全5件 (5件中 1-5件目)
1
アメリカ大統領候補のトランプ氏が通商協定やグローバル化によりアメリカ人の仕事が外国に奪われていると主張して白人貧困層の支持を集めているという。しかしこのような理由の他にも、技術の進歩で省力化が進んで仕事が失われている。例えば、韓国でロボットの開発が進み、比較的安価なロボットがアメリカに入って、労働者の仕事が奪れると心配されているという。さらにITの進化により、従来の仕事が失われたり、内容が変化している。その例としてあげられているのが図書館の司書である。これまで司書は必要な資料を探すのを助けたり、貸出しをコントロールしたが、今では利用者それぞれがITで探索するので、資料のデータベース化やその管理などが主な仕事になっているという。また私には思いもかけないことだったが、お医者さんも仕事の内容が変化しつつあるという。内科医では患者が自分の症状をパソコンやスマフォンで治療法を調べ病院でそれを確認するケースが増えているという。検査機器も安価な装置が開発されており、将来的にはコンピューターで適正な診断ができるようになるだろうという。この場合、司書や内科医は仕事を失うのではなく、仕事が変質して、より高度な業務に専念できると予想している。このように仕事の将来予想には悲観論と楽観論があるようだ。大統領選挙でも、トランプ氏はクリントン氏と対照的に悲観的なアメリカの将来像をあおって低学歴層の支持を得ているのだという評価があった。一体どちらが正しいのだろうか。US presidential candidate Mr.Trump says that trade agreements with foreign countries and globalization of industry resulted in the loss of American's jobs. His claim appears to appeal to lower income white Americans. But actually their jobs are lost by other causes, too. For instance, industrial robots made a big progress in Korea and its cheap products will soon be imported to US driving American labors out of job.The progress of IT is also causing a loss and transformation of various jobs. One of the examples is librarian. It used to help people find materials and control the circulation of books. But now libralians are engaged in the design and administration of database. Surprisingly physician's job is also not like it used to be. Patients bring internet ptintsouts to doctor and ask for the confirmation of the treatment suggested there. It is assumed that supercomputor will be soon the best diagnostian. Nevertheless libralians and physicians can shift their focus to more advanced work instead of losing their jobs. Thus there are both optimistic and pessimistic views on our job in future. US media comments that Trump emphasizes pessimistic perspective to draw the attention of low income white people in contrast of Clinton. I wonder which is more likely.
2016.10.29
コメント(0)
オピオイドというモルヒネに似た作用の合成麻酔薬がアメリカで沢山の人に使われているという記事があった。ガン患者が多いが、その他の病気、おそらく精神的な問題を持つ人も利用しており、その利用者は近年急上昇しているという。ところがこれの過剰服用により死亡する例が白人、なかでも女性に急増しているという。またこれには副作用がありとくに便秘がひどくなるということである。そこで副作用を弱める薬が開発され、新しい有望な市場として製薬業界に期待されているという。医師はオピオイドの適切な服用で副作用を少なくすることやダイエットや運動で症状を改善することを進めているが、多くの人が過剰に服用してその副作用の抑制にさらに別の薬をのむという薬漬けに陥っているのが現状のようだ。アメリカの成人10人に6人がなんらかの薬をのんでおり、その副作用を抑える薬が大きな市場になっているという。オピオイドの副作用を抑える薬が開発されると、安心してオピオイドの利用者が増え、さらに薬漬けにするとも言われている。日本でも病院での薬の出し過ぎが問題となっているが、特にうつ病患者が薬漬けで症状を悪化させていると言われてきた。オピオイドの副作用抑制薬開発にだずさわった人の言葉として、正しく利用すれば非常に貴重な薬となるので、適切に服用してほしいとあるが、どの薬にも言えることである。Opioid is synthetic narcotics similar to morphine. Many people in US who are suffering from cancer and other diseases are addicted to it. The number of those who die due to the overdose of opioid is reported to be increasing among white people, especially women. It is also reported that opioid induces serious side effect, constipation. A new drug to reduce its side effect has been developed recently. Drug industry expects it as a new source of profit. Doctors advise their patients to cut down the dosage of opioid or give it up by changing their diet or practicing physical activity. But the reality is that they are trapped in vicious circle of overdosing and then to suppress its side effect taking another drug. Six out of ten Americans take prescription drugs. There is concern that the development of effective depressant for the side effect encourage people to use more opioid.Overuse of prescription drugs is a serious issue in Japan, too. Particularly patients of mental depression are given too many medicines only to worsen their symptom. A person who has been involved in the developement of depressant drug for the side effect of opioid says "Use responsibly, this is an incredibly valuable drug. Hopefully, people use it that way."
2016.10.22
コメント(0)
イギリスの歴代総理大臣54人のうち27人がオックスフォ-ド大学の出身だという。次のケンブリッジが14人だというから、有名なこの2大学の中でもオックスフォ-ドが際立っている。今のメイ首相、前のキャメロン、元のブレアー氏もオックスフォード出身である。オックスフォード大には討論のクラブがあって、学内に保守党の学生版まであるということだ。ここで訓練され、また将来の人脈も作られるという。イギリス社会が保守的で社会階層が固定しているということは聞いているが、こうした現状は国民に受け入れられているようだ。アンチイスタブリシュメントでトランプ氏が大統領候補になっているアメリカでも、イギリスほどではないが、大統領はケネディー氏を始めハーバード大出身者が一番多い。日本は官僚が政治家になる場合が多かったので、東大出身の首相が多かったが、今では二世議員が首相になることが多く、私立大出身の首相が増えている。生え抜きの議員が育ちにくい環境があるのか、世襲議員だけが注目されて、世襲批判も最近はあまり聞かなくなった。学閥も世襲も多すぎるのは望ましくないのは当然なのにそうなってしまうのは、選挙制度と社会の伝統によるのだろうか。Out of 54 prime misnisters in UK, 27 went to Oxford university. The runnerup is Cambridge with 14. So it shows how Oxford university graduates prevail in British political circle. The current PM Theresa May, former PMs David Cameron and Tony Blair are Oxford graduates. At Cambridge university ambitious students can learn how to debate and other political skills at the debate club and what is called Oxford Conservative Party Association. They also have chances to meet people who will be significant to their future carrier. British people appear to accept the status quo of politics. This reminded me that UK is a conservative class-society. Similarly the number of Harvard university graduates is largest in the list of US presidents, though its percentage is far less than that of Cambridge in UK. This is unexpected for me, because US is the society of free competition as shown in the presidential race in which Mr Trump having no political base won the Republican nomination. Whereas in Japan many prime ministers used to be Tokyo University graduates. But now second generation politicians dominate political world. They are mostly educated at private universities. Obviously the domination by politicians with the same background is harmful to politics, whether they are graduates of the same university or second-generations. I wonder what makes these trends ? Is it due to election system, social tradition or both of them ?
2016.10.15
コメント(0)
1年に2度、生活費が高い都市の順位のリストが発表されている。最新の調査によるとシンガポールが3年連続1位でチューリッヒ、香港、ジュネーブと続き、アジアの都市国家とスイスの都市が上位を占めている。あとはパリ、ロンドン、ニューヨークで、8位にコペンハーゲン,ソール(韓国)、ロスアンジェルスが並ぶ。日本は東京が11位で、大阪が14位であり、トップ10から外れている。シンガポールは交通とユーティリティー、衣服のコストが高いことがトップを占めている理由として挙げられている。その代り食料品は安く、例えば東京の方が28%高いという。この順位の最近の移動を決定しているのは為替の変化で、ニューヨークやロスアンジェルスはドルが強くなったことでトップ10入りしている。しかしアメリカ国内では石油価格の低下と強いドルのおかげで、物価は下がっているそうだ。スイスは独自の通貨フランで、弱いユーロと連結していないことが生活費の高いことの原因になっている。イギリスはEU離脱前の調査だが、やはり独自の通貨ポンドのためにロンドンがリストの上位にある。またここ20年間上位にあった東京と大阪は円が弱くなったことで、10位外となった。World big cities are ranked in term of living expense. The results are published twice a year. The latest report shows that Singapore tops the list in three straight years, followed by Zurich, Hong Kong and Geneva. Two Asian city states and Swiss cities are most expensive to live. Then Paris, London (before Brexit), and New York come in this order. Copenhagen, Soul and Los Angels tie for eighth place. Japanese cities, Tokyo and Osaka rank 11th and 14th, respectively. The high costs of transportation, utilities and clothes are major reasons for high living expence of Singapore. Change in current exchange rate is the biggest impact on the move of the rank. Strong dollar moved up New York and Los Angels. But domestic cosummer price fell in US due to low oil price and strong dollar. Similarly strong Swiss franc and British pound moved up Swiss cities and London, respectively. In contrast Japanese cities dropped due to weak yen.
2016.10.08
コメント(0)
アメリカの歴代大統領の富を比較した調査が発表されていた。もちろん比較にはその時代の物価を考慮している。それによるとまず大統領の平均収入(6200万ドル)は平均的アメリカ人の200倍ということだ。大統領の中ではリンカーンやグラントなどの南北戦争前後の大統領が貧しく、最近の両ブッシュやクリントンがリストの比較的上位にある。一位はケネディーでこれは大富豪家の出であるから、大統領としての収入とは関係ないかも知れない。特徴として指摘されているのは、初期には富を得てから大統領になっているが、後期には大統領就任後に執筆や講演で富を相当増やしている。現在のオバマ大統領の資産が比較的少ないのはまだ現職で本の出版や私的な講演に制限があるからではないだろうか。これに比べて日本の現状は、安部首相の資産が3879万円と報告されているから、アメリカの大統領よりは著しく少ない(約160分の1)。どこかの県会議員が政務費不正使用の言い訳に老後の生活不安をあげていた。首相も含まれると思うが、国会議員の年金は一般の会社員や公務員と比べて優遇されていろということで減らされたと記憶している。アメリカの大統領とは比べるべくもないが、選挙で選ばれたエリートである代議士が老後の生活に困るようでは国民としても恥ずかしいし、議員を目指す優秀な人も出ないのではないだろうか。US presidents were ranked by net-worth in which all values are expressed in 2010 dollars after being adjusted for inflation. Average of their net-worths is 6.2 million dollars, 200 times the average net-worth of a US adults. Civil war time presidents such as Lincoln and Grant are poor, whereas the recent president such as two Bushes and Clinton are relatively richer. Kennedy tops the list. Since he comes from millionaire family, a part of his asset may have been inherited from his parents. It was pointed out that many of the earlier presidents made their fortunes before serving presidents. In contrast many of the modern presidents boost their wealth through publishing and public speaking after becoming presidents. Sitting president Obama is ranked around middle, possibly because there is restriction in his private activities such as publishing and speaking. PM Abe's asset was recently reported to be 39 million, far less than US president(one 160th). Pension plan of national diet member in Japan including PM was reduced some years ago. I feel sorry for them. They are elite people chosen by election. If they have hard time financially in their old age, it is shameful. More importantly it may discourage promising young people to be diet members.
2016.10.01
コメント(0)
全5件 (5件中 1-5件目)
1