全17件 (17件中 1-17件目)
1
〇10/31 英語ニュース見出し皆様、ご参照下さい。不明点は質問して下さい [WWF reports 1,200 new species in Amazon WWF報告、1,200もの生物新種がアマゾンで見つかる・species⇒動植物の種ですね [Oyster restaurant opens in northern Japan ⇒牡蠣専門料理店が、北日本で開店 [Haneda resumes regular international service ⇒羽田、国際線運航を再開・成田空港のために、国際線は長い時期羽田にありませんでしたね今は、国際線ターミナルが羽田に新規に出来たので、また、国際線運航を始めたという事ですserviceは、乗物の運航 ですね [Red lantern lowered ahead of typhoon⇒赤い大提灯、撤去、台風上陸前に(浅草の浅草寺の門前の大きな提灯ですね) [Nikko's shrines and temples lit up for viewing]日光東照宮や寺院、ライトアップ、lit(リット)⇒ light(ライト=照明を付ける) の過去分詞ですね 実際には、the temples are lit up for viewing ですね【鑑賞の為に】ライトアップされているのですね 【Ken's Office】
2010年10月31日
コメント(0)
○皆様、お世話になります。 【末次通訳事務所】が、お届けします『7の日【英語語講義】です: ◆ 貴社の海外業務や英語学習に、ちっとはお役に立てると思います ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 【7の日】の理由は、私の誕生日が10月7日で、7に縁があるからです。 さて、今年の10月7日(=my 44th birth day)から、11月26日まで 長期の通訳業務を担当中です。(★従いまして、11/26までは、 他の業務(特に大掛かりな翻訳などは、出来かねる場合があります。 通翻訳の案件は、何なりとご相談くださいませ。 出来ない場合は、その旨を率直に申しますが、 11月27以降は 通常業務体勢に戻りますので、どんな依頼でも対応します) 私が現在住みます、飯塚市の隣の市(田川市)の某メーカーで、 現在、ドイツ人技師らが8名ほど来ており、 新規機械類の組立(assembly)、据付(installation)、試運転や調整(commissioning)の 担当者(supervisors)として、その工場で働いていまして、 私が通訳業務を仰せつかって、日々通訳しております。 勤務は、08:30~17:30までの、当該工場での通常労働時間です。 朝7時ごろ家を出て、帰りは、19時、残業がある場合には、21時ごろになります。 さすがに、日中は、他の業務はまったくできず、他業務の翻訳は夜似せざるを得ません。 土日も出勤になる場合もありますので、大変ですが、頑張っています。 今日で、3週間を終りましたが、まだ、あと4週間ちょっとあります。 とても大変な通訳業務で、正直な所、日々四苦八苦しております。 特に、最初の4-5日は、工場現場の詳細な状況を把握できませんで、 良い通訳業務が提供できませんでした。その為、作業後帰宅しても、夜眠れずに、 大変に、辛く、苦しみました。 また、その後も、作業現場での日々変化する色々な状況、 工場での実際の工事・機械電気作業者らと当該工場との関係、 工程日程などの問題などなど多々あり、 また、一部部品の未到着や遅れもあり、協議、調整などの事が日常的で、 思ったよりも、大変で尚且つ辛い日々の業務で御座います。 私自身も、当該通訳業務前に、もっと深く詳細を、この度のプロジェクトの 担当者の皆様から、根ほり葉ほり訊いて、あらゆる状況面での把握をするべきでした。 つまり、発話状況や現場での諸状況が深く把握できましたら、 自分の脳裏に、通訳依頼者側の発話・発言を、絵に描けるのですね。 私が昨今から現在進めよう、開発しようとしている通訳手法なのです。 発言を映像として脳裏に描き、それを説明することで、通訳するという手法ですが、 状況がわかっていないので、絵が描けずに、極めて、難儀しました。 機械類も多岐に亘るので、その方面では素人の私には、3週間経過していても、 まだまだ勉強や把握必要事項がありまして、大変です。 ですが、何とか、頑張って、良い通訳業務を一定の品質で提供したいと思っております。 それには、ドイツ人技師らをはじめ関係者全員との意思疎通、それによる状況把握が求められます。 ================================== これに関連しての英語表現で、2つご紹介します (簡単な表現ですから、ご存知の方も沢山いるでしょうが、少し変化球も出します) ・ Be My Guest! ある日、ドイツ人技師のある青年が、 所要で、お昼前に現場を離れ、帰りに、ピザを2つ買ってきました。 大勢で食べられる様なピザです。 全員で食べて折りましたが、スライス分1枚が余ってしまいましたので、 クリスさんが、 Ken, take it! と云いました。食べて良いよ、と云う感じの意味合いですが 私が他の人もいますし、遠慮をしていましたら、 Be my guest, Ken.と云って来ました。 Be my guest! は、勧められた事について、遠慮せんで、~~していいよ、と云う意味合いですね 相手にモノを勧めたり、遠慮している相手に、勧める場合によく使う言い方ですね (応用)⇒I don't want to be your guest. は、上の逆みたいな表現ですが、 その手には乗らないよ、 ですね ============================== ・Safety (comes) First. :これは、安全第一 という事ですね 工場内外での作業は、何をさておいても、安全第一です。 Safety First. でも良いですし Safety comes first. でも云えます。 一番大事なもの事が主語で ○○○ come(s) first. で、○○○が一番大事ですね Customers comes first. Creativity comes first. My family comes first. Money comes first. などと使えます。 2番目に来るのは、-- comes second. 3番目は、-- comes third. 一番最後に来るのは、--- comes last. ですね In the 100 meter-dash, Taro came first while Jiro came third. (100メートル競争で、太郎は1着で、次郎は3着でした) という風にも使えます。 For me, shogi comes first.私にとっては、何より将棋が最優先事項です と云う意味合いです =========================== さて、下記ですが、私の手製の<英語学習資料セット>のご案内です。 廉価での販売案内です。ぜひご覧下さい。 もし、宜しければ、ご購入くださいませ。宜しくお願いします きっと皆様方のお役に立つものと確信します。 ================================== ○【英語学習資料セット (2010その1) 販売】のお知らせ○: 対象者: ・英語を勉強しなおそうと思っている方へ ・学習中の英語学習者の皆様、中学・高校生、 大学生、社会人の方へ ・英語通翻訳者を目指す方へ、 ・ビジネス英語を体得したいと思っている方へ、 ・お子さんが、英語に難儀をしている、英語の学習に意欲的などの方へ ぜひぜひご覧下さい。ぜひご購入くださいませ。 <自社紹介> 弊社は、プロ英語通訳翻訳事業社です。 是迄13年にわたり、ビジネス分野で通翻訳業務を担当しています。 個人事業者ですが、個人で、そして地方でこのお仕事を 展開しているとは思えない実績を積んでいます。 現在300社以上のお客様(企業団体)から、 通翻訳のご依頼を頂いております。 ★弊社の業務実績は、下記をクリックしてご覧下さい: ⇒⇒http://plaza.rakuten.co.jp/niten/3041 <英語力養成・英語の使い方コツ資料セット販売のご紹介> 13年以上に亘る業務経験から、 英語のコツをは中学英語にある事を既に看破しています そのコツを、【第一弾】【第2弾】として纏めた、 1)<英語力養成の練習資料セット>を販売致します。 更に、 これに併せて、特典で、更に2つの英語学習・練習資料、つまり、 2)【トムとジェリーを題材にしたビジネス英語ライティング資料】と 3)【ビジネス英語等使い方資料】とを、更に 4)【前置詞の使い方資料】と 5)【英語語法講義】をセットにしまして、皆様に、廉価で販売を致します。 ==================================== ★まず次ぎのセリフを英語でサッと言えますか? 1)「白鵬勝ち越しまであと2つ」 2)「こんにちわ、木村です。ご挨拶させて頂きます」 3)「この新型パソコンはたて x よこ 20cm x 15cmです」 4)「100万円は研究費に充てます」 5)「12÷3は4です// 58(ごはち)=40」 6)「松井はスランプをまだ脱していません」 7)「斎藤さんは知っていますよ。同僚ですから。」 8)「うちの主人はとても協力的で助かっています。」 9)「もうあの会社とは一切取引していません!」 上記がサッと言えない方は、是非、本英語学習資料セットを 購入して練習しましょう。 中学英語が本当に判っていれば、上記のセリフはサッと、楽に言えますよ。 【当該サービス開始日】- 2010年9月1日から: 【送付方法】------『電子メール』(添付ファイル)にて、お届けします。 【販売価格】------ 3,000円(格安料金) (⇒上記の資料セットは、実際には2万円以上の価値はあります) 【サンプル版】⇒閲覧出来ます 尚、ご購入検討にあたり、サンプル版(無料)を 2種類(英語力養成基本資料とトムトジェリーの資料サンプル)を 電子メールにて送付出来ます。 ※当該資料電子データの詳細: ・ワード形式ファイル(A4サイズ)40ページ位 ・容量:400kBです (弊社電子メールアドレス:fuku@eos.ocn.ne.jp) 【購入お申込方法】 =ご希望者は、「英語力育成資料セット購入希望」と、 或いは、 (サンプルをとりあえずご所望の方は 「サンプル希望」と)明記の上、 電子メールにて弊所にお送り下さいませ。 【お支払方法】 弊社の金融機関口座に、料金の【\2,000】をお振込み下さい: お振込み頂けましたら、ご連絡下さいませ:確認後、直ちに送信します。 弊社口座:★お振込先: *飯塚信用金庫 鯰田(なまずた)支店・ 普通口座:0411231 名義人:スエツグ ケンジ 若しくは: *郵便口座: 記号 17400 番号 48255921 名前: 末次賢治 出来ましたら郵便局の口座にどうぞ、お願いします: (手数料が安い為です) ================================================= ○簡単平易な英語こそ通じる英語・ビジネス英語ですね。 これを体現した【資料シリーズ:その第2巻】です ○内容: 序)英語初級者の定義と判定問題 <<講義>> ★英語独習法: 1:英語で暗算練習 2:英語で九九暗算練習 3:車のナンバー読み練習 4:カレンダーを使った英語練習 5:よく間違える単語発音の練習 6:個人名と地名の英語表記(英語とローマ字は違う!) 7:[LOVE IS OVER]からの応用 8:[ドライブスルー[DRIVE THROUGH]からの応用 9:[WHAT]の使い方・基本 10:自然で簡単な言い方の技術-その1 11:「スマート」の使い方 12:[耐火性・耐水性]などの表現 13:自然で簡単な言い方の技術-その2 14:斬れる中学英語表現その1 15:斬れる中学英語表現その2 *まとめの課題 16:[日本語と英語での「はい/いいえ」の言い方] ======================== ◆<【トム&ジェリー】を 題材にしたビジネス英語ライティング指南資料>の内容目次: ○内容: 1. 紹介状、サンプル等の送付に添えるメッセージの書き方 2. 断り状の書き方例 3. 物事や状況の書き方例 4. 契約書、協約書の書き方-その1 5. 契約書、協約書の書き方-その2、他 ======================================== 皆様のご利用をお待ちしております。 皆様の英語の学習や練習に有益な内容です。 ○お問い合わせや購入のお申し込みは↓↓ ○サンプルを無料で差上げます(添付ファイルの送信)ご遠慮なくお申し込み下さい。 ------------------------ 【兵法の心で、貴社の海外業務をお手伝い!!】 <兵法・英語二刀一流> 末次通訳事務所 代表: 末次 賢治 拝 Phone/Fax:0948-28-4035 fuku@eos.ocn.ne.jp http://fukuoka.shoplog.jp/niten/
2010年10月27日
コメント(0)
Subject: ○10/24 日曜日の楽しい英語クイズ kenトライアルの皆様、新規レギュラー受講者の皆様お世話になります。末次通訳事務所、末次で御座います。既にご案内の通り、10月7日から11月26日まで、毎日通訳業務中で、朝の 8:30⇒19:30位まで、業務中です。ですが、色々と困難な事があって、しんどい業務になっております。なかなか、辛いですね。その状況は別途配信します。=========================さて、過日の英語クイズ課題: 「XYZ」とは、Examine Your Zipper! これは、チャックを見て見なさい(ズボンのチャック(社会の窓)が開いているよ!」ですね英語クイズその1)最近は少し寒いですね!こんな日は日本酒で「温かく」なりたいですね(因みに、私は、お酒は燗につけません、冷酒でもなくて、「冷や」で飲みます)そこで次の一言。【I'd (/I would) kill for a sake.】とはどんな意味合いでしょうか?a) これ以上飲めまっしえん!(これ以上飲むと泥酔するばい)b) 一杯、きゅうっと飲みたいばいc) 駆けつけ三倍て。d)うー、五臓六腑に染み渡る!何が正解でしょうか?考えましょう。~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~英語クイズ その 2)これは言葉遊び:【I never saw a saw saw a saw】 意味判りますか?英語クイズ その 3)[今日は新年会です。明日は休みなので、これからガンガン飲もうと 皆、張り切っています。ですが、次の様に言う人がいます。[I can get smashed tonight.]これはどんな意味でしょう?考えてみましょう。英語クイズ その4)I think that that that that that writer used in that sentence is wrong.これは意味判りますか?~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~英語クイズ その5)ある日、同僚/友達から、次の様に指摘されました:1) Friend, you're getting love handles!さて、これは何でしょうか?a) そろそろ彼氏/彼女ができそうやねb)ちょっとお肉がついてきたんじゃないの?c)最近、(恋の)駆け引きが上手くなってきたねb)車のハンドルを最新型にしたの?e)奥さん/だんなさんも車買ったの?【Ken's Office】
2010年10月24日
コメント(0)
受講者の皆様方 おはようございます。私はもう外出しないとなりませんので講義を送付します。。 弊社二刀流の英語講義です: 英検トイク課題語法問題:Having felt very dizzy, she had a head-( ) collision with the other car while driving. 選択肢) 1) -off /2) -of // 3) -over // 4)-on. ★尚、こちらの都合ですが、この分のご回答は今日は送付されず、明日ご送付ください。 =================<お知らせ> 尚、弊社では、日々ニュース見出しの配信をしておりますこれも無料です:ご希望者には配信しますので気軽にご連絡下さい: 【FTC files anti-trust suit against Intel】⇒FTC インテル社を独占禁止法違反で提訴【Fed to keep interest rates near zero】⇒連邦準備局、主要金利をゼロベース化へ【Court decision could trigger unrest in Pakistan】⇒判決次第では、パキスタンの情勢不安も*triggerは、引き金を引く、~を引き起こすですね 連絡は、「英語ニュース希望」をお書きくださってメールください~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Ken:「小倉まで車で行くと?1時間は見た方が良いバイ!」 これをどう言うでしょうか?時間があるので、take を使いますか?It'll take you one hour to get there. でも良いですね。ですが、所要時間として、1時間は見た方が良い、という場合はYou'd better give yourself one hour. でも良いですねyourselfやmyselfなどは、専門用語としては、再帰代名詞と言いますが、動詞との組み合わせで色々な言い方、英語にしにくい言い方をサッと英語で言う技術に結実します。ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー1)「独学」:私は独学で英語を勉強した。I taught myself English. ですね料理を独学で学んだ、でしたら、 I taught myself cooking. ですねI trained myself in cooking.でも良いです*train でしたら、【本人 trains/trained 本人自身 in分野】となります色々と使えると思います。2)全部言ってご覧よ。 気持ちがすっきりしますよConfess everything.You'll give yourself peace. と言います3)自分を責めるDon't punish yourself so hard. ですね「そんなに自分を責めるなよ!」以上は、ごく一例に過ぎませんが、便利な表現ですから、ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。 ===========上を踏まえての課題です 1) Nobuko came to herself after a while. どんな意味合いでしょう?→ 2) LDP has to pull itself together to survive.→ 3) You have to get yourself together and get down to work.→ 4) The Statues of Nio(仁王) draw themselves up at the gate.→ =============================○ここ最近の英語クイズの答えです:2)a) [Not on your life]⇒絶対にダメ! b) [I need it yesterday]⇒今すぐそれが欲しい c) [I couldn't care less]⇒絶対反対 1) We have to live with this(苦悩など). 2) Snap out of it! 元気を出そうぜ! 3) It's embarassing! ばつが悪いぜ! 4) It's frustrating! イライラさせるぜ!やきもきさせるバイ ======================新しいクイズ:意味判りますか? a) Mike's soft-nosed.⇒ b) Take it or leave it.⇒ c) Love me or leave me.⇒ (これは私が好きなジャズ歌の題名ですが、 この種の英語は応用が出来ます。 ---------------------------------------------【兵法の心で、御社の海外業務をお手伝い!!】 <兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 代表: 末次 賢治 拝Phone/Fax:0948-28-4035fuku@eos.ocn.ne.jphttp://fukuoka.shoplog.jp/niten/ ◎携帯用サイト↓↓ぜひご覧下さい↓↓http://chikuski.mobi/mobile/shop/detail.php?code=2679 ◆↓【驚きの英語文法語法】講義集掲示板◆http://9021.teacup.com/strategicwayofenglish/bbs====================
2010年10月22日
コメント(0)
10/18 英語通信講座その1皆様、お世話になります。昨日の日曜日は、通訳業務で仕事でした。昨日は、早出残業となりまして、帰りも遅く疲れてしまいました。現在、7名の そして、今日からは8名のドイツ人を、私が1人で通訳します。今日も、これから出勤で、今日と明日も残業で帰りがかなり遅くなります。ですので、添削は遅れておりますがどうぞしばらくお待ちください。以前~の受講者はご存知の通り、添削は、かならずしておりまして、どんなに遅くなりましても、頂いた回答は、添削しますので、どうぞ、しばらくお待ちくださいませ。通常は、サッと添削をして、お返ししておりますあいにく、上記の通訳業務が多忙の為に、皆様のご理解とご協力をお願いしております。=========================さて、この最近の課題の私訳です:9/末の課題1. 環境産業(green industry)に関心を抱く企業は多い。⇒ Many businesses are into green industry.2. 君は何に興味があるとね?⇒What are you into, Ken?3. 生分解性の素材に興味があります⇒I'm into biodegradable materials. ======================タイムショック課題10/5分「大相撲が年に3回開催される場所は?」In what city is Professional Sumo Competition hold? ですね10/6日の課題[人口が多い国 ベスト12を挙げなさい。] 英語訳⇒ Name the 12 most-populated nations in the world. ですね・name は、~をあげる、列挙する・most-populated は、最も人口の多い ですね逆のクイズ問題で、人口が少ない都道府県を挙げなさい は、Name the least-populated prefectures. ですね1.[現在走っている新幹線を全て挙げなさい]Name all the shinkansen(s) in service now. ですねin service が、時刻表に載っている、現在運行されている、の意味です=========================◎新規課題、サッと、要領よく英語で云いましょう:[ボーリングで3連続ストライク:これを何という?]→[JRA初の年間200勝ジョッキー:このジョッキーは?]→[韓国は労働時間が世界一長い。]→~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~☆ 10/6 『英検課題』 (適語挿入課題+和訳もね)Most democratic Americans (→loatheですね )the bureaucracy and red tape. 大抵の、アメリカ人で、民主的な人は、官僚体質や、お役所仕事が嫌いです 選択肢:1.nibble / 2.loathe/3.mobilize /4.ramble/ 5. no-likenloatheは、嫌いです、という意味合いで、これは、皆様に以前差上げました、ガーシュインの映画にも出てきます。nibbleは、ネズミが食べ物を齧る、という、カジル、との意味合いですnibbleは、トムとジェリーに出てきます。(これも皆様に以前差上げました)Tom:Have you been in the situation ( →whereですね ) you had to tell a lie?選択肢:1) when 2) in the place 3) where 4) in that ウソを云わざるを得ない状況になった事はあるね? 状況は、whereを使いますね~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~以下は、明日10月19日になさって、明日以後に提出くださいお願いします◎お試し受講者向け、英検課題今日は英語表現の練習:( )に適語を入れてください: 1)I'm ( ) to heat(=暑さに弱い)2) This failure will teach you a good ( ) いい薬になるやろう3) Don't ( ) that man. (=やつを見くびるなよ!)4)You have to ( ) these souvenirs at customs(申告)5)It ( ) to be seen if this plan will succeed. (成功するかどうかまだ不明)6) How many years ( ) are you and your husband? (何歳違い?)~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~◎ミニ講義(companyに付いて) & 語法課題皆様、ご存知のとおり、私はトムとジェリーが好きで、子供の頃に観ていた作品をいま観られますので嬉しいですねさて、犬のスパイクと猫のトムとどっちを追い出して、どっちをずっと飼うか、主人の夫婦が話し合いをします。その時、猫好きの奥さんが、【Tom keeps me company.】と発言します。※ company:ネイティブが無冠詞で【company】と聞くと、実は、「会社」(⇒日本語では【company=会社】ですが)というよりも【友達同士の結びつき、友達関係、友情関係・親しさ】 との意を思います。↑の意味合いは、「トムがいると、安らぐわ」、ですね(⇒トムが、自分に友好感情をもたらせてくれる、維持させてくれる)ですね※4/21に課題で、【Freedom Someday】という歌からの問題で、 【I'm waiting for the world to keep me company.】という歌詞を紹介しました。これは、keep me companyは、上記の通り、自分が安心できるという感じの意味合いですから【俺は、今、待っているんだ、自分が落ち着ける世界を】との意味合いですご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。※課題(前置詞)正しいのはどれでしょう?○300万円の小切手:a) a check of three million yenb) a check for three million yenc) a check on three million yen○10%の料金の値上がり:a) 10% rise of the charge.b) 10% rise in the charge.c) 10% rise to the charge.ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。【Ken's Office】
2010年10月18日
コメント(0)
★〇通訳業務11日目を終えて、& これまでの模様総括今日は、10月17日の日曜日ですが、 いつもどおり、通訳業務で、工場で出勤しました。 しかも、今日は残業で10時間の通訳業務となりまして 今帰ってきたとばってんが、疲れてしもうたばい。 ================================ 通訳業務の開始の「10月7日」~10月11日までは、 大変辛い日でした。 この通訳業務は、田川市にあるタバコのフィルター工場が現場です。 ドイツから当初は2名、現在は、7名の技師らが、 機械(新型機械)の据付、取り付け、運転開始まで作業をしますのですが そのドイツ人技師および当該フィルター工場職員とのコミュニケーション類の 通訳業務です。 この通訳業務開始前に、当然、必要資料を要求し、 また、必要な説明をしていただけます様に、 お願いをしておりましたが、 当該機械は、世界最新の一号機であり、当該機械の資料もない、 という事でした。 また、工場内見学はさせて頂けましたが、 実際の通訳業務の背景を理解するには、程遠いものでした。 10月7日から最初の4-5日は、辛い日々でした。 というのは、工場での新規機械の据付作業の詳細、 導入機械数機種の詳細、作業者の詳細など、 その日に初めて知ることばかりで、しかし、依頼者側は、 上記状況を踏まえて、色々と、セリフを述べて、 それを通訳して欲しい、と言ってきます。 ですが、私は、状況を把握していないので、 日本語なり、英語なり、通訳をして欲しい内容を聞いても 頭の中で、絵が描けないのですね。 状況がまったく把握できていないので。 意味合いが飲み込めず、四苦八苦しました。 こうした事が数日続きまして、 4日経過して、どんな機械類を据え付けるか、 加勢する下請けなどの作業者の組み合わせなどはどうか、 製造過程における情報収集はどうなっているかなどなど、 把握が出来る様になりました。 また、実際に、どんな機械類を、新規に、取り付けて どんな連携を機械間で持たせるかも、4日経過のうちに わかってきました。それで、5日目、6日目~多少は 平易になってきました。 通訳業務は、まず、その場の状況把握がなにより大切ですね それを痛感した最初の週でした。 そして、今日、休日出勤ですが、 また、今日、新規の機械が入ってきて、 その把握ができないまま通訳をしておりましたので、 多少、間違いを犯してしまいました。 反省中です。気を抜かず、一生懸命、状況を捉えて 通訳業務をしなければ成りません 【Ken's Office】
2010年10月17日
コメント(0)
★〇通訳業務11日目を終えて、& これまでの模様総括今日は、10月17日の日曜日ですが、いつもどおり、通訳業務で、工場で出勤しました。しかも、今日は残業で10時間の通訳業務となりまして今帰ってきたとばってんが、疲れてしもうたばい。================================通訳業務の開始の「10月7日」~10月11日までは、大変辛い日でした。この通訳業務は、田川市にあるタバコのフィルター工場が現場です。ドイツから当初は2名、現在は、7名の技師らが、機械(新型機械)の据付、取り付け、運転開始まで作業をしますのですがそのドイツ人技師および当該フィルター工場職員とのコミュニケーション類の通訳業務です。この通訳業務開始前に、当然、必要資料を要求し、また、必要な説明をしていただけます様に、お願いをしておりましたが、当該機械は、世界最新の一号機であり、当該機械の資料もない、という事でした。また、工場内見学はさせて頂けましたが、実際の通訳業務の背景を理解するには、程遠いものでした。10月7日から最初の4-5日は、辛い日々でした。というのは、工場での新規機械の据付作業の詳細、導入機械数機種の詳細、作業者の詳細など、その日に初めて知ることばかりで、しかし、依頼者側は、上記状況を踏まえて、色々と、セリフを述べて、それを通訳して欲しい、と言ってきます。ですが、私は、状況を把握していないので、日本語なり、英語なり、通訳をして欲しい内容を聞いても頭の中で、絵が描けないのですね。状況がまったく把握できていないので。意味合いが飲み込めず、四苦八苦しました。こうした事が数日続きまして、4日経過して、どんな機械類を据え付けるか、加勢する下請けなどの作業者の組み合わせなどはどうか、製造過程における情報収集はどうなっているかなどなど、把握が出来る様になりました。また、実際に、どんな機械類を、新規に、取り付けてどんな連携を機械間で持たせるかも、4日経過のうちにわかってきました。それで、5日目、6日目~多少は平易になってきました。通訳業務は、まず、その場の状況把握がなにより大切ですねそれを痛感した最初の週でした。そして、今日、休日出勤ですが、また、今日、新規の機械が入ってきて、その把握ができないまま通訳をしておりましたので、多少、間違いを犯してしまいました。反省中です。気を抜かず、一生懸命、状況を捉えて通訳業務をしなければ成りません【Ken's Office】
2010年10月17日
コメント(0)
皆様、お世話になります。 この電子メール配信は、・比較最近に受講を始めた方、および・お試し、無料トライアル受講の皆様に送付しております 先ず、お知らせです ・本日、時間がありまして、皆様に、郵送資料を送付しました。 この中に、トライアルの皆様には、英語練習帖を入れております。これは、英語速読稽古の資料です。 差上げますので、後生大事にお使いくださいませ。・その他、様々な資料、そして、テスト課題を入れております。 来週前半にはお手元に届くでしょう。お楽しみに。 ・尚通信講座につきまして、 現在の通訳業務が終りましたら、直接の対面授業をしに 出張に出ます。 幸いに、北海道、東北、北関東、東京都内、関西に それぞれ複数の受講者の皆様がおらっしゃいますので、 宜しければ、複数で授業も出来ます。 英語の稽古を、お見せしまして、一緒に練習しましょう。~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ <その1:楽しい英語クイズ> ◎1)音楽の時間:先生が、「ピアノの演奏に合わせて、さあ、歌いましょう!」と云います。これを英語で云うには?? Let's sing ( ) the piano!! ですね( )の表現、言い方は何になるでしょうか? 1) Let's sing (together) the piano? 2) Let's sing on the piano! 3) Let's sing to the piano! 4) Let's sing with the piano! 5) Let's sing under the piano. 6) Let's sing for the piano. 辞書は、この課題と下記の問題に付いては、見ないで下さい==================== ◎2) オシャレなハンカチを、職場の若い女性から貰ったと喜ぶ同僚を見て、他の同僚が [Don't be so happy,Mike. That handkerchief is a real Mickey Mouse. ]と一言。 この意味は? 1)本物のミッキーマウス柄のハンカチやね。 2)そんなんバッタモンやが 3)それはメイドインUSAて。~~~~~~~~~~~~「ミッキーマウス」とはどんな意味合いでしょう辞書で調べてみて下さい。自習されれば、返信する必要ありませんよ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ◎3)楽しい英語クイズ: 目撃者の事情聴取です:刑事:すると貴方は、その容疑者の犯行現場を、そこから、一部始終 見ていたわけですか? これを英語で云うには? a) Did you say that you saw him killing the person from there? b) Did you say that you saw him kill the person from there? c) Did you say that you saw that he killed the person? --どれが良いでしょう? ~~~~~~~~~ ◎4 楽しい英語クイズ *皆さんが、京都金閣寺をのんびり歩いていると、 やはり観光で来ていたアメリカ人が、近づいてきて、 Excuse me, but XYZ! と皆さんに言ってきました。 EXCUSE ME は、判るとして、 「XYZ」はどう云う意味合いでしょうか?この言い方は、私も、そうした相手には使います。 選択肢: 1) いま何時ね?(時間がわからず、全然見当付かないから) 2) あら、あんた以前会った人やね、名前が出てこんけど。(名の検討がつかんき) 3) トイレどこか判ります?(XYZは、アルファベットの最後だから下・お腹の事を指す) 4) その他の意味(明記下さい⇒ <◎課題その1:正誤問題> ○次の英語は、全て語法/文法上間違っています どこが違うかわかりますか? 1) When I ate that cake, I thought it's delicious.2) My father would cook sushi for our family. 3) How much is your weight? 4) Mr. Tanaka? He had a holiday today and so is not here. 5) Almost young people have mobile phones.~~~~~~~~~~~~~~~【Ken's Office】
2010年10月17日
コメント(0)
◎10/7~の通訳業務も10日間たとうとしています(まだ、あと40日間以上あります)だいぶ慣れてきて、機械やその他の状況などがわかってきたので最初の3-4日ほどの労苦は今はありません。このまま頑張ります。私が以前から考案している通訳手法を確立する為にも。「Haneda airport opens international terminal」 羽田空港、国際線ターミナルを開港[Mabuchi pledges safety measures at Haneda airport]⇒馬渕大臣、羽田空港での安全対策を約束・pledge⇒強く約束、固く約束[APEC ministers begin food security talks] APEC閣僚会議で、食品安全協議始まる[Ford to sell most of the Mazda stakes] フォード社マツダ社の株の大半を売却へ[Most of the Chilean miners leave hospital]チリの鉱山労働者、殆どが退院・most of のあとは、必ず<most of 【the/these/those/such等】+名詞>となります。most of 名詞(無冠詞やむき出しの名詞)は絶対にその様に云いません。高校生諸君は覚えて下さい
2010年10月17日
コメント(0)
通訳業務で、朝から晩まで、工場にて ドイツ人技師らの通訳を担当していますが とっても大変です。 ドイツからは取りあえず4名技師が着ており これからまた増えます。 一人で、機械関係、電気関係を通訳するのは大変で まだ五日目ですが、体重が3キロは減っています。 工場内ですので、安全靴です。鉄板入りの靴なんで 歩くだけでよい筋肉訓練になります。 ドイツの方は、少なくとも、今私が担当している方たちは sの音を、zの音でいいますので、sensorがゼンサーとなったりして なかなか最初はなれませんでした。 まだあと1ヵ月半ありますので、何とかがんばりたいです 【Ken's Office】
2010年10月11日
コメント(0)
〇10/6 業務日誌~大型通訳業務の前日~ 10/7の誕生日の日から、田川市の日本フィルター工業、田川工場様にて ドイツ人技師らの通訳を、11月終わりまでします。 大きな通訳業務です。朝の7時ごろには出かけて、帰りも19時ごろになるでしょうが、それだけに、その他のお客様からのご依頼に対応できませんので ちょっと、辛い面もあります ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ さて、10月5日の佐賀県での、研修業務の疲れが取れず 10月6日は、しんどい日でした。体力的に。 午前中は、金融機関などを回り、支払うべきものを支払い、 また、上述の田川工場様からご依頼分の翻訳を二枚行いました。 ドイツ人技師に説明する服務規程の英語訳です その後、アルバイトの方に、資料作成や整理の業務の委託を行い 午後に英語授業をしに相田まで参りました。 その後、資料の送付(通信講座の受講者向けに)などをして 末次家の墓参(佐賀市での研修の報告など)と 近くの稲荷神社さまへ参詣 すっかり疲れてしまいました。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 前日の10/5の研修の受講者の方々からメールで質問や 感想をいただきました。 なお、その研修時の模様を次の、別のブログ日記で、貼り付けておりますhttp://fukuoka.shoplog.jp/niten/13047.htmlで貼り付けます 写真をクリックしてご覧下さい: お読み頂き、厚く感謝を申し上げます。有難う御座います。 【Ken's Office】
2010年10月07日
コメント(0)
10月5日-10/6講義 その1 皆様、お世話になります。末次通訳事務所、末次で御座います。 ~~~~~~~~~~~~~ ☆語法課題(英検対策問題) Tom:Have you been in the situation ( ) you had to tell a lie? 選択肢:1) when 2) in the place 3) where 4) in that どれが正しいでしょう。========================== 講義) 英語での表現活動に便利な表現形式をご紹介します以下の一節は、ある中学校の英語教科書からのモノです。コンピューターの話からの一節です。The computer is very useful. It does a lot of work very quickly. It does not get tired at all.But it cannot think or imagine. Only we can do that.The value of the computer depends on our creative use of it.この中には、便利な表現形式が複数ありますが、今回は、上の最後の文章、The value of the computer depends on our creative use of it. を応用しましょう。これは、大変便利な言い方です。◎「英語の価値は、それを如何に実用的に使えるかどうかによるものです。」The value of English depends on our practical use of it.◎「原子力は、如何にそれを平和的に使えるかどうかにその価値があります。」The value of atomic power depends on our peaceful use of it.◎「テレビの価値は、如何に、それを教育的に有効に使えるかどうかに価値があります。」The value of TV depends on our educational and effective use of it.★スピーチや論文の翻訳、通訳、ビジネスプレゼンに使えそうですね。 ☆皆様も、何か例文を作って、上の表現パタンを練習しましょう ======================== ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。 【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】 ↓弊社の新規ブログサイトです(ご覧下さい↓) http://fukuoka.shoplog.jp/niten/
2010年10月06日
コメント(0)
10月からは、第4四半期ですね。今年の最終四半期の3ヶ月ですね。今月は大忙しになります 業務日誌をつけていきます~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~〇10月5日(火曜日)は、佐賀市での英語研修の講師を務めました:===============================・前日(10月4日)に佐賀市に入る予定でしたが、 色々な業務都合で、当日(10月5日)の朝に佐賀に入る事にしました:・さて、この研修は、佐賀県貿易会様からの依頼により 【英文契約書作成研修】の講師として、この研修を担当しました。・私は予定調和を嫌います。また、資料は手作りで、 自分なりの考えを色々と盛り込みます。・今回のテキスト類も、私が手作りで、用意しました。・研修内容は、次の通りです (使用したテキストの目次から)・まずは、英語になれる練習をしました。というのは、今回の受講者の皆様とは初めてお会いしますしどのくらい英語の力があるか、わかりませんでした。ですので、ウオーミングアップとして、英語を使う練習を色々としました:1)英語での掛け算九九(9の段 と 5万の段で)2)英語理解の課題 色々な文章をお見せして 細かいニュアンスやニュアンスの差をさっと 読み取れるかどうか?を計りました。 第1章:【国際売買契約書の作成前までの事項】1. 契約交渉へ至る手順2. 新規の貿易取引(輸出入)にまつわる[相手との折衝の流れ] と 【貿易上の不安】---[新規先との貿易業務各段階」と 「各段階でのよくある *通信(コレポン)の種別例」---[注意事項] 契約形成や貿易業務に 関する注意事項(クレーム、MOU/ LOIに付いて)3. 貿易英語・ビジネス英語の真の目的とは?4. 貿易に伴う不安事項と 不安解消のコレポン事例5. 売買契約書の作成前の、取引相手との協議/決定事項 5-1) 事前協議にて決定すべき事 / 5-2) 「本体条項の概要」と「チェック対象事項」6. 契約書の区別:(売買契約書)と(販売代理店契約書)7. 英文売買契約書作成での注意事項(5つの注意事項)第2章:【英文売買契約書の書式 と 演習】1. 慣習的な書式、(→ 「一般条項」のよくある内容と チェック対象事項)2. 一般条項に付いて(General Provisions)3.簡易式の書式(←本研修の対象分)◎演習1)売買契約成立文言の意味と書き方練習(別紙)◎演習2)契約本体条項の協議と記載の練習(別紙)第3章:【英文契約書】によく出てくる云い方の英語表現練習1. agree to / agree not to / shall--- / shall not -ほか各種演習(演習1~12まで)--------------------------------------------------------上記のような内容で講義をしました。演習では、長テーブルにかけている2名がペアとなり、貿易(輸出入)の交渉を行い、所定の本体条項の各項目について協議をし、合意を得て、その合意内容を、雛形の契約書に落とし込んでもらいました。そういう稽古をしました17時まででした。その後、飯塚に戻りました。=============================皆様、厚く感謝を申し上げます。有難う御座います。【Ken's Office】
2010年10月06日
コメント(0)
〇10/6 通信文サンプル ~~英語で掛け算その2・大きな桁で~~以前、英語で、掛け算の九九をしましょう、という英語稽古方法をご紹介しました。以前ご紹介したものは、一桁の数字での掛け算です。それを発展させて、数字の桁数を増やして稽古しましょう。例えば、[50,000]の段は如何でしょうか?50,000 x 150,000 x 250,000 x 350,000 x 450,000 x 550,000 x 6 ・・という具合にしていきましょう。英語では、10万の数字をone hundred thousand と云います:日本語は、10万と「万」で区切りますが、英語は「千」で区切りますので、桁の大きな数字の英語の言い方が、日本語の場合よりも一つずれてしまいます:「5万」「3万」「7万」の段で英語で掛け算の九九をしましょう良い練習になると思います「〇万」に慣れたら、300万の段とか600万の段などをしてみましょう!どんどん桁をあげましょう!【Ken's Office】
2010年10月06日
コメント(0)
皆様、お世話になります。末次通訳事務所、末次で御座います。<b> 本日は<言えそうで、スッと言えない言い方>をご紹介します。私の昨今の通訳業務で出てきたものです。</b><font color="#0000FF">◎<一番右、右端></font>集合写真などを相手に見せながら、「一番右の子がうちの次男坊です」という場合、⇒ The rightmost boy is my second son. ですね<b>一番右(右端)、一番左(左端</b>)は、各々rightmost, leftmost と言います。<font color="#FF0000">most を単語の後に付けますと、<一番~の方(向)>という意味になります。</font>⇒The leftmost terminal on this device is our patented parts.「この装置の一番左端の端子が、弊社の特許品です」<b>◎<最南端、最北端など></b>上と同様に、方角の単語(形容詞)にmost をつけて、southernmost, northernmost, easternmost, westernmostは、各々、最南端の、最北端の、最西端の、最東端の、という意味です。形容詞になります。<b>★この駅は、日本の一番北にある駅です。</b> This train station is northernmost in Japan.<b>◎ <頂上部の、一番上の、どん底の></b>各々、topmost, uppermost, lowermost となります。The topmost ornament of Kinkakuji-temple isChinese phoenix.「金閣寺の一番上の装飾品は、鳳凰です。」以上、ご参照下さい。上の言い方は、覚えておかれて損のないもので御座います。ご質問は何なりと。有難う御座います。=================================== <font color="#FF0000">★皆様へご案内:英語を使う力向上の為の学習資料の販売のお知らせ★</font> ━...━...━...━...━...━...━...━...━...━...━...━...━■□ 英語学習セット(7講義)の廉価販売のご案内 □■━...━...━...━...━...━...━...━...━...━...━...━...━◆英語学習の皆様方へ//◆種々の企業各社の皆様方へお世話になります:末次通訳事務所、代表の末次で、英語通翻訳者です。現在、弊社では【英語学習資料セット(7つの講義資料)】を廉価で販売中です:★貴社の社員の皆様方の英語教育向けとしても 良い資料と、手前味噌ながら、考えております。◆また、個人的に英語を学習している方には、 【きっと英語を使うコツが見えてくる資料と思います】◎ご購入前に、無料でのサンプルもお分け出来ます。 http://fukuoka.shoplog.jp/niten/12062.html 記載の詳細内容をご覧に頂まして、ご検討くださいませ。★○【英語学習資料セット (2010その1) 販売】のお知らせ○:==============================◆対象者:・英語を勉強しなおそうと思っている方へ・学習中の英語学習者の皆様、中学・高校生、 大学生、社会人の方へ・英語通翻訳者を目指す方へ、・ビジネス英語を体得したいと思っている方へ、・貿易取引をなさっている企業や その社員の皆様方へ・お子さんが、英語に難儀をしている、英語の学習に意欲的などの方へ============================◆<英語力養成・英語の使い方コツ資料セット販売のご紹介>◆13年以上に亘る業務経験から、英語のコツをは【中学英語】にある事を既に看破していますそのコツを、【第一弾】【第2弾】として纏めた、1)<英語力養成の練習資料セット>を販売致します。 更に、これに併せて、特典で、更に2つの英語学習・練習資料、つまり、3)【トムとジェリーを題材にしたビジネス英語ライティング資料】と4)【ビジネス英語等使い方資料】とを、更に5)【前置詞の使い方資料】と6)【英語語法講義】7)【英語の have の使い方資料】をセットにしまして、皆様に廉価で販売を致します。<font color="#FF0000">★まず次ぎのセリフを英語でサッと言えますか?</font><b>1)「白鵬勝ち越しまであと2つ」2)「こんにちわ、木村です。ご挨拶させて頂きます」3)「この新型パソコンはたて x よこ 20cm x 15cmです」4)「100万円は研究費に充てます」5)「12÷3は4です// 58(ごはち)=40」6)「松井はスランプをまだ脱していません」7)「もうあの会社とは一切取引していません!」</b>上記がサッと言えない方は、是非、本英語学習資料セットを購入して練習しましょう。中学英語が本当に判っていれば、上記のセリフはサッと、楽に言えますよ。逆に云いますと、上記の7つのせりふがサッと英語で云えないと英語は出来ていないのですね詳細は、http://fukuoka.shoplog.jp/niten/12062.html でご覧ください。サンプルも提供します(無料)ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。---------------------------------------------<font color="#0000FF">【兵法の心で、貴社の海外業務をお手伝い!!】</font> <兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 代表: 末次 賢治 拝Phone/Fax:0948-28-4035fuku@eos.ocn.ne.jphttp://fukuoka.shoplog.jp/niten/ ★「末次哲学堂」掲示板(⇒独自の末次哲学を学べます)http://9119.teacup.com/niten14/bbs ◎TWITTER中!haveの使い方を色々と書いています。ぜひ、ご覧下さい。皆様! http://twitter.com/niten14 ◎携帯用サイト↓↓ぜひご覧下さい↓↓http://chikuski.mobi/mobile/shop/detail.php?code=2679 ◆↓【驚きの英語文法語法】講義集掲示板◆http://9021.teacup.com/strategicwayofenglish/bbs====================
2010年10月04日
コメント(0)
10月1日講義その1 皆様、お世話になります。末次通訳事務所、末次で御座います。 講義をします。英語でモノを発言するコツ、 これは、通訳技術でもありますが、 次の様に述べます。ご参照ください。 「奴は、いつも、訳の判らない事を口にしている」 これを英語で言う場合、よくあるのが、 He speaks what doesn't make sense. ですね しかし、情報を一箇所に詰め込んでいう事はありません。 When(Whenever) he speaks, he doesn't (/または his words don't) make sense. で良いですね。 この様に、分けて言う方が良い場合が多々あります。 日本語と英語は言い方の構造やパタンが違う場合が多々あります。 練習しましょう: 「奴は普段はおとなしいけど、運転中は人が変る」 He's usually gentle.But when he drives (his car), he (gets ) (wild ). ですね (英語に通訳するのでなくて、英語で通訳する、のです) 英語で同じ内容を伝えれば良いですね 巷間では、英語に通訳、とよく言いますがあれば 間違いです。日本語の情報内容を英語で伝えれば良いですね それが、通翻訳のあり方ですね。また、この心得は、英語でモノを 話していくコツにもなります ========================= ◎9月末の 課題の私訳です ↑の講義内容に関連しまして、 相手を抱きこんで英語を云う技術をご紹介します 以下の3題は、タイムショックの実際に放映された問題ですね。同じ表現形式で云えますね 古くからの、弊社講座受講者の方であればサッと言えるはずですね 1.[さみだれ」漢字で書くと何月の雨?] → If you write samidare in kanji, what month do you find in it? 2.[サッカーでハットトリック:何点入れたの?] → If you mark hat trick in a football game, how many points do you get alone? ですね 3.[ウーロン茶:漢字で書くと出てくる鳥は?] →If you write oolong tea, what bird do you find in it? ですね いずれも、「もし貴方が~をしたら、何をその中に見つけるでしょうか?」という 言い方ですね。この「相手を抱きこむ言い方」を体得したら、 多くの情報が楽に云える事になります。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 残りの課題の再掲 ★英語で云いましょう 4)大相撲が年に3回開催される場所は? (ヒント:動詞:hostを使いましょう) ============================= ◎英語を読んで理解する講義 下記は、英語での星占いです: この占いを全部か、或いは、ご自身や配偶者などご家族の星座の箇所を 上手く日本語に訳しましょう。 少なくとも、ご自身のところは、巧く理解できますか? テレビの占いのコーナーの様に訳せますか?? 柔軟な表現の練習です: ⇒どういうことかと言いましたら、 例1) This is our traditional dish. という場合、 これは私たちの伝統的な料理です。と訳しても 間違いでは有りませんが、踏み込みが足りません。 traditionalは、伝統的な、という訳語が辞書にありますが、 その訳語は、あくまでも【この単語の意味の氷山の一角】です。 「伝統的な」ではなく、「昔ながらの」 「代々伝わる」 という 言い方が必要です。 *これは、国語力、言葉の運用力 の問題ですね 「この料理は、この地域で代々伝わる料理です」 ということですね 例2)Your own needs create some challenges in relationships. はどうでしょうか? これは、次のとおりです 「自分が本当にしたい事を押し通せば、 人間関係にカドが立ちますよ」ですね これを 「あなた自身の欲求が、人間関係にいくつかの試練を作るでしょう」では、何か、よくわかりませんね。 ですが、この様に訳する人が 多いですね: もし、私の受講者、将来通訳翻訳者など英語でご飯を食べるお仕事が したい方で ↑↑の様に訳する方が居たら、あきらめた方が良いです 本人もよく意味が判らんけれども、とにかく訳しておこう という安直な姿勢の人が多いのですが、そうではなくて、 徹底して、日本語としてよりすんなり判る表現を考える事が、 向上につながります。 慣れてきますと、噛み砕いて意味が取れ、サッと、柔軟に、 巧みに訳せる様になります。 通信講座の方は、 a) 先ずは、ご自身の箇所と 1つご家族のどなたかの星座を 和訳して下さい: ★なおこれは、英語練習でつかっているものです。 変な宗教的な意味合いなどまったくありませんので、 誤解のありません様に。 <10月1日課題分> ★お羊座:Soon you will have the opportunity you seek. ★牡牛座:If you are a lover you can get your fill. ★双子座: Billions and billions of stars are shining for you. ★蟹座: You could benefit through financial matters concerning antiques, real estate, your mother and women. ★獅子座:Many years of sometimes arduous training will bring extraordinary results. ★乙女座:The answer is blowing in the wind. ★天秤座:Be free enough to express yourself. ★蠍座:Save your cross words for puzzles. ★射手座: You are facing a massive task and face some kind of an ordeal. ★山羊座:It may time for you to go on a vision quest. ★水瓶座:Seize the moment with a new or renewed sense of vision and direction. ★魚座:Cherish is now your key word. ken
2010年10月02日
コメント(0)
スーパー川食にて、買い物をしていると、 地元の中学生、3名、女子も、店内に入ってきた この鯰田店は、私の住んでいる地域のスーパーの一つです 割合とお客さんが多いスーパーです お酒のコーナーで、女子中学生らが 缶のカクテルドリンクの話をしている様でしたので、 もし、買うことがあれば、注意をしようと思って 観ていたら、どうしても、この子達が 死角に入っていたので、見えなかったが、 肩からかけていたカバンのファスナがー開いていて 手にしたカクテルをカバンに入れたどうか、 ーーー願わくば、盗っていないで欲しいと思います。 俺は、商店の子供だから、子供のころから 店番をしてきたき、万引きする奴の動きには とても敏感て。 お客さんの動きで、少しでもおかしいものがあれば どうしても目がそちらに行くってね。 例えば、レジにて会計を済ませたあとに また、売り場の色々な商品棚にもどったり、 カバンを持っている手の位置や、体の体勢など。 そして、未成年でタバコをかったり、酒をかったりするのは すぐに目がそちらにいくので、注意をしたり よくしています 女の子が相手の場合は、こちらは厳しく注意をしても 逆に、「セクハラ」とか、謂れのないことを言われるのが 怖いので、慎重にならざるを得んけどね。 警備会社で勤務して、活躍できるくらいの 観る力は既にあります。 【Ken's Office】
2010年10月02日
コメント(0)
全17件 (17件中 1-17件目)
1