全17件 (17件中 1-17件目)
1
日記代わりに講義を貼り付けます:今回は、復習シリーズです。ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー★今日は、(サポーター)supporter という言葉を取り上げます。サッカーのファンの事をサポーターといいますので皆さん、おなじみの言葉(外来語)ですね。これは色々と使えます:お寺の檀家や神社の氏子も英語では、supporter と言いますね。★Our temple is 300 years old now.The number of our local supporters come toabout 2,000.「当院は、開山以来300年の歴史があり、 地元の檀家数も2000になります」 という意味ですね。★supporter は、日本語では、「支援者」や「後援者」に 相当しますね。この意味合いから、応用して「人望が厚い」「人望が無い」などといえますね。★「田中さんは、人望が厚い。」Tanaka-san has lots of supporters around him.「人望が厚い」というのは、後押しする人や支援者が多いと言う事ですね。ですので、上の様に言えます。★「犬飼氏は、人望が無い」Mr. Inukai has few supports.状況によっては、「人脈」と言う言い方にもなります。「選挙に出馬するなら、もっと人脈を持たんとつまらんばい」If you run for the next election, you should havemore supporters around you.となりますね。お分かりでしょうか??この様に、1つの言い方から色々と応用させていく事が英語の力を伸ばすカギにあります。さて、サポーターによく似た言葉としてfan がありますね。野球のファン、芸能人のファン という意味の言葉ですね。これは、扇風機や団扇 という意味もありますので、次の様なジョークが生まれます:A: "Why are baseball palyers so cool?"B: "Because they have lots of fans."★お分かりでしょうか?では、また、明日。末次通訳事務所 英語通訳 末次賢治 拝(a href="http://plaza.rakuten.co.jp/niten/" target="_blank")http://plaza.rakuten.co.jp/niten/(/a) (ホームページは毎日更新中です。 遊びにいらして下さいませ)★ 2月度英語通翻訳コンテストのお知らせ★(2003年2月度の英語通訳コンテストです)英語運用力を高める為に2年以上毎月出題しております。2月度の問題や詳細は、以下のURLをクリックの上、ご覧下さい。↓(a href="http://www.fukuoka.com/Feb-contest/" target="_blank")http://www.fukuoka.com/Feb-contest/(/a)
2003年01月31日
皆様、お早よう御座います。いつもお世話になります。第277回の講義です:以前の回(268回)の続きです。前回、268回では、come back という言い方をご紹介しました。これは、とても使用範囲の広い言い方です:ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー★come back to 場所:は、その場所(=本拠にしている地)に帰る、戻るという意味です。★I want to come back to Fukuoka. 福岡に帰りたい という意味ですね。さて、このcome back は、色々と応用が利きます。例えば、[日本語でいうところの「返り咲く」「復帰」という意味合いに相当します]★Mr. Muneo Suzuki cannot come back to Nagata-cho. (to the politicalscene)鈴木宗男氏は、政界には復帰できない、 となりますね★The ex-champion beat the current champion in the yesterday’smatch and came back to the champion.昨日の試合で、前チャンピオンは、現チャンピオンを打ち破りチャンピオンに返り咲いた。I don’t think Momoe Yamaguchi will come backto the show business.山口百恵さんは、芸能界に復帰しないでしょう。 という意味合いですね-----------------------------------------------------------更に応用させて、★「シャケは、帰すう本能があります。」というのは、Salmon come back to the river where they were born.★「人は、結局、生まれ故郷に帰るものさ!」というのもHuman beings eventually come back to their hometowns.更には、「正常化する、元に戻る」という意味合いに発展させて:★「(一時ぐれ始めた娘が)以前の娘に戻って、私はとても 安堵しております」I am very glad that she has come back to what she used to be.★北朝鮮は、拉致被害者(they)を 一旦北朝鮮にもどせと言ってきている。North Korea says, "They should come back to our countryat one time."★事態の正常化を祈っております。というものcome back to を使いましてI hope things will come back to normal. となりますね。カムバックとして、日本語になってしまったcome back ですが、上記の例の様に、色々と言えますので、皆様も、日常会話に、ビジネスに工夫して使ってみて下さい。末次通訳事務所 英語通訳 末次賢治 拝(a href="http://plaza.rakuten.co.jp/niten/" target="_blank")http://plaza.rakuten.co.jp/niten/(/a) (a href="http://www.fukunet.or.jp/member/tsuuyaku/" target="_blank")http://www.fukunet.or.jp/member/tsuuyaku/(/a) (a href="http://www.iizuka-cci.org/suetsugu.htm" target="_blank")http://www.iizuka-cci.org/suetsugu.htm(/a)
2003年01月30日
以下に、英語クイズを出します。時間があればトライして下さい:1. 今日は、取引先の人と昼食のAさん。 接待費で落とすことにして、スペシャルランチを 満喫した。このAさんの事を英語で言うには?-1. He had special lunch.-2. He had a special lunch.-3. He had lunch.2. 野球が好きなAさん。彼の好みを言うとすれば?-1. My favorite game is baseball.-2. My favorite game is a baseball.-3. My favorite game is the baseball.3.追加:では、本式の野球でなくて、子供の時によくした三角ベース(ミニ野球)が好きな場合は、 上の内のどれ??4.中小企業経営者のAさん。昼食から事務所に戻ると、「社長、先程、朝お見えになったアルバイト希望の女性からお電話がありました」との伝言。その言い方は、次のうちどれ?-1. A girl phoned you just now.-2. The girl phoned you just now.5. 通訳の田中さんは、娘さんが通う学校のPTA役員。 今日は会合があるとかで、 支度をしてます。『今日は、PTAの会合で学校に行きます』を 英語にすると、次の内どれ??-1 Today, I will go to the school.-2 Today, I will go to a school.-3 Today, I will go to school. 6. 清水の次郎長は、『男伊達・男の中の男』で知られてます。 これを英語にすると、次の内のどれ??-1 Jirocho is a man.-2 Jirocho is A man.-3 Jirocho is THE MAN.-4 Jrocho IS the man.
2003年01月29日
私なりの英語の練習方法をご紹介します:私は英語通訳者ですが、大学で英文科だった事を除いては、特に英語を習得する為の留学、英会話学校への通学は経験がありません。自ら練習し、そして、大学近くの金閣寺にて観光できている外国人をつかまえては英語で話す練習をしておりました。工夫次第で、英語で物事を説明したり、英語で何かを話す練習は、いくらでも出来ます。中学英語の知識があればそれで十分ですし、知識を知恵に転化させる事が肝要です:以下に、あつる練習方法をご紹介します:皆さん、硬貨をご用意下さい。沢山ご用意下さい。1円玉、10円玉、50円玉、100円玉500円玉 と色々とあります。まず、各々の硬貨を英語で言ってみましょう。皆さん、スッと言えますか?次に、1個、1個でなくて、まとまった量を英語で言ってみます。☆例えば、一円玉3枚、10円玉2枚、100円玉2枚など。そして、他の種類の硬貨と合わせて言います:10円玉3枚と、100円玉4枚1円玉5枚と 5円玉1枚10円玉4枚、一円玉3枚と100円玉2枚などなどスムーズに言えればOKです。スムーズに言えるまで繰り返します。その時、複数のs や 一枚の場合は、a を忘れずにきちんと居える事が大切です。それが、無意識の内に、きちんと言えるまで行なってみましょう。それが出来ると次の言い方にトライしましょう。「沢山の種類の硬貨があります。 一円玉もあれば、10円玉もあります」「5円玉もあれば、10円玉もあります」「100円玉もあれば、1円玉もあります」「50円玉もあれば、100円玉もあります」等など。次に、「沢山の種類の硬貨があります。 銀色のものもあれば、茶色のものもあります」「新しいものもあれば、古いものもあります」「金色のものもあれば、銀色のものもあります」「沢山の種類の硬貨があります 穴があいている硬貨もあれば、あいていない硬貨も あります」「沢山の種類の硬貨があります 昭和に作られた硬貨もあれば、平成に作られた硬貨も あります」「沢山の種類の硬貨があります。 縁がギザギザのものもあれば、ツルツルのものも あります」等々、色々と表現としては、 言えますので、良い英語の練習になります。そして、これが出来ると、次の言い方の練習です:「500円玉は一円玉よりもかなり大きい」「10円玉は100円玉と同じ大きさです」「100円玉は、1円玉よりも大きい」「50円玉の穴は、5円玉の穴より小さい」更には、「100円(の価値)は、50円の2倍です」「500円玉の価値は、1円玉の500倍です」「昭和に製造された10円と平成に製造された10円は、 同じ価値です」「10円玉は、100円の10分の1の価値です」「日本の硬貨は、大きさが大きいほど、価値が上がります。」更には、「一円玉はアルミで出来ております」「10円玉はニッケルで出来ております」という言い方も出来ますね。以上の例は、ごく一部ですが、硬貨を使って、英語を言う練習をしてみて下さい。以上、挙げたもの以外でも色々な事が言えますが、良い練習となります。ご質問は何なりと末次通訳事務所 英語通訳 末次賢治 拝
2003年01月27日
日記代わりの英語講座です:今日は、前に展開しておりました haveシリーズに戻りまして講義をさせて頂きます。★ 現在、私が裏方になりまして、私の住む飯塚市の小学校と 米国ウイスコンシン州の Northside Elementary Schoolの 3年生の生徒と交流をしております。生徒同士が手紙の やりとりをしたり、贈り物をしたりとしております。 その手紙に出てきた表現をご紹介します。★ 小学校の先生からの手紙:先方の小学校の3年生の担任の先生(女性の先生)からの手紙には、次の様な言い方がありました。1. We have a lot to offer in Middleton.2. I will be leaving (the school) to have a baby at the end of this month. ★ 1は、意味はお分かりでしょうか? 英語ではよく使う言い方ですね。*「ミドルトン(地名です) には、見所が沢山あります。」という様な意味合いですね。この言い方、つまり、場所 have a lot/ little to offer の言い方は便利な言い方です。例)★ Iizuka City had little to offer in those days. [当時は、飯塚市には、あまり見所が無かった] という意味になりますね。★ We have a lot to offer to you. Actually, we handle a very wide range of products.「貴社には、色々とご提供出来ます。実際、弊社では、 多岐に渡る商品を扱っております」★ Tanaka-san has really a lot to offer. 「田中さんは、ホントに引出しが多いね。」 となりますねーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー2. は、如何でしょうか?意味は、お分かりですか?2の英語は、実に良い言い方と私は思います。「今月末から、産休に入ります」 という言い方ですね。産休は、maternity leave とも言いますが、上の様にも言えますね。ご参照にされて下さい。★ もう1つ、今度は、Northside Elementary Schoolの 小学生からの手紙で、「私のクラスは、23人の生徒がいます」 という意味合いの文章があります。 これは、英語では、何と言ってますでしょうか? お考え下さい。お判りになった人は、私にメール下さい。 正解の方には抽選で書籍でも差し上げます。 明日の配信で、日本人の英語と米国人の英語の違い (特に、発想面の相違)が お判りになると思います。ご質問は何なりと末次通訳事務所代表 末次賢治 拝(BR)(BR)
2003年01月22日
英語のコツ ★大前提: 通じる英語の形は、 S + V + O (主語)(動詞)(目的語)(ただし、能動態、肯定文 です。) ★大前提:日本語の通りに英語にしない。 ー1 結論から言う。結論→理由 又は、前提を先に言う。詳細は後から言う。 例 明日は、雨が降るみたいなので、傘を持ってきなさい。 Don’t forget to bring an umbrella with you tomorrow.The weather focast says it will rain tomorrow. 英語では、結論部(傘を持ってこい)を、必ず、先に言います。 ー2 give,get,have,makeなど簡単動詞を多用するー3 意見と事実は切り離していう。ー4 会話の流れにのせるー5 関係代名詞は使わない。ー6 1つの文に1つの情報。ー7 短文を重ねる。ー8 最初に概要、その次に、詳しく言うー9 受け身は避ける。 △他にもコツは、色々ありますが、 取り敢えず上記のことが大切です: ★上記ー5の例を出しましょう。 例:『パチンコで生計を立てる様な奴は、嫌いです。』 これを英語にする場合に、 "I do not like people who play pachinko for a living. " 或いは、 "I do not like those who--"と言う形で言う人が多いのですが、 次の様に言うのが『通じる英語』です。 "Some people play pachinko for a living. I do not like them." となります。 最初に、前提になる文を言って、 その後、結論を言う出し方も 1つのコツです。 また、これは、1文1情報の原則でもあります。 ★ー9 受け身は避ける:の例です。 なるべく、能動態を使い、 受け身は余り使いすぎない事です。 例:「佐藤氏は、そのニュースを知らされた。」 これを、日本語が受け身だからといって 英語も受け身にしないことです。 Mr. Sato got the news.例:トムは、クラスで人気者です。 みんなから好かれてます。 Tom is popular in his class.All of his classmates like him. ですね。 ★ 「みんなから好かれている 」 とあるからと言って 日本語につられて、受け身にすることはありません。 「みんな、彼が好きです」、と言えば良いですね。 例: 「この本は、多くの学生に読まれてます」 (学校英語の問題集からとりました) これを受け身にする練習問題ですが、 これは、受け身では言いませんね。 "Many students read this book". ですね。 ご質問は何なりと。 末次通訳事務所代表 末次賢治 拝
2003年01月21日
皆様、お世話になります。通訳の末次賢治で御座います。今、私が、通訳者としてお仕事が出来ますのは皆様、世間様のお陰げで御座います。いつも感謝しております。さて、本日の講義は、過日、ご説明しました、be a member of---からの変化です。前回の講義では、次の様に申しました。★ I am a member of --- というのは、 「私は~の一員です」: と言う意味合いですね。 ですので、状況によれば、『会員、委員』等という 意味合いから所属している」「参加している」と 言う意味になります。I am a member of Iizuka Wrestling Club.「飯塚レスリングクラブ所属です」となりますね。I am a member of Kodo-kan.[講道館の所属です]となります。"Mr. Jonson ? He is not a member of our team now."「ジョンソンさんって?あの人は、もうチームを辞めたよ」となりますね。お判りでしょうか?この I am a member of --- の member を part に置き換えて、I am a part of--- としましたら、~に参加している という意味になります。よく外国人のスピーチに見られる言い方ですが、I am very pleased to be a part of this big event.「今回、このイベントに参加できて嬉しく思います」★ part は、パートとして日本語になっておりますが、 「部分」と言う事です。★ a part of ~で、 「~の一部」 と言う意味です。★ be a part of ~ で 「~の一部である」、 と言う意味です。I would like to be a part of this New Sales Promotion Project.「私は、新規販促プロジェクトに関わりたい」という意味になりますね。更には、モノにも使えますが、This component is a part of this new type of engine.「この部品体は、新型エンジンの一部分です(組み込まれています)」となります。つまり、 「人が何かに参加する、関わる」 と言う意味にもなりますし、「モノが組み込まれている」 という言い方にもなります。明日は、色々と例文をお見せしましょう。be a part of ---は使い勝手が広い言い方ですのでとっさに言える様に練習しましょう。ご質問は何なりと。末次通訳事務所代表 末次賢治 拝★★★ お知らせです ★★★1: ホームページをほぼ、毎日、更新しておりますので、 ご覧下さい。(a href="http://plaza.rakuten.co.jp/niten/" target="_blank"9http://plaza.rakuten.co.jp/niten/(/a9 2 来る1月23日,24日に開催されます、福岡ベンチャーマーケット主催の「ビッグ・マーケット」に<末次通訳事務所>が出展します。ご興味がある方はお越し下さい。他にも色々な企業が出展されます:弊社では、英語を使っての営業ツールをご紹介します。要領は以下の通り:8ビッグマーケット開催のお知らせ)■開催日 平成15年1月23日(木)~24日(金) (時間は下記のスケジュールをご参照下さい。)■場 所 アクロス福岡(福岡市中央区天神1-1-1) ■当日スケジュール ・1月23日(木) 製品展示会:14:00~17:30 (地下2階イベントホール) ・1月24日(金) 製品展示会:10:00~18:45 (地下2階イベントホール)末次通訳事務所 英語通訳 末次賢治 拝
2003年01月20日
日記代わりに、講義を貼り付けます:haveの使い方を色々と講義しております。前回は、have something with me でしたね。Tanaka-san has no money with him now.「田中さんには、今、持ち合わせがない」となりますね。Today I have the dictionary with me. You can use it.「昨日、話していた辞書ね、今日もってきたから、 使いなよ」ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー続きまして、haveの言い方ですが、haveを使って、「独り占め」 という言い方が出来ます。She has the sweet room to herself.「その女性は、スイートルームを独り占めにしている」★have something to onself. で「モノを占有する」 という事です。Let’s share this very good opportunity with us.I do not want to have it to myself.「折角の機会、皆で分かち合おう。 独り占めなんかにしたくないよ。」When either a wife or her husband starts to haveanything to herself or himself and do not let the othershare it, the future of the couple will result in divorce.「夫婦が互いに、何でも独り占めにしてしまいだしたら、 先が見ている」 となりますね。★これからさらに応用させると、「貸し切り」と言う事が 言えますね。★「貸し切り」The large group of tourists have 20 rooms to themselves.「団体客が、20部屋を貸し切りで使用しております。」ご質問は何なりと。末次通訳事務所代表 末次賢治 拝
2003年01月16日
皆様、お世話になります。この数日間、仕事が忙しく、また、しあさってには、通訳をしますのでその準備で更に忙しく、この配信をお休みしておりましたがまた始めます:今年の干支、sheep の表現の最終回です:★ sheep は、従順な人という比ゆ的な意味合いも ありますので、どちらかと言えば、「善人」という意味です★ この逆は、goat です。goat は、(やぎ)という 意味ですが悪玉、悪人という意味合いが在ります。 この事から1 divide the sheep from the goats=善人と 悪人を区別する、 という事が言えます。There are many types of sales persons.It is very hard for us to divide the sheep from the goats.「販売員には色々なタイプがおるき、 だれが良い、悪いかは区別がつきにくいバイ」という意味ですね。★ここで、sheep と関連した単語、shepherd とご紹介します。shepherd とは、羊飼い という意味ですね。つまり、羊を導く という事ですが、これから、転じて「人を導く、指導する」という意味合いもあります。更に、The Shepherd とは、イエスキリストをさす場合もありますね。また、羊(やその他)の番をする という意味もありますね。★The guide shepherded us around Kumamoto. ガイドが、熊本を案内してくれた。ご参照下さいませ。末次通訳事務所 英語通訳 末次賢治 拝(a href="http://plaza.rakuten.co.jp/niten" target="_blank")http://plaza.rakuten.co.jp/niten(/a) (a href="http://www.fukunet.or.jp/member/tsuuyaku/" target="_blank")http://www.fukunet.or.jp/member/tsuuyaku/(/a) (a href="http://www.iizuka-cci.org/suetsugu.htm" target="_blank")http://www.iizuka-cci.org/suetsugu.htm(/a) (BR)(BR)
2003年01月12日
日記代わりに、過去に私の受講者の皆様に配信しまいた「通じる英語の講義」を貼り付けます:中学校の英語教科書ですが、通訳者から見ると、「通じる英語」のヒントが沢山あります。ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 1 1950年、浜田彦蔵たちは、遠州灘で漂流しているところを アメリカの船に救助される。 A black ship came near Hikozo and his companions.(黒い船が彦蔵たちに近づいてきた)They shouted for help. (「助けてくれー!!」と彦蔵たちは、口々に叫んだ。) The crew on the black ship picked them up.(乗組員達は、彦蔵たちを助け上げた(=救助した)) English was quite strange to Hikozo.(英語は、彦蔵にとってちんぷんかんだった。)An officer wrote something in a book. (ある航海士が、ノートに何かをつけていた)Hikozo looked at him(彦蔵は、この航海士を見て、思った)and thought, "He is copying the wave patters."(この人は、波の形をうつしよんやね。) ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー英語をもっと身近に感じる/理解するコツをご紹介します。 ★ 本日は、次の部分を取り上げます。 A black ship came near Hikozo and his companions.(黒い船が彦蔵たちに近づいてきた)They shouted for help. (「助けてくれー!!」と彦蔵たちは、口々に叫んだ。) 学校では、he she they などを 彼、彼女、彼ら、それらなどと訳しますが、とんでもない間違いと思います。上の文章の場合は、he が彦蔵を指している場合は、「彼」でなく、 「彦蔵」とします。この方が、英語のニュアンスがハッキリと判ります。絶対です。是非、癖を付けてください。彼とか彼女とか、それら、彼らとは、決して言わないことです。厳守下さい。 Hikozo and his companions. =学校では、「彦蔵と彼の仲間達は」としますが、もっと、身近な日本語にしましょう。「彦蔵たち」で良いですね。逆に言えば、「彦蔵たち」と英語で言う場合は、Hikozo and his friends(companions) としたら良いですね.この様に英語と日本語と対照させて考えて下さい。 They shouted for help: * for とは、「~をくれ、~の為に、」と言う意味です。「助けを求めて叫ぶ」と言う事ですね。ただし、上の文章を訳す場合は、「助けを求めて叫ぶ」とりも、「助けてくれー」と叫ぶ、の方が日本語らしく、臨場感があります。 逆に、「私は、「助けてー」と叫んだ」と言う場合は、I shouted for help. と言えば良いですね。 I shouted for help. のhelp をmoney にすると、I shouted for money. ですね。(「金をくれー」と叫んだ)となります。 この言い方は、状況によれば、デモ隊が、賃金を支払えと歩いてます。They are walking on the streets, shouting for money. とも言えるし、 I shouted for help. は、状況によれば、「ぼやぼやしている助手に」「早く手伝えよ!」という言い方にもなります。 急病人が発生しました。そばにいた人が、「救急車!救急車よべ!」と言いました。これを He shouted for an ambulance. と言えますね。They shouted for help. から、色々な言い方に応用発展出来ます。 これが、英語の勉強方法であり、受講者の皆様に取り組んで欲しいことです。学校の授業では、全くこうした応用をしてませんね。英語が話せない様な授業をしてもしょうがないですね。徹底して、色々な場面で、学習した言い方・表現を使える様に工夫しないとなりません。逆に、この工夫が出来る方は、留学などしないでも、或いは、英語会話学校に行かなくても英語で会話が出来る様に成ります。 問題を出します: 英語で言えますか? ★デパートで、子供が「おもちゃ買って、買って!」と 母親に だだをこねてます。 I shouted for--/ の形を応用して、言ってみましょう。 The kid から始めます。 ★ ブッシュ大統領が、ラディン(the guy)を出せと 声高に訴えました。(=shouted) President Bush から始めます。 ご質問は、何なりと。 末次通訳事務所代表 末次賢治 拝
2003年01月10日
日記代わりに講座を貼り付けます:★時間と意味を講義します。 総じて、学校や塾などの英語教育や授業での教える内容は間違ってますね。 I’m a policeman. は 「私は、警官です」と言う意味ですね。 I work at IBM. は [私はIBM で働いてます(社員・従業員です) ]と言う事ですね。 英語の動詞には、時間帯、時間域に応じた形があります。基本は、今と昔ですね。 今、現在、 work 今、働いている と言う意味ですね。 以前、昔、 worked (基本的に-edを付けると、昔の時間を意味しますね) 不規則な過去形も在りますが。 以前、働いていた、と言う意味です。 ★ 学校では教えないことを教えましょう。 英語人の考え方として、時間帯を、今、昔、未来、昔~今まで、とはっきり区別をします。きっちり区別をして、話しをします。 又、過去は過去、今は今と区別しております。 I was a policeman. を学校では、【私が警官でした】と訳します。それはそれで正しいのですが、モノ足りません。 I was a policeman. には、次の意味があります。1 昔、警官だった。2 今は、(必ずしも)警官でない3 警官だった時期は、この会話や話しの前後に 必ず出てきます。 動詞が昔の時間の形を取るとき、上の3つの意味合いを意識して英語を理解することが大切です。私の調査では、残念ながら、これを教えている教師の方は(筑豊地方では)皆無に近い様です。 This is IBM’s building.I work in this building. [ここがIBMのビルよ。ここで仕事してるんだ](=ここがIBMのビルばい。ここで仕事しようとばい) と言う意味ですね。 This is IBM’s buildingI worked in this building.「ここがIBMのビルよ。かってはここで仕事をしてたんだ」 となります。つまり、この発言者は、今は他の仕事をしているとか、今は、他の場所で仕事をしている事が意味合いに含まれます。 ★ 英語の物語、小説などを読むとします。出だしが、例えば、 "I was there."の1文から、始まったとします。【私はそこに居た】と言う意味ですが、それだけではモノ足りません。 【私は、以前、(あの時)そこに居た】との意味になります。 英語は、必ず、時間をきっちり特定して言いますので、上の出だしの1文の後から、必ず、(そこに居た)時が表現されます。5年前かも知れませんし、何かの知らせを聞いたとき、かも知れませんが、必ず、詳しい時間が、後から出ます。 これは、英語の決まりの様なモノです。 時間の特定を念頭に置いて、英語を読むと話しがよく判ります。保証します。 ★再度、例文を出します: This is IBM’s buildingI worked in this building.「ここがIBMのビルよ。かってはここで仕事をしてたんだ」 となります。つまり、この発言者は、今は他の仕事をしているとか、今は、他の場所で仕事をしている事が意味合いに含まれます。 もし会話の場合、相手がI worked in this building. と言えば、今は、他の仕事、或いは、他の場所で仕事をしていると言う含みがありますので、 So, when did you change your job ? とか So, where do you work now ? とか話しを展開させる事が出来て、会話を発展させられますね。 ご質問は、何なりとされて下さいませ。 末次通訳事務所末次賢治 拝
2003年01月08日
日記代わりに講座を貼り付けます:今日からは、have+体の器官(目、耳、鼻、舌など)の言い方をご紹介します。★「田中さんは、絵がわかる」というのは have と eye を使って、Tanaka-san has an eye for pictures. となりますね。 *この場合、eyeは単数で使います。★逆に、「絵など、とんと(全く)判らない」 となれば、Tanaka-san has no eye for pictures. となります。★ 「あまり判らない」となれば、Tanaka-san has a poor eye for pictures. ですね。good-poor は対比して使えますね。★ 「絵を見る目(素養)が極めて高い」となれば、Tanaka-san has a very good eye for pictures. となります。*人を見る目がある・ない という言い方も出来ますね。★「松本さんは、人を見る目があるとは思わない」とはI don’t think that Mr. Matsumoto has a good eye for people. となります。have an eye for -- の言い方では、eyeの代わりにhave a judge for と judge(ジャッジ) も使えますね。ジャッジも日本語になりましたね。★『人生経験豊かな方は、人を見る目があるものです』A well-experienced person has a good eye for people.★★「~~を見る目がある」 とは、have an eye for--- と言えます。覚えておかれて下さいませ。では、明日です。明日は、別の器官 を取り上げます。末次通訳事務所代表 末次賢治 拝
2003年01月07日
私の武器である、Plain English の(動詞の使い方)をご紹介します:今日は、change を取り上げます。CHANGEの使い方をご紹介します。"change"は、make difference という意味で、「違うものになる・する」と言う意味合いです。changeは、チェンジとして、日本語化してますね。★英語で話していて、話を変える場合は、 Let me change the subject. 「ところで、(話を変えるけど)」と言う日本語に 相当しますね。He is good at changing the subject.「あの人は、話を変えるのが上手い」と言う事です。簡単動詞CHANGEの使い方、その2です:★久しぶりに友人に会って「お前、変わったね!」と言う場合You’ve changed. となりますね。★change hands といえば所有者が変わる と言う事ですね:I ’ve given up the idea of buying the house. ’Cuz it’s changed hands6 times in these three years.この3年に6回も所有者が変わっているんで、この家(物件)は買わない事にしました。★"Let’s change breath!"とは、「飲みに行こうよ」という口語表現です。★Things changed from bad to worse.とは、「弱り目に祟り目」という事ですね。これを応用して、調子が良いときはThings changed from good to better.ともいえますね。 ★change one’s close:とは、服を着替える という意味合いですね。If you want to change your clothes,you can use the dressing room.着替えるなら、更衣室を使いなさい。★change color:顔色が変わる と言う事です。Tom changed color when he knew the news.このニュースを知って、トムは顔色が変わった。★ 両替時に使いますね:Can you change a 1,000 yen bill intoten 100 yen coins ? 「千円札を100円玉にしてもらえますか?」change 大きなお金・紙幣 into 小銭 ですね★ 態度が変わる change one’s tune これは、よく使いますね。Mr. Tanaka changed his tune when he knewI was a boyfriend of his daughter.娘さんと付き合っている事が判ると田中さんは態度が変わった となります★ change one’s mind といえば、心変わりする と言う事ですね。Don’t change your mind so often.そう、ちょくちょく意見を変えるな! ですね。Your idea has changed my mind.君の意見きいていたら、考えが変わったよ! となります。CHANGEの最終回です。今回は、今までと違い、名詞としてのCHANGEですが、We went to the country for a change.[気分転換に田舎に行った]I think she should go to a spa resort fora change.「あの女性は、静養もかねて温泉にでもいけば良いのに。」となりますねご質問は何なりと:(BR)(BR)
2003年01月06日
皆様、お世話になります。昨日に引き続きまして、今年の干支、sheepの表現をご紹介します。先ず、訂正とお詫びです:昨日、私が作成した例文で間違いがありましたので訂正します:★ follow like sheep = 盲従する という事ですね。I have pupils who learn English with me.They often follow me like sheep and I tell themnot to do so.「私には英語を習っている生徒がいますが、 盲従してくるときがありますので、そうしない様に いっております」昨日の分では、tell them to do so. としておりましたが、正しくは、not to do so ですね。私のポカでした。お詫びします。ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー★ black sheep は、「変わり者、厄介者、のけ者」という悪い意味ですね:Everybody is happy about firing Dave.He was the black sheep in the office.「デーブを辞めさせる事に皆、嬉しがった 奴はその会社では厄介者だったからね」There is a black sheep in every flock.「どこにでも厄介者はいるものです」According to historical various references,Sasaki Ganryu was the black sheep inthe Hosokawa Clan. People in the Clanwere all bothered by him.That’s why they picked up Musashito kill Ganryu in a form of duel onGanryu Island.色々な歴史文献的では、佐々木巌流は、細川藩の厄介者であり皆迷惑をしていた。故に、武蔵を起用し決闘という形式にて巌流を謀殺した。★ stray sheep/lost sheep は、「迷える子羊」と言う意味ですね。更には、「一時的に道を踏み外した人」を指しますね。In the novel, Miyamoto Musashi, written byEiji Yoshikawa, Matahachi plays a roll asa stray sheep.吉川英治の「宮本武蔵」では、又八が、俗人の役割をしております。★ cast sheep’s eyes at--「~人~をいやらしい目つきで見る」という事ですねI know that there are relatively many male professors atuniversities cast sheep’s eyes at female students.「確かに、比較的に多くの大学教授は エッチな目つきで女子大生をみている」以上、ご参照下さい。末次通訳事務所 英語通訳 末次賢治 拝(a href="http://plaza.rakuten.co.jp/niten/" target="_blank")http://plaza.rakuten.co.jp/niten/(/a) (a href="http://www.fukunet.or.jp/member/tsuuyaku/" target="_blank")http://www.fukunet.or.jp/member/tsuuyaku/(/a) (a href="http://www.iizuka-cci.org/suetsugu.htm" target="_blank")http://www.iizuka-cci.org/suetsugu.htm(/a)
2003年01月05日
皆様、新春のお慶びを申し上げます。末次通訳事務所で御座います.年末年始ですが、ずーと休み無く翻訳作業をしておりまして、また、多忙でしたので配信を休んでおりましたが、再開します。今後はなるべく真に毎日、展開してまいりたいと存じております。どうぞ、よろしくお願い申し上げます。本年は、私の師である宮本武蔵先生に英語力、人間性を始め、全ての面で一歩でも近づくべく、<英語二刀一流>を標榜して参ります。片手に日本語、片手に英語の二刀一流です。ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー新年の一回目は干支にちなみまして、"sheep" を使う表現をご紹介します。英語で、Tom is a chicken と言えばこの場合は、chicken は、「臆病」という事ですが、Tom is a sheep. と言えば、「従順な人」との意味合いですね。★ a wolf in sheep’s clothing =偽善者 という意味ですね「羊の服をきた狼」ですからね。Jack, keep away from the guy.He’s a wolf in sheep’s clothing.He tries to get the secret information aboutthe treasure.「ジャック、あいつと接触するな 奴は偽善者なんだし、例のお宝の秘密を 聞き出そうとしているんだぜ。」★ follow like sheep = 盲従する という事ですね。I have pupils who learn English with me.They often follow me like sheep and I tell themnot to do so.「私には英語を習っている生徒がいますが、 盲従してくるときがありますので、そうしない様に いっております」The time has ended when subcontractors followedtheir parent companies like sheep.「下請け会社が、親会社に盲従する時代は終わった」 という意味ですね明日も、この続きをします。末次通訳事務所 英語通訳 末次賢治 拝
2003年01月04日
皆様、お世話になります。haveの使い方をご案内しております。haveだけでも、少なくても半年以上分は、色々ないい方や表現形式をご紹介出来ます。それだけに、使い勝手や便利の良い言葉ですね。前回までは、have+trouble/have + problem の形でしたが、今回は、have + enough モノ to 動詞 の形をご紹介します。例文: I have enough money to buy the new car. 「新車購入分の費用は十分にあります」と言う事ですね。学校授業風に言いましたら、 「その新車を買えるくらいのお金が十分にある」 と言う事ですね。have + enough +モノ to 動詞 は、「充分なモノを持っているので、~出来る」 という意味です。これをちょっと応用しましょう。I have enough money to buy another car.「もう一台くらい買えるお金がある」或いは、「資金的には、もう一台買えるほど、十分です」となります。「資金は十分にありますので、もう一台買えます」となります。文脈や状況におうじて、若干の意味合いの相違が出ます。enoughとは、「十分な、~するに足る/必要な」と言う事です★この形を使う場面は良くあります。We have enough knowledge and intelligece to develop this resort project.「本リゾート計画を推進するに当たり、然るべき情報知識を 身に付けております。」となりますTom has good partners enough to promote the good sales of his own CDs.「トムには良きパートナー(ブレーン・スタッフなど)が いるので、CDの 販売を上手く展開できます」となります。Sali has got enough skills to train new employees.「サリには、新入社員を教育出来るほどの手腕がある」Harris has good vocaburary enough to read English magazines without a dictionary.「ハリスは、色々な言葉を知っているので英語の雑誌が 辞書無しで読めます」「当社工場の製造能力から、貴社のご発注分を5日で 完成出来ます」という場合も、この形を応用します。Our plant has enough production capacity to finish your order in 5 days after our receipt of your order. となります。さて、上の英文をご覧下さい。日本語になっている英語が沢山あります:plant プラント productionプロダクション days デイズ capacity キャパシティ finish フィニッシュ5 (five) ファイブ order オーダー afterアフター receipt レシート上の英語文は、19文字有りますが、のべにして11語は、カタカナ語として 日本語になってますね。普段、私たちが使うカタカナ語も 英語で活かせる様にしたら、語彙の問題も解消できる手がかりになります。また、この続きをします。末次通訳事務所代表 末次賢治 拝
2003年01月02日
留学者の増加帰国子女の増加などにより、英語でのコミュニケーションが上手な人が増えてきました。私は、留学経験など無く、独学で英語を練習してきて通訳業務をするに至っておりますが、留学しても或いは、帰国子女の方でも必ずしも日英通訳者にはなり得ません。日本人が英語を学習する場合、母国語の日本語がとても大切な位置を占めます。これを理解しないで英語だけを習っても、英語は上手く扱えません。英語と日本語は、「車の両輪」です。母国語の力がないと、つまり、母国語での、「話す」「聞く」「書く」「読む」力がないと例え英語を習っても効果が薄いものです。それは基本的なコミュニケーション能力、理解力などが欠如しているからです。私が通信講座として受講者の皆様に出題している、「翻訳講習」に次の様な問題、(星占い)の英語翻訳を時折、出しております。例1)PISCES :Emotional blackmail will work if your partner is guilty of something to begin with.It’s best to put your efforts into making yourselfirresistible instead of causing a fuss.----------------------------------------例2)CAPRICORN :Your energy is high, your capacity for love unlimited.Get out and do things that will enhance your looks andattract new and exciting partners.You need to plan an adventurous vacation.各々、"Emotional blackmail will work if your partner is guilty of something to begin with." と”You need to plan an adventurous vacation.”を日本語らしく訳せない人が多い様です。皆さんもトライしてみませんか?英語を、こなれた日本語(実に判りやすい日本語)に訳せない、或いは、すぐに口頭で言えない場合は、母国語である日本語の力が欠如している証になります。逆にいうと、こなれた日本語を判りやすい英語に変換できない事を示しております。ご参照まで。末次通訳事務所 英語通訳 末次賢治 拝
2003年01月01日
全17件 (17件中 1-17件目)
1