【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所】の各種業務展開&案内ブログ

プロフィール

「英語」の末次通訳事務所/<兵法・英語二刀一流>

「英語」の末次通訳事務所/<兵法・英語二刀一流>

カレンダー

カテゴリ

★「英語ニュース見出し」←英語学習講義編

(152)

[総合的] 各種の業務実績紹介編

(69)

末次通訳事務所「格技事業部①」ー【柔道/サンボ活動編】と【柔道指導編】

(55)

末次通訳事務所「将棋思考事業部」

(37)

・「ひとり親」の「子育て世帯支援」慈善活動部・

(195)

・【英語通訳者】を目指しての歩み・経歴/思考等

(16)

末次通訳事務所「各種の研修・講師活動」

(3)

末次通訳事務所「執筆活動事業部」

(33)

末次通訳事務所・【末次哲学①】思索編

(4)

末次通訳事務所「モニター活動事業部」

(96)

末次通訳事務所【末次哲学・昨今日常の「末次の見解」編】

(11)

末次通訳事務所「通訳/翻訳事業部(Ja.⇔Eng.)」

(44)

末次通訳事務所の業務理念・社是などの御紹介

(3)

末次通訳事務所「英語指導事業部①・個人指導係」

(58)

<重要>末次通訳事務所「通訳・翻訳事業部の業務案内(「通/翻訳姿勢」や「料金他)

(6)

<重要情報>末次通訳事務所の通訳翻訳実績②=実際の翻訳物紹介=

(25)

末次通訳事務所「英語/ビジネス英語の使い方連載/執筆事業部」

(22)

メディア掲載記事等 ご紹介

(23)

末次通訳事務所「飲食店のお料理メニューや献立の翻訳業務」

(0)

・末次通訳事務所「芸能・エンタメ事業部」・

(19)

◇業務/サービス内容案内・料金/方針等の御紹介ページ◇

(6)

・末次通訳事務所「ボランティア活動事業部/一般内容」

(16)

◆【新規サービスの発表&皆様へのご利用ご案内】

(15)

・ボランティア活動→職業教育の取り組み&「夢授業」関係

(12)

◆【医療分野の通訳業務(ボランティア業務内容も含む)】

(1)

◎社会&治安安全化活動+子供らへの対虐め取組活動関係✴️

(5)

『ふくおか経済誌』(月刊誌)での俺のビジネス英語の連載

(14)

息抜きとして&英語学習の講義・コツやヒントなど

(28)

英語通訳者の末次賢治が尊敬する偉人先人達

(10)

◎ひとり親子育て世帯支援事業①⇒国語力アップの無料講座家庭教師のご案内

(3)

◎筑豊の石炭産業関係◎

(12)

=重要= 虚偽の翻訳依頼による詐欺事案について報告=

(12)

◎【鯰田浦田子ども食堂】からの情報提供⇒ひとり親子育て世帯を助けるために◎

(76)

◎「世渡り下手の末次賢治」からのメッセージ 【ケ ン の イ ケ ン】

(7)

◎季節のご挨拶◎

(14)

愉しい楽しい『トムとジェリー』シリーズ

(2)

◎楽しく英語学習シリーズ 寅さんとかトムトジェリーなどなど

(5)

通訳翻訳に必要な雑学関係

(10)

★【国語力アップ】&【小論文対策】としての末次式新聞投稿実例

(11)

◎2022年度 スクールサポータ―を開始しました◎ご覧下さい★

(1)

・筑豊地区の学習塾との提携事業・飯塚セミナー塾との提携

(1)

◎徹底英語の練習⇒つまり音読稽古

(6)

・偉人顕彰事業部

(7)

求人 見習い募集 アルバイト募集

(10)

・2022防災情報

(1)

「消費者」・「女性」や「幼少のお子さんや子ども・児童ら」を守る取り組み・

(21)

・・芸能事業部 落語ほか

(9)

◎キャリア・職業教育関係◎

(3)

★楽しい懸賞活動★

(10)

☆彡医療通訳☆彡

(3)

☆彡求人情報 by 末次通訳事務所☆彡

(2)

音楽会

(4)

・子供や女性を守る取り組み&防犯情報・

(11)

◎無料将棋教室のご案内◎

(4)

☆彡「まちゼミ」活動☆彡

(1)

◎楽しいチビッコ国際交流

(8)

◎◎筑豊石炭産業資料所◎◎

(5)

・◎英語講義連載分A【ふくおか経済誌】分

(2)

◎弊社創案のサービスのご紹介◎【英語で何て云う課】他

(4)

◎懸賞付き クロスワードパズル問題

(45)

◎各種販売のご案内◎ 末次通訳事務所拝

(4)

◎各種のボランティア情報

(1)

・末次通訳事務所が関わるアルバイト情報他・

(2)

怒りの葡萄 怒り

(7)

◎月額千円の英検トイク他英語試験対策の通信講座

(2)

キーワードサーチ

▼キーワード検索

サイド自由欄

末次通訳事務所の業務展開理念や社是・営業理念等の御紹介

<業務理念>




・通訳や翻訳の御仕事は、単に言葉さえわかれば良いという
単純なものではなくて、是迄の人生経験・意思疎通力が大いに
必要です。

・例えば、機械や電気の知識がないと工場での通訳は難しいですね。

・・あらゆる知識や経験を豊富に備えている事が通訳翻訳を行う上では、必須の条件です。

従いまして、末次通訳事務所では「実に色々な活動を果敢に行い」、
仮に失敗を沢山しても良いですから、色々な活動を行う事で
知識を得て、そして全ての活動成果を、柱事業である通訳翻訳業務に活かすように日々取り組んでおります

・ーーーー・ーーーー・ーーーー・ーーーー・ーーーー・ーーーー・
☆彡 末次通訳事務所/事業所理念 ☆彡

業務遂行に関する「弊社の社是」:

・実践第一/傍観評論者に成るべからず。
・常に創意工夫を行う/人真似を嫌うべし。
・他者/他社との差異を打ち出せ!
・「失敗」をも取り込んで前進あるのみ!
・英語は技術。
・人格即技術・技術即人格。
・常識を疑い、常に確信を試みて実行する。
・持ち物を最大限に生かす。
・生活の諸事を事業化すべし。
・二枚腰/ 助からないと思っても助かっている・

☆☆★ 弊所の理念 ☆☆★

技術理念:『道根二刀・二曜麗天』 /『朝鍛夕錬』/『万里一空』

根拠書面内容:
武蔵著『五方之太刀之道・序』(弊所の理念根拠文書)
武蔵顕彰の『小倉顕彰碑文』読下し

営業理念:『三方善』

日常業務展開心得:『直心是道場』/『百尺竿頭、進一歩』
         『道に於いては、死を厭わずと思う』

・ーーーー・ーーーー・ーーーー・ーーーー・ーーーー・ーーーー・
全て | ★「英語ニュース見出し」←英語学習講義編 | [総合的] 各種の業務実績紹介編 | 末次通訳事務所「格技事業部①」ー【柔道/サンボ活動編】と【柔道指導編】 | 末次通訳事務所「将棋思考事業部」 | ・「ひとり親」の「子育て世帯支援」慈善活動部・ | ・【英語通訳者】を目指しての歩み・経歴/思考等 | 末次通訳事務所「各種の研修・講師活動」 | 末次通訳事務所「執筆活動事業部」 | 末次通訳事務所・【末次哲学①】思索編 | 末次通訳事務所「モニター活動事業部」 | 末次通訳事務所【末次哲学・昨今日常の「末次の見解」編】 | 末次通訳事務所「通訳/翻訳事業部(Ja.⇔Eng.)」 | 末次通訳事務所の業務理念・社是などの御紹介 | 末次通訳事務所「英語指導事業部①・個人指導係」 | <重要>末次通訳事務所「通訳・翻訳事業部の業務案内(「通/翻訳姿勢」や「料金他) | <重要情報>末次通訳事務所の通訳翻訳実績②=実際の翻訳物紹介= | 末次通訳事務所「英語/ビジネス英語の使い方連載/執筆事業部」 | メディア掲載記事等 ご紹介 | 末次通訳事務所「飲食店のお料理メニューや献立の翻訳業務」 | ・末次通訳事務所「芸能・エンタメ事業部」・ | ◇業務/サービス内容案内・料金/方針等の御紹介ページ◇ | ・末次通訳事務所「ボランティア活動事業部/一般内容」 | ◆【新規サービスの発表&皆様へのご利用ご案内】 | ・ボランティア活動→職業教育の取り組み&「夢授業」関係 | ◆【医療分野の通訳業務(ボランティア業務内容も含む)】 | ◎社会&治安安全化活動+子供らへの対虐め取組活動関係✴️ | 『ふくおか経済誌』(月刊誌)での俺のビジネス英語の連載 | 息抜きとして&英語学習の講義・コツやヒントなど | 英語通訳者の末次賢治が尊敬する偉人先人達 | ◎ひとり親子育て世帯支援事業①⇒国語力アップの無料講座家庭教師のご案内 | ◎筑豊の石炭産業関係◎ | =重要= 虚偽の翻訳依頼による詐欺事案について報告= | ◎【鯰田浦田子ども食堂】からの情報提供⇒ひとり親子育て世帯を助けるために◎ | ◎「世渡り下手の末次賢治」からのメッセージ 【ケ ン の イ ケ ン】 | ◎季節のご挨拶◎ | 愉しい楽しい『トムとジェリー』シリーズ | ◎楽しく英語学習シリーズ 寅さんとかトムトジェリーなどなど | 通訳翻訳に必要な雑学関係 | ★【国語力アップ】&【小論文対策】としての末次式新聞投稿実例 | ◎2022年度 スクールサポータ―を開始しました◎ご覧下さい★ | ・筑豊地区の学習塾との提携事業・飯塚セミナー塾との提携 | ◎徹底英語の練習⇒つまり音読稽古 | ・偉人顕彰事業部 | 求人 見習い募集 アルバイト募集 | ・2022防災情報 | 「消費者」・「女性」や「幼少のお子さんや子ども・児童ら」を守る取り組み・ | ・・芸能事業部 落語ほか | ◎キャリア・職業教育関係◎ | ★楽しい懸賞活動★ | ☆彡医療通訳☆彡 | ☆彡求人情報 by 末次通訳事務所☆彡 | 音楽会 | ・子供や女性を守る取り組み&防犯情報・ | ◎無料将棋教室のご案内◎ | ☆彡「まちゼミ」活動☆彡 | ◎楽しいチビッコ国際交流 | ◎◎筑豊石炭産業資料所◎◎ | ・◎英語講義連載分A【ふくおか経済誌】分 | ◎弊社創案のサービスのご紹介◎【英語で何て云う課】他 | ◎懸賞付き クロスワードパズル問題 | ◎各種販売のご案内◎ 末次通訳事務所拝 | ◎各種のボランティア情報 | ・末次通訳事務所が関わるアルバイト情報他・ | 怒りの葡萄 怒り | ◎月額千円の英検トイク他英語試験対策の通信講座
2022.01.02
XML
Jan.02 英語ニュース見出し call for 特集
~abolition, transparency, nuclear weapons 
call for ~という表現がNews見出しとして
本日、2つありますので、取り上げます
【Protesters call for abolition of nuclear weapons】
→抗議者ら、廃止を要求、核兵器の廃棄を。
・call for ~:~を要求する ですね
※ callは、大声でおらぶ(叫ぶ)の意。
for ~:~をちょうだい! という事ですね
つまり、call for ~:~を頂戴と叫ぶ→~を強く要求する
・abolition→廃止
 動詞が abolish です=句動詞:do away with-と同意
 ・call for abolition→廃止を強く求める
【Keidanren chief to call for more transparency】
→経団連要求す、更なる透明性を。
・transparency は、透明性
※何の透明性かと云えば、ウイグル自治区で、中国が現地の人たちに
 労働を強いて 、綿の生産を強いている、つまり人権侵害をしているとの事から
 人権問題での「透明性」を要求している、という事ですね
========================================
本日、01月2日は、英語初稽古をしました。
1/4まで、期間を設けて、希望者には英語初稽古をしております
無料です。一緒に稽古をできる方は、お知らせくださいまし。
受講経験者はもちろん、現在の受講者の皆様、いかがですか??
3が日や松の内に、初稽古をできる方は、きっと良い事があります。
今までの経験上、断言できます事です。
・英語初稽古第2本目の内容御紹介
末次通訳事務所でございます。
※恒例の英語練習初稽古です、
1/2は初稽古第2本目を実施しました
稽古受講者:大人の方
<以前からの弊社教室の受講者です。>
・08時~:
・稽古時間20分くらいです
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
下記の良いお話の音読を繰り返して
使われている表現を使って英語で言う練習をしました
音読題材1)ウミガメ保護の話
 (第一幕)
The number of sea turtles is decreasing in Japan.
Do you know why?
Many people take sea turtles and their eggs every year.
Some people eat the eggs.
Other people buy and sell sea turtles as food.
この第一幕の表現を用いて、日本語⇒英語練習です
「息子のクラスは、30人です
 野球部もいればテニス部の子もいます」
・30 students are in my son's class.
  (There are 30 students in my son's class.)
 Some students belong to baseball club.
 Other students belong to tennis club.
「歩いて通学する生徒もいれば
 母ちゃんの車で通う生徒もいます」
 Some students walk to school.
   (Some students go to school on foot.)
Other students go to school in their mothers' cars. ですね
★これを 
O ther students go to school by car. とは言わないですね
なぜか??→ by carは、「自分で車を運転する」の意味です
親御さんやそのほか人の車に乗せてもらって行く/来る場合は
母の車で→ in my mother's car.
友達の車で→ in my friend's car.となります
(第二幕)
Sometimes, balloons and plastic bags kill sea turtles.
The balloons and bags fall into the sea,
and then their colors come off.
Sea turtles mistake them for jelly fish.
Sea turtles love jelly fish.
So they eat the balloons and bags.
★↑の Sea turtles mistake them for jelly fish.も使い勝手がある表現ですね
「形が似ているので、このカバンは 間違ってほかの人に持っていかれやすい」
希望者がありましたら英語訳を送付してもらえれば添削します
(第三幕)
Every year, hundreds of sea turtles die from
balloons and plastic bags.
Let's help the world sea turtles.
Please hold on to your balloons and
don't throw away your plastic bags.
この第三幕では、次の表現の応用範囲が広いです
hold on to
throw away
例)hold on to 対象事項: throw away対象事項
多くの場合、不必要なDMは開封ぜず破棄されます。
・太郎は絶好の機会を棒に振りました
・彼氏と別れたアンナは、彼からもらったものを全部捨てました。
・女性は元カレからもらったものは別れたら捨てますが 
 男性はそうではありません。
・この階段は急なため、手すりをお持ちください
・あの爺は、自分の意見に固執します(自分の主張にこだわっています)。
・自分の信念を貫きなさいね。など等
↑のセリフをおのおの見た瞬間、サッと正しく英語で言えますか?
プロ志望者は、言えないとなりませんね!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
★上記ウミガメの話(第1幕~第3幕)は、
ぜひ、毎日音読して下さい。 感情を込めて。
★日々5回ほどは音読しましょう!
<兵法・英語二刀一流>
末次通訳事務所・末次賢治拝
January 02, 2021





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2022.01.02 19:15:04
コメント(0) | コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR


© Rakuten Group, Inc.
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: