以上の差だ。上の表の数字が自由診療(保険適用外の医療行為)を含んでいるかどうかは不明。皮膚科は外科や小児科に比べて自由診療を取り入れやすい。※レーザーでしみやホクロを取ったり、シワ取りなどの注射が自由診療 保険が効かず高くなるあれだ。 現行の保険制度にはいろいろ問題も多く、良心的な治療を行うには ある程度の混合診療も必要だと思うが、これはまた別の話。こうした皮膚科の増加を支えているのは、都会の女性層。「美」と「若さ」にかける、お金と熱意は凄い。また「中村うさぎ」みたいに実体験を写真付きでレポートする作家も出てきた。そのうち日本中の医師は皮膚科と眼科だけになってしまうにちがいない。
2005年04月11日
コメント(4)
おう。なんと。王道名無しは目を疑った。夢枕獏の小説が完結している。しかも上下だ。間に「中」は無い。手にとって見る。相変わらず改行が多い作家だ。余白とみるか余韻とみるか。良いではないか。こういう文体なのだ。こういう作家なのだ。それにしても上下2冊。各1800円(税別)は高くないか。京極堂なら、ふと思う。上下2段組にして2300円にするのだろう。だがよいではないか。図書館の本だ。一冊で2冊分日記も稼げる。読んでみるか。読んでみよう。そういうことになった。↑本当こういう文体の人なんだわ。すみませんねえ。くどくて。なんか最近、私は粘着質なのだった。イスタンブールに聖ソフィアを上回る規模のドームを持つモスクを「ぶっ建てた」男の話だ。スレイマン大帝の時期でロドス島戦記などが出てくる。その辺の世界史が好きな人にはオススメ。前編はちょっと「お勉強くさい」部分が目立つ。「イェニチェリ」の説明とかややこしい。あと伝記に無い部分を埋めるのに、ちょっと苦心しているようで言い訳がましい部分もある。小説なんだから、もっと自由に書けばよいのに。イスタンブールにはかなり前に一回行った。「トルコで私も考えた」(ヤングユーコミックスワイド版, 高橋 由佳利)↑マンガだけれど名著。を読んででかけたのかな。「アヤ・ソフィア」と「地下宮殿のメデューサ」は印象に残ったがシナンが作ったモスクは、あまり面白いとは思わなかった。ガダラ橋の鯖サンドで倍の値段を取られたこととか※ガダラは間違い。↑ガラタ、かなんか。ガダラは中島らも。か?ピラウで下痢をしたこと、シュミットというパンが美味しかったことなどあれこれ印象に残る旅だった。↑書いて気が付いたけれど食べ物の話ばかりだ。でも、もう一回ゆっくり行ってみたい国だ。夢枕獏の文体って商業誌で模倣を見たことが無い。たぶん編集者が却下するのだろう。あるいは編集長か経理担当者が。補足、一応「シナンの技」というギャグも作りました。ありがち。
2005年04月11日
コメント(4)
HP作りを目標に最近「数字」についてあれこれ調べている。楽天日記の「この数字、意味不明」(テーマ、そのほか)に部品をまとめよう。ちなみに初回はココで飲食店の原価率。今回が二回目。さてと、「萌え」の市場規模は880億円だそうだ。(2003年)浜銀総合研究所(横浜市)の調査バターやステレオコンポの出荷額と並ぶ規模だそう。調査は萌え市場を書籍・映像・ゲームの3分野に分ける1)書籍は273億円(関連コミックの販売額から)、2)映像は155億円(関連アニメビデオソフトの販売額から)3)ゲームは460億円(恋愛シミュレーションゲームの販売額から)↑うーん、そう言われてもなあ。今ひとつ実感がわかない数字。自分が新しく作るHPでは、こういう数字がどういう意味を持つか直感的に分かるような内容にしたいのだ。そんなわけで豆腐の市場を調べたら2003年で1928億円程度らしい。※西野商事という卸の会社のレポートより。ここは↑ちょっと面白い。だいぶ前に音楽産業は豆腐産業 とほぼ同じ市場規模(年間約5000億円)と読んだ記憶があるのだが、ちょっと違うようだ。メーカー側の資料だから小売価格になっていないのかもしれない。再調査が必要か。ともかく「萌え」「バター」「ステレオコンポ」で覚えておこう。なんか出来の悪い三大噺みたい。ネットに流れていたニュースでちょっと笑ったのは↓の注釈※「萌え」は芽生えを意味する「萌える」が語源で、読者が特定の登場人物に愛情を覚えることをいう。アニメなどに強いこだわりを持つ「おたく層」から派生した。毎日新聞の読者じゃ分からないだろうなあ。「萌え」あ、販売員なら分かるかも・・・って我ながらひどくブラック。※補足「『オタク層』の市場規模推計と実態に関する調査」野村総研も昨夏に調査していた。↑この話題は後ほど・・・って続けるの?自分。
2005年04月10日
コメント(0)
全73件 (73件中 1-50件目)