全12件 (12件中 1-12件目)
1

5月31日、神奈川県庁へ、飯能市の観光PRのため展示された「ヤマノススメ」ラッピングの国際興業バスを見てきた。東急東横線と東京メトロ副都心線との直通運転が始まってからちょうど1年が経った今年2014(平成26)年3月、横浜市中区と埼玉県飯能市が文化交流協定を結び、5月31日の神奈川県庁の一般公開に合わせて、県庁の駐車場に飯能市を舞台にしたアニメ「ヤマノススメ」のラッピングを纏った国際興業バスが、内装も自由に見学できる状態で展示された。「ヤマノススメ」のラッピングを纏った国際興業バスは6025号車、6155号車、6183号車の3台が在籍しているが、今回展示されたのは車体側面・後面全体がラッピングされた6155号車と6183号車の2台。車体には「ヤマノススメ」の登場キャラクターのほか、6183号車には、天覧山、飯能河原、棒ノ嶺、あけぼの子供の森公園、さわらびの湯、名栗湖といった、アニメに登場した飯能の風景も描かれている。国際興業バスの車の貸切車としての活動範囲は意外に広く、同社の路線バスが走っていない東京都千代田区や港区でも見られる。しかし神奈川県内ではなかなか見ることができない。この貴重なひと時を見ようというファンも見られた。この日は飯能市の職員も駆けつけ、飯能市の観光パンフレットが入った「ヤマノススメ」デザインのクリアファイルを配っていた。右が6155号車 左が6183号車 6155 (right) and 6183 (left)6183号車6155号車車体だけではなく、内装もシートモケットから運賃箱、天井に至るまで、「ヤマノススメ」のデコレーション一色だった。一部の座席の裏面にはキャラクターの紹介が、座席上の広告スペースには、アニメのシーンが並べられていたほか、漫画の一部も載せられていた。一般に売られている漫画の一部が広告スペースに載せられていたバスというのは、僕は初めて見た。ここまで徹底した内外装だけに、この2台は、同じ西武池袋線・西武秩父線沿線の街を走る、人気アニメとタイアップしたバスという点で、「ちちぶ巡礼バス」の強力なライバルとなりそうだ。近いうちに、飯能へこの2台をぜひとも乗りに行きたいものだ。One year has passed since the connection between Tokyu Toyoko Line and Tokyo Metro Fukutoshin Line.At precisely the same time, the two cities connected with those lines, Naka-ku in Yokohama City, Kanagawa Prefecture, and Hanno City, Saitama Prefecture, made an friendship city agreement to establish cultural ties.On the same day as the public open of Kanagawa Prefectural Office, May 31st, two Kokusai Kogyo Bus vehicles from Hanno with the decoration of "Encouragement of Climb", an anime show set in Hanno, stayed and also opened its interior to the public at the parking.There are three vehicles with the anime decoration, 6025, 6155, and 6183, but this time 6155 and 6183, on whose whole side and rear are decorated, came there.On their body decoration the characters and, especially 6183, scenery in the city which appeared on the anime, such as Mt. Tenran, Iruma riverside park known as "Hanno Gawara", Mt. Bonomine, Akebono Kodomo-no-mori Park, "Sawarabi-no-yu" public bathhouse, and Lake Naguri.As the charter service, the vehicles of Kokusai Kogyo Bus cover wider area than their regular ones, such as Chiyoda-ku and Minato-ku, Tokyo. However, in Kanagawa Prefecture, it was rare to be seen, which attracted some fans.A city staff also came there and doled out files an anime illustration pictured with a tourist brochure.Not only the body, their almost all of interiors were also decorated by the illustration; from the the seats to the roof and fare box thoroughly. On the back of some seats the introduction of characters were put, and on the advertisement space above the seats some episodes of the comic were shown. It was first time for me to see the bus some parts of a commercially-available comic showed.Due to the thorough decoration, I felt these two could compete with Chichibu Loop Line Bus of Seibu Bus for the tourists as the bus along Seibu Ikebukuro and Seibu-chichibu Lines tied up with popular animes.Within several months, I really would like to ride on these two in Hanno.
May 31, 2014
コメント(0)

秩父橋から大野原駅方面に歩き、さらに大野原駅から和銅黒谷駅方向へ600mほど線路沿いの道を歩いたところにある踏切にて、秩父鉄道の看板列車、SL C58「パレオエクスプレス」を撮影。秩父鉄道が「東京に一番近いSL」として売り出している、同線の観光列車であり、秩父を訪れたならぜひともカメラに収めたい車両である。昨年2013(平成25)年は、広瀬川原車両基地でのイベント展示されていたC58を撮ることはできたものの、営業運転中の同機を撮影できたのは、今回が初めて。秩父太平洋セメントの工場に隣接した貨物駅、武州原谷駅への引き込み線があるため一部複線となっていることと、カーブを描いていることから、比較的撮影しやすい場所の1つと言える。From Chichibu Bridge, I walked to a crossing on Chichibu Railway Line between Onohara and Wado-kuroya Stations near Chichibu Taiheiyo Cement plant to photograph the symbol of Chichibu Railway, Class C58 steam locomotive."Paleo Express", named after a dinosaur, Paleoparadoxia, whose fossil remains had been found there, is advertised as "the steam locomotive train nearest Tokyo".Last year, 2013, I got some photographs of C58 at the train shed event, but in its regular operation it was first time for me.Because of the partly double track and curve, this crossing is one of where you can photograph full of the trains easily.
May 24, 2014
コメント(0)

24日、今話題沸騰の「ちちぶ巡礼バス」に乗って秩父の街を旅してきた。西武秩父駅のバスロータリーで発車を待つちちぶ巡礼バス レトロ調バスのA7-213号車 the vehicle numbered A7-213 for "Chichibu Loop Line Bus" at the bus stop in front of Seibu-chichibu Station against Mt. Butko西武秩父駅のバスロータリーにやってきたのは、ボンネットスタイルのレトロな雰囲気と、「あの花」の登場人物達で彩られたかわいらしいバス。ドアが開いた直後から、車外スピーカーから聞こえてきたのは、「あの花」のめんまちゃんのかわいらしい声。「このバスは、札所十七番入口、秩父橋、音楽寺経由、西武秩父駅行き、『ちちぶ巡礼バス』です」。発車する前から癒されてしまった。僕は一番前の席に座ることができた。車内には、「あの花」のイラストとバスが巡る作中で描かれた風景の写真のステッカーが天井に貼られていた。そして、発車時刻を迎える。「大変お待たせいたしました。『ちちぶ巡礼バス』にご乗車いただき、ありがとうございます。」めんまちゃんのかわいらしい声が、今度は車内に響き渡る。バスの車内はまさに「あの花」ムード全開になっていた。バスは秩父鉄道の踏切を渡り、明治・大正時代に建設された趣のある建物と、現代的な建物とが混在している埼玉県道73号線~国道299号線へ。最初に僕が降りたのは秩父駅バス停。秩父鉄道秩父駅駅ビル内の「秩父地場産センター」を覗いた。ここでは秩父市の特産品はもちろんのこと、「あの花」グッズも購入することができる。ここで僕は「あの花蒸しパン」を1個購入。作中でめんまちゃんが作っていた蒸しパンをイメージした、レーズン入りの蒸しパンである。次に先ほどバスが来た道を戻る形で、「ほっとすぽっと秩父館」へ向かう。ほっとすぽっと秩父館 前の街灯も趣のある雰囲気 Hot Spot Chichibu-kan and classical-looking street rampここは明治時代に建てられた旅館の建物を改装した観光情報発信施設。囲炉裏がある部屋を休憩スペースとして開放している。ここでも「あの花」グッズを買うことができる。「ちちぶ巡礼バス」は1時間に1本の運行。次のバスまでかなりの時間があったため、次の目的地・定林寺まで歩いてみることにした。定林寺 Jorin-ji temple定林寺は、観音堂と寺務所、鐘が集約された小ぢんまりとした境内の寺。秩父札所十七番に指定されているこの寺も「あの花」の作中に何度か登場したことがある、ファンには人気のスポットとなっている。定林寺は戦国時代の1593(文禄2)年に創建された。秩父市の史跡にも指定されているほか、梵鐘が埼玉県指定の文化財となっている。札所十七番入口バス停にて 武甲山を背景に走るちちぶ巡礼バス The bus at Fudasho 17 bus stop (nearest Jorin-ji temple) against Mt. Buko札所十七番入口バス停から「ちちぶ巡礼バス」の旅を再開。次の目的地はもっとも有名な「あの花」スポットと言ってよいだろう秩父橋である。秩父橋バス停に停まるちちぶ巡礼バス The bus stopping at Chichibu Bridge stop作中に何度も登場し「あの花」ファンにはおなじみの旧秩父橋 View of 2nd- and 3rd-generation Chichibu Bridge旧(2代目)秩父橋は1931(昭和6)年に建設された。埼玉県内では古くからあるコンクリートアーチ橋で、1999(平成11)年に埼玉県の有形文化財に指定された。逆Y字型の主塔が美しい、写真奥の3代目の橋が完成してからは、遊歩道として整備され、現在に至っている。ありきたりな構図になってしまったが、旧秩父橋から3代目秩父橋を望む「あの花」のオープニングを意識したアングルで1枚。ここは吉高由里子さん出演の西武鉄道のTVCMにも登場した橋でもある。荒川の川原の緑と、川の向こう側の秩父太平洋セメントの工場(秩父鉄道の大野原~和銅黒谷間の車窓からも見える)を臨む構図でも1枚 photographing the scene of Arakawa River and Chichibu Taiheiyo Cement plant from 2nd Chichibu Bridge今回はここまで。次回以降、今回見ることができなかった「あの花」の風景をカメラに収めたい。On 24th, I went travelling in Chichibu, Saitama Prefecture, to watch and photograph scenery which is pictured in "Anohana ~the flower we saw that day~" with "Chichibu Loop Line Bus".The vehicle for the line is classical-looking with the engine bonnet and decorated with "Anohana" characters.When its door opened, Meiko "Menma" Honma (voiced by Ai Kayano)'s cute voice from the outside speaker. I was attracted by her voice before the bus' departure.I could sit on the front seat. Its interior was also decorated by "Anohana" characters and the photographs of the spot along the bus route.As the bus departs on time, Menma-chan's voice played the inside. The decorations and the annoucement created the atmosphere of "Anohana" world.Crossing Chichibu Railway, the bus went into Saitama Prefectural Route 73 and Japan National Route 299, along which both classical buildings built in 19th and 20th centuries and modern buildings stands.Where I first got off was Chichibu Station, then I dropped into "Chichibu Local Industry Centre", where you can buy not only local productions in Chichibu, but also some "Anohana" goods. There I got a steamed bun with plums, which was based on the one Menma-chan made in the story.Returning the route the bus ran, I next visited "Hot Spot Chichibu-kan", to which an old inn was refurbished and where you can get some information.It has a room with irori fireplace opened to the public and you can also get "Anohana" goods.The classical-looking street ramps blend in with the old building.Leaving there, I walked to Jorin-ji temple because I had much time to when next bus would come.Jorin-ji, number 17 of 34 Chichibu temples, was a compact temple; there were only main hall, an office, and a temple bell only, and was established in 1593. It is also designated as a historical site in the city and its bell as a Prefectural Cultural Property.From Fudasho 17 bus stop I restarted the bus travel again to go to the most famous place among "Anohana" fans, Chichibu Bridge.2nd-generation Chichibu Bridge had been constructed in 1931 as one of the early concrete arch bridge in Saitama Prefecture. As a highway bridge, it was replaced by 3rd-generation bridge constructed in 1985 with inverted Y-shaped suspension bridge tower. The 2nd bridge had been functioned as a pedestrian bridge since then.Though it was a ordinary layout, I photographed the two bridges like when it was pictured in "Anohana" anime. It had also appeared on a Seibu Railway's commercial featuring Yuriko Yoshitaka.This time had been finished. Next time, I really would like to see the places where I couldn't visit this time to get more photographs.
May 24, 2014
コメント(0)
22日、この4月から東京メトロの券売機でサービスが始まった金額指定チャージを初体験した。これまでの券売機でのチャージと同様に、Suicaを挿入して、チャージの画面でこれまでの「1000円」「2000円」「3000円」「4000円」「5000円」「10000円」とともに、「その他の金額」というものが追加され、10円単位で金額を指定してチャージをすることができる。4月のサービス開始時から一度やってみたいと思っていたが、東京メトロの駅へ行くことがなかったため、1ヵ月以上経っての初体験となった。新しいSuicaのチャージ方法を覚えた。On 22nd, I first tried Suica charging with a ticket vendor at a Tokyo Metro Station, which you can charge from 10 yen started from this April.Inserting your card, you choose "other recharge" on the display of the vendor. Then you choose how much recharge to your card from 10 yen.Since this service started, I have wanted to try once. I could learn the new method to recharge.
May 22, 2014
コメント(0)

21日、大泉学園駅で「ちちぶ巡礼バス」ガイドマップを見つけた。これまでにもらってきた秩父の観光案内とともに Together with another leaflets and brochuresご存知の方も多いと思われるが、「ちちぶ巡礼バス」は今年2014(平成26)年3月1日より運行が開始された、西武秩父駅から秩父札所や、秩父市が舞台のアニメ「あの花」で描かれたスポットを巡る観光循環バス。車内アナウンスを「あの花」のめんまちゃんがかわいらしい声で務めていることでも話題になっている。そのバスのルートと沿線の寺や「あの花」に登場したスポットが写真付きで案内されている。僕はまだ「ちちぶ巡礼バス」に乗ったことはないが、11月24日までの期間限定のため、近いうちに乗りに行きたい。めんまちゃんのかわいい声を秩父で聴けるとなったら、なおさら行きたい。On 21st, I found a guide leaflet with the route map of Chichibu Loop Bus.Maybe as you know Chichibu Loop Bus connects from Seibu-chichibu Station to some temples and some places pictured in "Anohana ~the flower we saw that day~" anime from this March 1st. This bus also causes a buzz among the tourists because of its announcement by a "Anohana" character Meiko Honma (voiced by Ai Kayano). This leaflet contains the route map and some recommended places along the bus line with photographs.I would really like to travel with the bus by the last day, November 24th, to see the beautiful scenery and to listen the announcement.
May 21, 2014
コメント(0)

21日、久しぶりに東急5050系5176Fに乗った。もちろん僕は「sustina」の5576号車に乗車。しかも今回は複々線区間(中村橋駅付近のことが多い)で抜かれる2本後の通勤準急に抜かれずに練馬駅に着いた。この列車は大抵通勤準急に抜かれるため、あまり乗っていないのだが、これもまた久々に運がよく抜かれなかった。この5月でちょうどデビューから1年が経った5176F。「sustina」の誕生1周年記念乗車といった感じだった。新しいステンレス製通勤電車の構造と内装を造り上げた「sustina」だが、今年2014(平成26)年になって、5576号車に次ぐ「sustina」としてJR東日本EV-E301系が誕生した。「sustina」が今後増えることに期待したい。On 21st, I rode on 5576 carriage built by "sustina" method in 5176F set of Tokyu Corporation 5050 Series.Not only this, my train wasn't luckily passed by a following commuter semi express train on the quadruple track between Shakujii-koen and Nerima (usually near Nakamurabashi Station).A year has passed since the set's debut, which made the travel this time like a celebration its first anniversary.In 2014, following 5576, East Japan Railway Company's EV-E301 Series is also manufactured by "sustina" method, making a new look and interior of the commuter train. I wish more "sustina" train would be made.
May 21, 2014
コメント(0)

西武鉄道制帽めんまちゃん | 花見 友紀 [pixiv]最近すっかり西武4000系、特に「あの花」ラッピング車両の4005Fにすっかりハマってしまった僕である。ということで、4005Fの4006号車のラッピングに描かれた、西武鉄道の制帽を被っためんまちゃんを模写してみた。やっぱりめんまちゃんはかわいい。背が小さいところ、天真爛漫な笑顔、茅野愛衣さんの声…、もうすべてがかわいい、超かわいい!!一点気になることは、めんまちゃんが被っている制帽が、管理職用のものであるということ。僕としては、めんまちゃんには女性駅員・乗務員用のものが似合うと思っていたが、「あの花」のアイドル的な存在だけに、特別な制帽を被らせてもらえたのだろうか?I copied Meiko "Menma" Honma wearing the cap for Seibu Railway's staff on the decoration of 4005F set of Seibu 4000 Series.She is really cute because of her small figure, childlike smile, Ai Kayano's voice, etc.; all of her characters are so!!I have a question about the cap, the one she wears is for executive officers. I feel the one for woman station staff becomes her. She can wear the special one because she is like an idol of "Anohana ~the flower we saw that day~".
May 17, 2014
コメント(0)

前回、東急7700系7910Fを動態保存できないかどうかという記事を執筆したが、まさかその直後に悲報が届いた。「7710Fが長津田工場へ回送」(「鉄道ファン」鉄道ニュース 2014年5月13日)僕がブログを執筆した5月11日からわずか2日後の引退報道だった。東急池上線・多摩川線には、10日、かねてから鉄道ファンの間で大きな話題になっていた、元東横線~東京メトロ日比谷線直通用だった1000系電車リニューアル車の1503Fがデビューし、華々しい空気に包まれていた。しかしそれから一転、「東急の誇り」とも言うべきだった「日本初のオールステンレス電車」7700系7710Fが長津田工場へ回送され、それと入れ替わりの引退というニュースが入った。営業運転最終日の12日は朝まで営業運転に就き、雪が谷検車区に入庫。そこで、2012(平成24)年10月6日の池上線開業90周年記念イベントの時と同様の、「回送」表示の幕が取り付けられ、幕式の運行番号表示器も再現されたとのこと。2代目7000系電車や1000系リニューアル車が登場すればいずれ引退すると思っていたが、まさかこんなに早く7710Fとの別れの時が来てしまうとは思ってもいなかった。僕ももう一度7910Fに乗りたいと思っていただけに、再び乗ることが叶わぬ夢となってしまい、残念でならない。ここで天寿を全うせずに、先日僕がブログで書き著した通りに、動態保存されることを願う。Last time I featured the preservation in good condition of Tokyu 7700 Series set 7910F set, which is the first carriage made from stainless steel from the skin to the framework in Japan. However, a sad was suddenly came on 13th."7710F went to Nagatsuta Factory maybe because of its retirement" on the website of Japan Railfan Magazine.It has passed only two days since the latest update of my blog.On 10th, refurbished Tokyu 1000 Series 1503F set coming from Toyoko Line, which moved from the going-through service to Tokyo Metro Hibiya Line in 2013, brilliantly debuted. However, 7910F set would retire as if it would be replaced by 1503F.The news said that it had been in service only on the morning of 12th, the last day. At the Yukigaya railyard, an old-looking "not in service" indication and an operation number indicator showed like the special train for 90th anniversary of Ikegami Line in 2012.As the more 7000 Series manufactured or 1000 Series refurbished, the less 7700 Series exists. I am disappointed with its retirement because I really would love to ride on it again. I wish it will move to another railway and keep good condition as I wrote last time.
May 13, 2014
コメント(0)

2014(平成26)年より、東横線~東京メトロ日比谷線直通用だった1000系電車の池上線・多摩川線への転用が始まり、同線の7700系・7600系の引退が再び現実味を帯びてきた。そこで気になることが、「日本初のオールステンレス電車」として50年以上現役を貫いてきた元初代7000系電車7001Fの7700系電車7910Fの動向だ。7910Fは1961(昭和36)年に、東急車輛製造(現在の総合車両製作所)がアメリカの鉄道車両メーカー・バッド(現在はボンバルディアに買収されている)の技術を採り入れて製造した「日本初のオールステンレス電車」、初代7000系の第1編成、7001Fとして誕生した。翌1962(昭和37)年、東横線にデビューし、東横線と営団地下鉄(現在の東京メトロ)日比谷線の直通運用に就いた。1988(昭和63)年、VVVF制御の7700系に改造され、その7710Fとなった。2012(平成24)年に池上線開業90周年を記念して、前面の赤帯を剥がして初代7000系時代の姿に近づけ、同年10月6日の記念特別運転では、7910号車に「7001」、7710号車に「7002」の番号が復活した。そんな歴史的価値の高い7910Fを、どうにかして動態保存できないか。僕に限らず、多くの鉄道ファンが望んでいることだろう。動態保存される際には、初代7000系デビュー当初の、車輪手前のブレーキディスクが特徴のパイオニアPIII台車に履き替え、限りなく外観を初代7000系時代の姿に近づけた上で保存することを理想とする。内装・運転台・制御機器は7700系に改造後のままとする。保存譲渡先は、同じ東急グループの上田電鉄を想定している。初代7000系が履いていたPIII台車だが、7700系への改造時に別の台車に履き替えてしまったため、東急電鉄には残っていない。そのため地方鉄道へ譲渡された7000系より調達する方法しかない。譲渡された7000系の中で現存するものは、54両(弘南鉄道20両、福島交通14両、北陸鉄道10両、水間鉄道10両)だが、このうち北陸鉄道のものは台車が違うものに交換されてしまったため対象から外す。北陸鉄道以外の44両のうち、水間鉄道では2両が休車となっている。この水間鉄道で休車となっている7000系2両よりPIII台車を捻出し、行き先表示をLED式から幕式に交換するなど、2012(平成24)年の特別運転時を参考に7001F時代の姿に復元する。上田電鉄別所線のホームの長さの関係から、7710号車と7910号車の2両編成に短縮したうえで、イベント列車用の動態保存車として譲渡する。上田電鉄も2008(平成20)年に東急池上線で走っていた1000系が譲渡され、今年2014年(平成26)にも4両の新型車両の導入が予定されており、すべての車両がVVVF化されるものと見られる。このため、古い抵抗制御の車両を復元してまで受け入れることに抵抗感があることを想定し、VVVF制御に改造後の姿を一部残しながら、復元できる箇所は復元し、制御機器・冷房などの近代化された箇所は残しておくという方法を採りながら、長期に渡って保存されることを願う。The refurbishment and diversion of Tokyu 1000 Series started, which realises the retirement of Tokyu 7700 Series and 7600 Series.Then, I am worried about 7700 Series 7910F set, known as the first carriages with full stainless steel body in Japan which was first numbered as 7001F set.7001F set has been in service on Toyoko Line, also sometimes went through to Tokyo Metro Hibiya Line, since 1962. In 1988, the set was renumbered to 7910F and the bogies, machinery, and interior of the carriages were modernised. In 2012, its exterior was restored to the original design for the 90th anniversary of Ikegami Line. The original number on its front also showed again in the special service.Many railfans may wish 7910F preserved in good condition.In my opinion, it would be better to be restored to the original design for preservation. However, the interior and electric equipment kept after the refurbishment.There is the only way to reequip the old bogies from the other lines on which 7000 Series is or used to be in service because Tokyu doesn't stock the bogies.Among the fifty-four carriages on the other lines, the two suspended ones on Mizuma Railway Mizuma Line in Osaka keeps the bogies. Together with the destination indicator and the number plate used on the event in 2012, the set would be nearly restored to the original design.Also, I wish the set moved to Ueda Electric Railway Bessho Line for the event train. Because of the length of the platforms on Bessho Line, the set shortened to 2-carriage set.However, Ueda Electric Railway plans to introduce four more variable frequency drive carriages from Tokyu for the modernization. Because of this, the company may have feelings of resistance toward the preservation of the old-fashion carriages. I wish the first stainless steel carriage keep running.
May 11, 2014
コメント(0)

鉄道ファンの間で、「私鉄アナウンスの女王」と呼ばれる声優といえば、大原さやかさんである。2002(平成14)年頃より京王電鉄、京浜急行電鉄などの路線の駅で大原さんの声のアナウンスが導入されてきている。西武鉄道でも、山口線遊園地西駅で大原さんの接近アナウンスを使用したり、接近放送は旧アナウンスのまま残る池袋線・西武秩父線吾野駅では、列車到着後に大原さんの「電車から離れてお歩きください」というアナウンスが聞けたりする。そこで1つ提案したいことがある。西武秩父線の終点、西武秩父駅のアナウンスも大原さんの声に変えてみてはいかがだろうか?秩父市を舞台とするアニメ「あの花」の登場人物、宿海塔子さん(主人公・宿海仁太君の母親)の声を大原さんが担当しており、「あの花」ファンの秩父での楽しみを増やす目的でもある。ご存知の方も多いと思われるが、西武鉄道は4000系4005Fをを「あの花」のラッピング車両として走らせるなど、タイアップに積極的である。それを見た僕は、ラッピング車両以外にも新しい楽しみを増やすことができないかと考え、西武鉄道が大原さんのアナウンスを、京王や京浜急行よりは少ないながらも導入していることに目を向けた。大原さんが声を担当したアニメのゆかりの地にある駅で大原さんのアナウンスが聴ける駅がある例がいくつかあり、京浜急行の汐入駅、京王動物園線の多摩動物公園駅、都電荒川線の都電雑司ヶ谷電停が該当する。Sayaka Ohara is called "Queen of the station announcement on the private railways" among the railfans because her voice is used on many stations on the private railway lines such as Keio Corporation and Keikyu since 2002.On Seibu Railway the announcement is introduced at Yuenchi-nishi Station on Yamaguchi Line, and Agano Station on Ikebukuro Line and Seibu-chichibu Line.Then I have an opinion about the announcement on Seibu Railway, the old one at the terminal of Seibu-chichibu Line Seibu-chichibu Station changes to it.Ohara also voiced a character appearing on "Anohana ~the flower we saw that day~", which is set in Chichibu City, Toko Yadomi, mother of its hero Jinta Yadomi's, which aims to make a new attraction in Chichibu for the anime fans. As many railfans probably know, Seibu Railway positively ties up with the work to draw the tourists for Chichibu, which makes 4005F set of 4000 Series become a decorative train.There several examples that a railway station introducing her announcement stands where an anime work she is cast is set, Shioiri on Keikyu Line, Tama-dobutsu-koen on Keio Tama Zoo Line, and Toden-zoshigaya stop on Toden Arakawa Line.
May 10, 2014
コメント(0)

この大型連休中は4000系だけでは池袋線・西武秩父線の飯能~西武秩父間各停列車をまかなうことができず、30000系が同列車の一部に投入されるなど、賑わいを見せた。2007(平成19)年より、西武秩父線の変電所の改良により、30000系などの回生ブレーキ搭載車両が回生失効することがなくなったため、多客期に運用されるようになった。そのため東急5050系も物理的に飯能~西武秩父間への乗り入れが不可能ではなくなった。実際に、昨年2013(平成25)年、東急電鉄の車両として初めて4000系が西武秩父駅まで試運転を実施している。しかしながら、飯能~西武秩父の各駅10両編成に対応しているのは東飯能駅と西武秩父駅のみであり、それ以外は8両編成分の長さしかホームがないため、東急4000系は同区間ではこれら2駅にしか停車することができない。東急5050系ならば8両編成のため同区間もすべての駅に停車させることができる。このことから、東急5050系による元町・中華街~西武秩父の臨時列車を走らせることも、実現可能であると言える。せっかく東急東横線と直通するようになり、「東急西武線まるごときっぷ」が西武鉄道全線で乗降可能であることを有効活用するためにも、この臨時列車は有意義なのではないだろうか。横浜高速鉄道みなとみらい線・東急東横線内は東横特急、東京メトロ副都心線内は土休急行、西武池袋線・西武秩父線内は快速急行(小竹向原~飯能間は直通快急、飯能~西武秩父間は各停)で運転。今回の西武4000系の西武新宿行き列車と同様に、定期運行の飯能行き東横特急の延長運転扱いとする。考えうるものとしては、7:49元町・中華街駅発の052072列車、特急飯能行き。9:26に飯能駅に到着し、通常は9:28飯能駅発の各停西武秩父行きに接続しているが、同列車の後を追う形で西武秩父駅まで直通運転を実施する。多客期にはこの時間に臨時の特急レッドアローが運行される場合があるが、この列車を運行する日には、臨時特急は運休とする措置を採ると、不可能ではない。In these holidays in May, 2014, some sets of Seibu 30000 Series had operated as local trains between Hanno and Seibu-chichibu to fill the lack of regular operation by Seibu 4000 Series due to more passengers.Since the improvement of electrical substations along Seibu Seibu-chichibu Line in 2007, the carriages installing generating brake can operate in this section in the high season because these rolling stocks don't happen the loss of the braking function, which lets Tokyu 5050 Series go through Seibu-chichibu. Actually, a set of Tokyu 5050-4000 Series did a trial run to Seibu-chichibu Station in 2013.However, all of 5050-4000 Series sets are 10-carriage and can stop at Higashi-hanno and Seibu-chichibu only because of the length of the platform. On the other hand, 5050 Series can do due to 8-carriage.I would like to say it means the special train from Motomachi-chukagai to Seibu-chichibu by 5050 Series can be realized and may be fruitful to make an effective use of the connection between Seibu Ikebukuro Line and Tokyu Toyoko Line via Tokyo Metro Fukutoshin Line and the ticket allowing the one-day unlimited travel all over Seibu Railway.The special train will operate as a limited express on Yokohama Minatomirai Railway Line and Tokyu Toyoko Line, a holiday express on Fukutoshin Line, and a rapid express on Seibu Ikebukuro Line and Seibu-Chichibu Line as the extension of a regular operation to Hanno.As one of my opinion, 052072 operation departing from Motomachi-chukagai at 7:49 and approaching Hanno terminal at 9:26, where it makes a connection to a local train for Seibu-chichibu at 9:28, will be extended, following the local train. Though a limited express "Red Arrow" occasionally operates on that time, the limited express operation suspends when the special train from Motomachi-chukagai runs.
May 5, 2014
コメント(0)

5月3日・4日の両日、西武西武秩父線横瀬駅と西武秩父駅のほぼ中間に位置している羊山公園の芝桜の見頃に合わせて、4000系8両編成の臨時列車が運行された(定期運行の飯能~西武秩父間各停列車の延長運転扱い)。この列車の停車駅は、西武新宿・高田馬場・鷺ノ宮・上石神井・田無・花小金井・小平・久米川・東村山・所沢・小手指・入間市・飯能~西武秩父の各駅(新宿線内は急行、池袋線・西武秩父線内は快速急行で運転)。飯能~西武秩父間は定期運行ダイヤであったが、種別は各停に変わらず、所沢~飯能間と同じ快速急行の表示だった。大型連休中であったため、列車には多くの観光客が乗車していたほか、4000系が普段走らない新宿線を走るとだけあって、鉄道ファンの姿も多く見られた。中でも新宿線と池袋線のジャンクションとなる所沢駅では、かつて土休日のみ西武新宿~西武秩父を結ぶ特急レッドアローが設定されていたため、その当時に使われていた渡り線を活用して、新宿線下り線から線路を2本平面交差して池袋線下り線の4番線に入線した。今では普段ほとんど使われることのない線路を走る姿を撮影しようと、車内・ホーム共に撮り鉄がカメラを構えていた。所沢駅の渡り線を走る4000系乗客の多くがシバザクラ目的で横瀬駅で降りていったが、西武秩父駅まで乗車していった人も、僕も含めて意外と多かった。西武秩父駅到着後、4001Fと4005Fは1往復の通常業務をこなした後、復路の西武新宿行き運用に就いた。新宿線東伏見~武蔵関間を走る4000系西武新宿駅に入線する4000系「芝桜」「『あの花』」「札所」と訪れる目的は人それぞれ違うが、秩父には様々な人を引き付ける要素がある。それだけに西武ホールディングスの筆頭株主だったサーベラス・キャピタル・マネジメントが、西武秩父線を廃線にしてしまおうと考えていたと思うと、この活況をよく見ずに利益を追求しようとすることに走ってしまったことが鉄道経営の本質を理解していないと批判されてしまう結果を招いたのであろう。西武鉄道は2013(平成25)年の東急東横線・横浜高速鉄道みなとみらい線との直通運転開始以来、秩父への観光客誘致に積極的になっていることもあり、今回の臨時列車は大変賑わっていた。また今回のような臨時列車を運行するのであれば、ぜひとも撮影に行きたい。On May 3rd and 4th, a round-trip special train by Seibu 4000 Series, consisting of 4001F set ("Deities' exposition once every twelve years" decorative train) and 4005F set ("Anohana ~the flower we saw that day~" decorative train), ran between Seibu-shinjuku and Seibu-chichibu for the tourists to watch moss phlox planted in Hitsujiyama Park located in the middle of Yokoze and Seibu-chichibu.This train operated as a express on Shinjuku Line and a rapid express on Ikebukuro and Seibu-chichibu Line. Though it operated as the extension of a regular local train, the indicator of its kind didn't change to local between Hanno and Seibu-chichibu.This train was crowded not only by tourists, but many railfans, to see the rare situations like 4000 Series running on Shinjuku Line and the track connecting between Shinjuku Line and Ikebukuro Line at Tokorozawa, rode on or visited the stations or the railway side.Though many of the passengers got off at Yokoze, some of them including me kept travelling to Seibu-chichibu Terminal.After a regular round-trip between Seibu-chichibu and Hanno this train came back to Seibu-shinjuku.moss phlox, "Anohana", and temples..., Chichibu draws tourists' interest. For that reason alone, Cerberus Capital Management, the biggest shareholder of Seibu Holdings, the parent company of Seibu Railway, couldn't see that bustle, which lead the suggestion of discontinue of Seibu-chichibu Line and the criticism that the investment fund didn't understand the management of the railway.I see that the active promotion of attraction of tourists in Chichibu since the going-through service to Tokyu Toyoko Line and Yokohama Minatomirai Railway Line had started in 2013 might lead many persons to this train.I would like to try to photograph and rode on when the special train like this will operate again.
May 4, 2014
コメント(0)
全12件 (12件中 1-12件目)
1


