しばたに中国を行く

しばたに中国を行く

2004.04.12
XML
カテゴリ: カテゴリ未分類
今日は久しぶりのフルタイム授業(1-6時間目)。1週間ぶりの韓国人同学との授業です。
久しぶりに聞く、韓国語の嵐は・・・・・・音にしか聞こえません。アオアオ唸ってる?様に聞こえます。
中国にはじめてきたときも、中国人がしゃべっているのをそんな風に思った記憶があります。
口から記号を吐き出してる・・・・って感じでしょうか(中国語の時のイメージは漢字だったけど)。まったくわからない言語って、こういう風に聞こえるんだな~と再確認してみたり。日本人以外からすると、やっぱり日本語もこういう風に聞こえるのかな~とか思いながら聞いておりました。日本語の場合、口から何が出てるように感じるんだろう・・・・。ひらがな? コレばっかりは日本人の私にはわからない感覚だな。残念。ちなみに、パキスタン語(ウルドゥー語?)は「きゃーきゃー」言ってるように聞こえます・・・。語尾が全部「きゃ~」とか「ぎょ~」とかに聞こえるからかな。

言語が音で成り立っている以上、自分の母語と学ぼうとする外国語の音の関係は重要ではないかと。
私が苦手な「shan shang」の聴きわけを韓国人は出来ているみたいだし(わたしゃ同じに聞こえるよ・・・)、日本人にとっては難しくない「椅子」の「子」の発音が韓国人にとっては難しい訳だし(ぢゅ、になってる)。
日本語の「らりるれろ」だって中国人が発音すると、なんだか違うし(韓国人はホボ完璧)。
やっぱり母語の影響は大きいです。
ま、何が言いたいのかといえば 一日で治るもんでもないんだからゆっくり習得すればいいや って事なんですけどね。
そうそうゆっくりもしていられないけど、焦って出来るモンでもないしねぇ。
聞いているうちに何とか解かるようになるのかな。
「shan shang」の区別が未だにつかないんですけど。発音できる出来ないの問題じゃなくて、区別が付かないのです・・・・。
しょっちゅう直されるんだけど、老師の言っているのと自分の言ってるのが同じ音に聞こえる・・・。
老師に両方言ってもらっても「同じぢゃん」って言いたくなる(言ったら怒られたので、もう言わないけど)。
ところが困った事に、ある単語では出来たり、ある句文では発音できたりしているらしいので(自覚なし)、何がなんだか・・・。
日本語の中にも、この「an ang」の両方の発音はあるけど、別に注意して覚えている訳じゃないし、その単語はそういう発音のモンだと思ってるから区別が付かないのかも・・・。
「安全 安心」の「あん」は「an」ですよね。
「円満 満足」の「あん」は「ang」ですよね。
コレって意識して言い分けてないし、ひらがなで書けば「あん」だからなぁ・・・。
ん? って事は「an ang」の言い分けが出来るようになると、「安全」の「あん」を「ang」で発音したり逆も出来るようになるのかな?
それはそれで面白いけど、言い分けても誰も気づいてくれないんじゃないかな・・・・・無意味か(汗





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2004.04.12 19:29:23
コメント(4) | コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

Keyword Search

▼キーワード検索

Favorite Blog

上海留学準備中! 小燕さん
★ JiaXiang in Beij… jiaxianginbeijingさん
成都世界-Chengdu Wo… へんしゅうちょうさん
my home weinyさん
Gocce di memoria nicoettaさん

Comments

王様@ 潮 吹 きジェットw サチにバ イ ブ突っ込んだ状態でジェット…
らめ仙人@ 初セッ○ス大成功!! 例のミドリさん、初めて会ったのに、僕の…
チリチリ@ 次は庭で全裸予定w http://kuri.backblack.net/twhhzz8/ ち○…
まさーしー@ なんぞコレなんぞぉ!! ぬオォォーーー!! w(゜д゜;w(゜д゜)w…
大岩井@ 目覚めたら巨チンってぉぃ あの女ー・・昨日チソコが痛くなるくらい…

© Rakuten Group, Inc.
X
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: