全15件 (15件中 1-15件目)
1
4.28 英語ニュース見出し+ 英語学習資料販売のお知らせです 【Fed leaves key interest rate unchanged】⇒FED 公定歩合を変えず。leave 対象物 形容詞のパタンですね※ Leave your policy unchanged.方針を変えるな!【US orders Mitsubishi to conduct new fuel tests】⇒米側、三菱自動車に対して、新規に燃費テスト実施を指示conduct は、一斉に実施する、という感じですさて皆さん、↓の見出しは、どんな意味合いでしょうか?お分かりですか? ご意見をお寄せ下さいませ【China kept on US intellectual property watch list】⇒【Wage rises less at smaller firms】⇒賃金値上げ、中小企業では値上げ額がより少ないOfficials at a labor union for auto and electronics industries say workers at small and medium-size firms have received smaller wage hikes than people at large companies.自動車及び電子産業の労働組合幹部によると、中小企業での賃金値上げ幅は、大手企業よりも少ない事が分かった、 ですねご参考下さいませ=================== 日本の英語学習者の皆さまへ: 連休期間中に英語の学習をなさいませんか?? ご案内その2>> 連休の間に、英語の学習をしませんか? 従来の英語のとらえ方と、私の英語のとらえ方は大きく違います: 私のとらえ方は、正しい捉え方です。 斬新ですが、正しく英語をとらえるための資料です 販売しますので、皆さま、お買い求めくださいませ! きっと、英語の真相が分かります。そして、皆様のお役に立てるものと自負しております 下記ご覧下さいませ。 ◎【英語学習・練習資料セット//その1 (2016 ・春版)】販売の お知らせ◎: ============================ 日本全国の皆様、海外にいらっしゃる日本人の 皆様へ/ そして、英語に関わる全ての皆様へ弊社・末次通訳事務所は、手製の色々な講義を集約・整理し直し、この度、英語学習セットを取り纏め、低額で販売いたします。これまでになく、色々な内容を網羅しており、実用的かつ深く英語が理解できる様に指導をした英語学習/練習資料です:この機会にぜひお買い求めを頂けましたら幸甚です ・英語を勉強しよう、もっと使える様になりたい!と 思っている皆様方へ ・文法の事、特に、過去分詞、前置詞、仮定法、関係代名詞などが よく判っていない皆様方へ ・英語の通訳者、翻訳者の方へ・通翻訳者を目指している方へ ・貿易や海外取引で英語を使うビジネス人へ ・学校や塾の英語の先生方へ※特に次の様な方には最適です:・英語を勉強しなおそうと思っている方へ ・英語の理解力をより一艘高めたい方へ ・学習中の英語学習者の皆様、 中学・高校生、大学生、社会人の方へ ・塾や学校の先生方へ (文法の意味合いがよく判っていない方など)・英語通翻訳者を目指す方へ、・ビジネス英語を体得したいと思っている方へ、・貿易取引をなさっている企業やその社員の 皆様方へ ・お子さんや親戚のお子さんが、英語に難儀を している、 英語の学習に意欲的などの方へ ぜひ是非ご覧下さい。ぜひご購入くださいませ。 ==<自社紹介>== 弊社は、プロ英語通訳翻訳事業社です。1998年創業で、是迄13年にわたり、主にビジネス分野で通翻訳業務を担当しています。 個人事業者ですが、個人で、そして地方でこのお仕事を展開しているとは思えない実績を積んでいます。 現在400社以上のお客様(企業団体)から、 通翻訳のご依頼を頂いております。 ★弊社の業務実績は、下記をクリックしてご覧下さい: ⇒⇒ http://plaza.rakuten.co.jp/niten/3041 ★<英語力養成・英語の使い方コツ資料セット販売のご紹介>18年以上に亘る業務経験から、 英語のコツをは中学英語にある事を既に看破しています:そのコツを、【第一弾】【第2弾】として纏めた、・<英語力養成の練習資料セット>をはじめ、 『トム&ジェリー』題材のビジネス英語ライティング資料他 日本人には苦手になる文法語法内容の資料などなど、 下記の通り、ご覧の資料をセットにて、皆様に、販売致します。 ==資料名は次の通り==0.序:英語力判定課題集1-a) 初級者向け英語資料第1巻1-b) 初級者向け英語資料第2巻2-a) 『トム&ジェリー』題材のビジネス英語練習資料2-b) 『トム&ジェリー』題材の英語資料サンプル3-a) 英文コレポン(海外企業との英語通信文書き方)テキスト#1 4. 【前置詞】の使い方資料5. 英語基本語法解説資料(PDF)6. 【HAVE】の使い方と「英語の言い回し心得」7. ビジネス英語ライティング秘伝集8-付録1 通じる英語のカギ1)資料9-付録2 通じる英語のルール(図入り)10-付録3【英語の数値表現と盲点 more than-】11-付録4【英語を理解するカギ資料】12-付録5 英語の【代名詞】理解資料13-付録6 英語の【関係代名詞】他の正しい理解資料14-付録7 [前置詞-1]と [年齢表現]の応用練習資料15-付録8 参考資料(前置詞の使い方-2)16-付録9 (英文理解法)【英語を正しく理解する手法】17-英検・トイク課題(私作成問題)18- 【冠詞】の講義=より良く判ると思います19-【仮定法に付いて】の説明資料~より良く判ると思います以上の通りです。お楽しみ下さいませ いずれも、英語を学習する「日本人の盲点」や「間違った理解」を正す内容です。 <お客様への特典> 更に、今回(4月~5月の間に)お買い求めいただきました方には、 私が英語訳を担当しました、次の英語冊子、 【Kanji Names of Sumo Wrestlers】 (=大相撲力士の四股名に使われている色々な漢字の解説冊子)を進呈します(これは郵送します)★この冊子に付いては次のURLをクリックしてご覧下さいhttp://qkeizai.nishinippon.co.jp/archives/2539 =============================★さて、特に英語自慢の方、次のセリフを英語でサッと言えますか?1)「白鵬勝ち越しまであと2つ」2)「こんにちわ、木村です。ご挨拶させて頂きます」3)「この新型パソコンはたて x よこ 20cm x 15cmです」4)「100万円は研究費に充てます」5)「12÷3は4です」6)「松井はスランプをまだ脱していません」7)「斎藤さんは知っていますよ。同僚ですから。」8)「うちの主人はとても協力的で助かっています。」9)「もうあの会社とは一切取引していません!」 10) 「熱の伝導は素材により各々違います」11)ホテルにて:「すみません、ここの水道水飲めますかね?」 ※上記は、課題です、希望があればその方には添削をしますので 各日本語セリフとその英語訳とを送付下さいませ、 mailto:fuku@eos.ocn.ne.jp まで上記がサッと言えない方は、是非、本英語学習資料セットを購入して練習しましょう。 中学英語が本当に判っていれば、上記のセリフはサッと、 楽に言えますよ。 本当に力量がある方は、上のセリフはサッと言えるはずです【当該サービス開始日】-2016年4月21日から: 【送付方法】---『電子メール』(添付ファイル)にて、お届けします。 【販売価格】------ 3,000円 【サンプル版】⇒閲覧出来ます尚、ご購入検討にあたり、サンプル版(無料)を2種類(英語力養成基本資料とトムトジェリーの資料サンプル)を電子メールにて送付出来ます。※ (希望者は、資料サンプル希望)と弊社にメール下さい!※当該資料電子データの詳細:・ワード形式ファイル(A4サイズ)150ページ位 ・容量:1.6MGです(★☆弊社電子メールアドレス: mailto:fuku@eos.ocn.ne.jp ) 【購入お申込方法】 =ご希望者は、「英語力育成資料セット購入希望」と、 或いは、 (サンプルをとりあえずご所望の方は 「サンプル希望」と)明記の上、 電子メールにて弊所にお送り下さいませ。 【お支払方法】 弊社の金融機関口座に、料金の【金3,000円】をお振込み下さい:お振込み頂けましたら、お手数では御座いますが、 電子メールにてお振込み済みの旨をご連絡下さいませ: 確認後、直ちに送信します。 弊社口座:★お振込先: *飯塚信用金庫 鯰田(なまずた)支店・ 普通口座:0411231 名義人:スエツグ ケンジ 若しくは: *郵便口座: 記号 17400 番号 48255921 名前: 末次賢治 出来ましたら郵便局の口座にどうぞ、お願いします: (手数料が安い為です)=================================================<内容項目をご紹介> 簡単平易な英語こそ通じる英語・ビジネス英語ですね。◆これを体現した【初級者向け英語学習資料シリーズ: その第1巻の内容は次の通り】です★ 内容: 序)英語初級者の定義と貴方が初級者かどうかの判定問題 講義: 1:Hello と相手の名前:丁寧さの相違 2:OKのススメ3:「~させて頂きます」の英語表現 4:LIKEの使い方#その1 5:所有格と OF について6:--YEARS OLD とその幅広い応用*6-1:年齢の表現と応用*6-2:寸法の表現*6-3:YEARS OLDの応用& high/tallの差異*6-4:「勝ち越しまであと1つ」の表現 7:英語独習法:身近なチラシを使って8:have(ハブ)の威力#1 9:○○さんてて、どんな人? の言い方 10:「お世話になります」の英語表現 11:「体に良い」「~に効く」の英語表現 =======================================================================◆簡単平易な英語こそ通じる英語・ビジネス英語ですね。これを体現した【初級者向け英語学習資料シリーズ:その第2巻】です◎内容: 序)英語初級者の定義と 貴方が初級者かどうかの判定問題 <<講義>>★英語独習法:1:英語で暗算練習2:英語で九九暗算練習3:車のナンバー読み練習4:カレンダーを使った英語練習5:よく間違える単語発音の練習6:個人名と地名の英語表記(英語とローマ字は違う!)7:[LOVE IS OVER]からの応用8:[ドライブスルー[DRIVE THROUGH]からの応用9:[WHAT]の使い方・基本10:自然で簡単な言い方の技術-その111:「スマート」の使い方12:[耐火性・耐水性]などの表現13:自然で簡単な言い方の技術-その214:斬れる中学英語表現その115:斬れる中学英語表現その2 *まとめの課題16:[日本語と英語での「はい/いいえ」の言い方]========================◆<【トム&ジェリー】を 題材にしたビジネス英語ライティング指南資料>の内容目次:◎内容:1. 紹介状、サンプル等の送付に添えるメッセージの書き方2. 断り状の書き方例3. 物事や状況の書き方例4. 契約書、協約書の書き方-その15. 契約書、協約書の書き方-その2、他========================================※上記内容をみても、とても充実した内容であり、 英語学習者の初級者から貿易英語に関わるビジネス人、 英語通訳翻訳者のプロの先生方、プロ志望者、 学校や塾の英語の先生方にも参考となり、目からうろこが落ちる斬新な学習・練習内容です皆様のご利用をお待ちしております。 皆様の英語の学習や練習に有益な内容です。◎お問い合わせや購入のお申し込みは↓↓下記↓↓まで◎------------------------ 【兵法の心で、皆様の英語学習と貴社の海外業務をお手伝い!!】◎問合先/申し込み先◎=末次商店= <兵法・英語二刀一流> 末次通訳事務所 末次 賢治TEL:0948-28-4035電子メールアドレス: mailto:fuku@eos.ocn.ne.jp 弊社に付いては、「末次通訳事務所」で検索下さい最新情報から私の柔道試合の結果等迄閲覧出来ます: =================ご覧下さいね、楽しくhttp://plaza.rakuten.co.jp/niten/
2016年04月28日
英語省略語一覧これは永久保存版AFAIK: As Far As I Know 私の知る限り AFK: Away From Keyboard キーボードの前を離れていますAKA: Also Known As 別名 ASAP: As Soon As Possible できるだけ早くAWHF: Are We Having Fun? 楽しんる? B4: Before BCNU: Be Seeing You じゃあねBBL: Be Back Later あとで戻ってきますBFN: Bye For Now とりあえず、またね BRB: Be Right Back すぐ戻りますBTW: By The Way ところCU: See You またね CYA: See You Againまたね CUL: See You Later またあとで CUL8R: See You Later またあとでCYAL8R: See You Later またあとでね DUR?: Do You Remember? おぼえてる?F2F: Face To Face 面と向かって FYI: For Your Information 参考までにFWIW :For What It's Worth 真価はわからないけどそれはそれとしてTH: Hope That Helps お役に立てばいいのですがIC: I See なるほど、わかった ICWUM: I See What You Mean 言ってることはわかる IMHO: In My Humble Opinion 私のつたない意見で言わせていただければ IMO: In My Opinion 私の考えでは IOW: In Other Words いいかえればJ4F: Just For Fun 冗談半分 JK: Just Kidding 冗談だよ L8R: Later あとで LO:L Laughing Out Loud 大爆笑NRN: No Reply Necessary 返事はいらないよ OBO: Or Best Offer 交渉次第OBTW: Oh, By The Way あ、ところで OIC: Oh, I See あぁ、なるほどね OTOH: On The Other Hand その一方でPMFJI: Pardon Me For Jumping In 割り込んでごめんねPOV: Point Of View 観点、視点 PS: Postscript 追伸 PPS: Post-postscript 追伸の追伸ROFL: Rolling on the floor laughing 超大爆笑 ROTFL: Rolling on the floor laughing 超大爆笑 RSN: Real Soon Now 今すぐ RTM: Read the Manual マニュアルを読んでねSYSOP: System Operator システムオペレーター、シスオペ TAFN: That's All For Now 今のところはこれで全部 TIA: Thanks In Advance あらかじめお礼を言っておくね⇒よろしくねTMTT: Too Much To Type 長過ぎてタイプできないよ TTBOMK: To The Best Of My Knowledge 私の知る限り TTFN Ta: Ta For Now じゃあまた ばいばーいTTYL :Talk To You Later またあとでねTTTT: To Tell The Truth ほんとのことを言うとね TX: Thanks ありがとう TYVM: Thank You Very Much ありがとうWB: Welcome Back お帰り!WRT :With Regard to ~についてはWTG: Way To Go いいぞ!やったー!2BCTND: To Be Continued つづくxoxo: hug & kiss 以上、参考下さい
2016年04月26日
>4.26 末次通訳事務所通信です 【海外から確実に返事をもらう書き方】を紹介お客様へ:お元氣さまです、英語の末次通訳事務所でございます末次通訳事務所では、皆さまからのご依頼をお待ちしとります・翻訳のご用命・通訳のご用命:通訳は無料で行いたく存じますよろしくお取り計らいを頂きますように、お願い致します私は、昨年春から、どうも体調が悪いことがあり(具体的には、すぐに疲れる、注意が散漫になる、モノをよく手から思わず落とす等の これまでには見られない奇態な状況がよくありまして)、なんでやろ?と思って居りましたが昨年秋口に、「糖尿病の初期の状態」とわかりまして、合点がいきました。その後、独自の方法で、体調を戻そうと懸命になっております 痛風の私ですが、この半年は、痛風の症状は出ず、また、体調も上がっています。翻訳の際には、糖尿病は大きな妨げになりますというのは、細かい注意が出来なくなりがちだからです※結局は、私が何とか頑張っていかないと、体も 調子が保てませんね。ですが、諸事に気を配って、また、バリバリと仕事をしていかないと、生活もありますので、頑張っていきたいと思って居ります==================>私Kenの英語翻訳は貴社に役立っていますか??>弊社の英語翻訳技術、特に、【ご依頼いただく通信文(コレポン)】の 日本語→英語訳は 皆さまの商売(海外取引)が 上首尾に進みますように訳をします。 もっと言えば、貴社各社及びお取引先さま双方に 商売のメリットが生じる様に訳しております。 内勤の時は、ご依頼後、迅速に作業をし、サッと納品いたします>私の英語訳には、「誠心」が込められています。>そして、先方様から確実にサッとお返事が来るよう書いております。>この事は、機械翻訳、翻訳ソフト・他の翻訳者では できない事と存じております。独特の感覚を持つ末次賢治にしか できない事なのです。>これは私の英語の技術でございます。よろしくご認識下さいませ>貴社の関係先さまなどにも、当社を通翻訳者として ご紹介を頂けましたら幸いです。>といいますのは、なぜか昨年からご依頼が少し減っておりまして、 ちょっと苦しんでおりますからです。 通翻訳(英語)をお探しの企業をご存知でしたら、どうぞ、 ご紹介くださいませ。末次通訳事務所・末次賢治拝TEL:0948-28-4035 FAX:0948-29-3483fuku@eos.ocn.ne.jp~~~~~~~~~~~~~~~~皆さま、海外のお取引さまから仲々返事が来ないという場合は、これを試してください【 Confirmに付随する「義務」】 Hi there! How have you been doing?先日、ある企業の部長職の方から質問を受けました:「1か月前に海外企業に電子メールを送付したが、全く返事が来ない」その送付済み電子メールを拝見しましたが、「ある文言」が書かれていませんでしたので、私が、その送付電子メールに【ある文言】を添えて書き直して、これを先方へ送付する様に伝えました。すると、相手から返事が来ました。以下に紹介する「ある文言」を書かないと、相手から返事は来ません。逆に云うと、この「ある文言」を書き添えると、相手から返事が来ます。 皆さん、先ずは、下記の電子メール本文をご覧下さい。海外輸出企業からの、出荷案内の電子メールです:Dear Mr. Tanaka. Thanks for your usual patronage toward us.-1We’re sending this email to inform you -2that your order (#1030KS) is shipped -3in the Mar-14 week, 2016.-4Please confirm our shipment.-5Thank you.-6 ↑↑上記電子メールを受領をし、皆様は、この後どうされますか? この電子メールの内容は下記の通り:1) 毎度お世話になります2) お知らせがあり電子メールを送付します3) 貴社ご注文分の出荷時期は4) (2014年の)11/3日の週になります5) 弊社出荷の件をどうぞご確認下さい6) 宜しくお願い致します ビジネス人の中には、この手の連絡が来ましても、相手側へ返事をしないという方がいます。しかしそれは良くないし、ビジネスの約束事に反しております。相手からの電子メールに、Please confirm.という文言がありましたら、用件内容に付いて【相手側へ返信をする義務】があります。 逆に云いますと、皆様も海外お取引先に電子メールを送付する際には、必ず、その電子メール内にPlease confirm.を入れましょう。次の様にしましょう⇒【Please confirm this matter hopefully by 日付, 2016】期限(希望)付で、相手からの返信を義務付ける文言です。これがあると相手は返事をしてきます。Confirm とは、「差出人に返信をする義務」を、相手に植え付けるのです。 皆様も、日々の電子メールコレポンでは、Please confirm~.を日々、末尾に入れておきましょう!スムースに、海外との折衝が進む筈です。ご活用下さい:お尋ねは何なりと!末次通訳事務所・末次賢治拝 tel: 0948-28-4035fax: 0948-29-3483fuku@eos.ocn.ne.jp
2016年04月26日
4.25 英語ニュース見出しです ramp up/ idle 皆さま: お元氣さまです 末次通訳事務所です 今日は、自動車関係ばかりです、英語の学習と情報収集にどうぞ 【German car firms to recall after emissions tests】ドイツの自動車メーカーら、CO2排出テスト後、リコール 【GM to idle 4 N.America plants after Japan quake⇒GM社、4つの北米工場の稼働停止へ(熊本地震後の処置で) idle アイドリングストップのアイドルは、このidleですね 言い換えると、suspend ですね、停止するのですね 動きを。 【Emission scandal causes Volkswagen record net loss】⇒CO2排出関連の不手際で、フォルクスワーゲン社 史上初の当期純損失・net loss⇒当期純損失 【Mitsubishi Motors didn't test to get data】⇒三菱自動車、テストをせずにデータ作成 【Only 3 Mitsubishi Motors' models tested properly ⇒三菱3車種のみ、きちっとテストproperly適切に、という事ですね 【Alphabet's quarterly revenue rises】⇒アルファベット社の四半期の収入アップ※グーグルの親会社ですね 【Panasonic ramping up sales efforts in Africa ⇒パナソニック社、アフリカでの営業を強化中・ramp upは、努力を強める (step up と同意)ramping となっていますので、今その作業中ですね ※皆様、この下のニュースはどんな意味合いでしょう。 【Softbank moves ahead on auto-driving system】Telecom giant Softbank and a venture firm have jointly established a company that will work to sell an automated navigation system for buses by 2018. -- a company that will work-- は、 ある会社を設立した。同社は~に取り組む、と意味を取ります 繋げて後ろから訳しません。決して。 ============== 弊社では、長年、英語の通信講座をしております ・通翻訳技術の向上のための練習講座と・英検トイクなどの試験対策 の2種類に・ビジネス英語の習得のための講座もあります下記は 、【英検トイク対策】の月額千円の通信講座分 でございますがご興味がありましたら、お試しの無料受講を1週間出来ますご希望がありましたらどうぞ! トライアル経験者も、再度、ご経験されませんか? お待ちしております ~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~ 【 ★月額千円のみの英語通信講座のご案内★】 >英検試験やトイク試験などの試験対策コース< (語法の理解度を上げ、英語の語順で理解できるための コースです)このコースの詳細は、次のURLをご覧くださいませhttp://fukuoka.shoplog.jp/niten/31748.html 受講希望者はお知らせくださいまずは、3日~7日間の範囲で、お試しで無料受講をなさって、当講座を試食下さい!再度なさいませんでしょうか?ご参加をお待ちしておりますご希望者には、ご連絡(返信)を頂けましたら折り返し、課題を送付致します末次通訳事務所・末次賢治拝http://fukuoka.shoplog.jp/niten/
2016年04月25日
Subject: 従来の常識を打ち破りましょう、英語の学習に付いて4.24 Dear, readers! I hope you are all fine. 年度も変わり、春となり、諸事新たになり、 「今年こそは英語を!」と思う方も多いでしょう。 「英語を身に付ける」には、従来の常識や教わった事(=常識)を疑い、更に改善点がないか?を自力で考える事:⇒これが、英語を身に付けるカギの 1 つです。 今回は、問題提起です! 私見ですが、従来の「学校/塾での英語教育」は、多くの面や事項で 、 「戦後すぐの時代からの内容」とさほど 変わっておらず、【より良く英語理解が出来る/使える教育】をしていないです。 1)[often]がその好例です:[often] は頻度を表す単語です:日本全国、北海道~沖縄迄、英語学習者の全員が、oftenを「しばしば」と訳します:が、「しばしば」って、皆さん、日頃言わないですよね?更に、[often]は[しばしば] ではないです:oftenの意 は[よく/しょっちゅう] ですね。頻度を1週間のうちで表現したら、often⇒5-6日/週、always⇒7日/週(本当にいつも)の意なんです:[often] を「しばしば」と訳するのは明治時代ならば良いでしょう。 2)次は著名なセリフ:リンカーン大統領の演説からです: 【 The Government of the people, by the people and for the people , shall not perish from the earth. 】 ※ shall not perish from the earth は、地球上から無くしてはならない、の意ですね 前半の箇所 は、必ず、 次の様な 和訳 になりますね: 【 The Government of the people ( 人民の ) by the people ( 人民による ) and for the people ( 人民の為の [ 政治 ]) : 明治時代では、 こ の従来訳でも良いでしょうが、私見では、この日本語訳は間違い なんです。◎ < 日本人はどうしても前例を、何ら疑う事なく踏襲しますが、それは良くない姿勢。常識となっている事すら、それを見直して、より改善を図るべき事が求められます >=これが英語の捉え方に必要!この理念は、どんな事項にも云えますね! ◎ 前置詞の意味合いをきちんと踏まえて訳しますと 次の通りになります The Government of the people, by the people and for the people ⇒「 国民を代表する、国民の手による、国民に利する政府 」 です : of は、 [ Taro is the president of ABC Company. ] の様に 、 「 組織の象徴 ・ 顔 ・ 代表 」 です 。故に、 【 of ≠ の】 の規則を思い出して 頂き、 『国民を代表する』の意になります : by は、 「 坊ちゃん by Soseki = 漱石作『坊ちゃん』 」の様に、「 その作者(本人)の手による 」 の意 。故に、 [ The Government by the people ] は、「 国民の手による(=選挙で、選ぶ事を指します) 」で す 。 for は、 「 利 益 になる 」 の 意 です 。 故に、 「 国民にプラスになる 」 ですね ※ the people は 「 人民 」 でなく 「 国民 」 です ね: 「人民」は明治 ~戦前迄の「 帝国政府 」 とか、 「 社会・共産主義国 」 での言葉 でしょう。 現代の社会では、【国民】が相応しい訳ですね 従来の常識を打ち破ると、真相が見えて来ます: ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ <無料での、英語講義配信>※haveの使い方講義もこの新規講義に取り込みます 末次通訳事務所からのお知らせです 先ず、英語への通訳テストです: 【太郎君は、私の【元カレ】なんです】 皆様をこれをどう英語で云いますか?サッと。 former とか ex- を使わずにも云えますか? 英語の規則【残念ですが中学でしっかり教え切れていない事です】を きちっと把握していたら、楽に云えます! ※現在の中学高校、学習塾では、英語をきちっと 教えていない事例が多いです。英語の規則を。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 【二刀流英語講義&斬新文法講義】再開のお知らせと 無料 購読者募集 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ かつて、日々配信をしておりました【末次流】の英語講座を 今日から再開します。名称も【 戦略ある英語の使い方講義 】とします ※使用していたパソコンの破損などが重なり 配信先も分からなくなっておりまして、配信をしないでいたら すっかり時間が経過をしてしまいました。 心機一転、ここで、再度配信いたします ご希望者は、お知らせ下さいませ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 配信講座の内容は、この5つを軸にします。 ・英語の基本を色々とご紹介する事 ※学校では教えきっていない英語の大事なルールを。 ・英語での会話やライティングで、物事がより上手く 円滑に進む英語の使い方 ・英語の学習方法 ・とっくに知っている単語の、上手い・戦略的な使い方 ・英語雑学 上記の内容で作成し、配信します また、購読者からの質問は何でも承ります =================== 4.21 [is/am] の3つの役割 英語で大切なのは、最低限、【次の 2点】 1)モノ・人の数 2) 時間(いつの事か?以前か、今か?普段からか?) ※ 【太郎君は、私の【元カレ】なんです】 これをサッと英語で言えましたか? 元カレでなくて、今カレから考えましょう! 【太郎は、彼氏です】 と女子が言います。 これを英語で云いますと: Taro is my steady boyfriend. 【steady boyfriend】は、「深い仲(彼氏)」です そして、 自分の「彼氏」ですから、myを付けます 英語のセリフは発言者は I ですから、 Iの人が、自分のという場合は、my ですね ここで、is に込められている3つの役割をご紹介します 上記に、英語は【モノ人の数】と【時間】が大切と申しました: is/am の役割は、次の通り ・ モノ/人の数は1つ/一人 ・ 時間は「今 / (若しくは) 普段から」 ・ 主語=(イコール)対象者:イコールの関係 なお、is/am の後ろに move/run/readなど動詞がそのままの形で 位置する事はありません ※ I am jump.// Kaori is move. // Ken is watch.という形式は 絶対にきません。 【Taro is my boyfriend.】 is の役割は、 1】数が1つ:彼氏は一人(当然ですよね、普通は) 英語は、面白いもので、分かっていても数はハッキリさせます 2】時間は、今/普段から ですね 今の彼氏であるし、昨日も一昨日も、明日も明後日も 彼氏なんですよね。 普段からとは時間の影響を受けず ほんとうに普段から ですね 3】[主語]=イコール[対象] ですね 太郎=自分の彼氏であるし、 【自分の彼氏】=太郎 ですね このように is/amの役割をしっかりと理解し 無意識に正しく使える練習が必要です さて、この電子メール冒頭の ※ 【太郎君は、私の【元カレ】なんです】 これを英語で云いますと 時間をずらすだけでよいですよね Taro was my boyfriend. ですね wasを強く言えば良いです isは、いま ですが was は、以前はそうでしたが、今はそうでない、ですね ですから、 Taro was my boyfriend.が元カレとなります でも簡単に云えるでしょう?時間をずらすだけで。 ご参考下さいませ 日々、こうした講義を、改めて配信します ご希望の方は、 mailto : fuku@eos.ocn.ne.jp まで 【戦略英語配信希望】とご連絡下さいませ 発信者:末次通訳事務所・末次賢治拝
2016年04月25日
◎落とし物の英会話&席を譲ってほしいの英会話+この水道水飲める他の表現集~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~4.23英語通訳流>英語思考課題:【Yes, our cat, Tama, was missing then.】今は、タマは見つかったでしょうか?----------------------------------------------------------※ 第17週 Eマナビに於ける、英会話状況劇場2つの会話状況飯塚市で、現在、5つの公民館で8つの英語会話教室を実施中です、【状況劇場】と題し、実際に起こりうる場面で海外人と英語で会話する練習をよくしています今週は、主にこの2つです、ご覧下さいませKen's 英語会話:状況劇場その1:~落とし物会話~Ken: Excuse me, gentleman.Man:What is it?Ken:Your pen, isn't it ?Man:Y-E-S!Ken:OK, here you are!Man:Thank you.Ken:You're welcome!この会話を、Eマナビで致しましたね簡単でしょ?※What is it? 何ですか?←よく使いますね Y-E-S!は、イエースと明るい声(その親切に対して)で~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~状況劇場その2: 席を変えてほしい会話※飛行機の「三人掛け」席で妻・美穂子 とケンは、国内線で3人掛けシート:何かの手違いで、夫婦は真ん中の席を挟んで離れ離れに真ん中は知らないオイサン(外国人);そこでMihoko: Excuse me, gentleman?Man:Yes?Mihoko:I have a favor (to ask you).Man:What is it?Mihoko:Could you kindly change seats?Man: With me? Why?Mihoko:ケンを指して)We are a couple. Ken:Yes, we are on a honeymoon trip now.Man: Oh,really? You're a couple?Miho&Ken:Y-E-S!!Man:OK!! Here you are!Mihoko: Thank you so much.という会話の練習をしました。復習:☆彡通訳流英語の使い方課題:滞在中のホテルの従業員に:【すみません。ここの水道水は飲めますかね?】※海外ではあまり水道水を飲むのはリスクがありますがこのように尋ねる場合、どのように英語で云えば効率が良いでしょうか?Excuse me, can I drink this tap water? でなくて、→Excuse me, is this tap water safe to drink? と云いましょうね?発信者:末次通訳事務所・末次賢治拝
2016年04月23日
4.22【戦略ある英語の使い方講義】無料配信のご案内 皆さま:お元氣さまです: >>英語の末次通訳事務所・末次賢治です先ず、英語への通訳テストです: 【太郎君は、私の【元カレ】なんです】 皆様をこれをどう英語で云いますか?サッと。former とか ex- を使わずにも云えますか?英語の規則【残念ですが中学でしっかり教え切れていない事です】をきちっと把握していたら、楽に云えます!※現在の中学高校、学習塾では、英語をきちっと 教えていない事例が多いです。英語の規則を。~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 【二刀流英語講義&斬新文法講義】再開のお知らせと 無料 購読者募集 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~かつて、日々配信をしておりました【末次流】の英語講座を今日から再開します。名称も【 戦略ある英語の使い方講義 】とします※使用していたパソコンの破損などが重なり配信先も分からなくなっておりまして、配信をしないでいたらすっかり時間が経過をしてしまいました。心機一転、ここで、再度配信いたしますご希望者は、お知らせ下さいませ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 配信講座の内容は、この5つを軸にします。 ・英語の基本を色々とご紹介する事 ※学校では教えきっていない英語の大事なルールを。・英語での会話やライティングで、物事がより上手く 円滑に進む英語の使い方・英語の学習方法・とっくに知っている単語の、上手い・戦略的な使い方・英語雑学上記の内容で作成し、配信しますまた、購読者からの質問は何でも承ります===================4.21 [is/am] の3つの役割 英語で大切なのは、最低限、【次の 2点】 1)モノ・人の数 2) 時間(いつの事か?以前か、今か?普段からか?) ※ 【太郎君は、私の【元カレ】なんです】 これをサッと英語で言えましたか?元カレでなくて、今カレから考えましょう! 【太郎は、彼氏です】 と女子が言います。これを英語で云いますと:Taro is my steady boyfriend.【steady boyfriend】は、「深い仲(彼氏)」ですそして、自分の「彼氏」ですから、myを付けます英語のセリフは発言者は I ですから、Iの人が、自分のという場合は、my ですねここで、is に込められている3つの役割をご紹介します上記に、英語は【モノ人の数】と【時間】が大切と申しました:is/am の役割は、次の通り ・ モノ/人の数は1つ/一人・ 時間は「今 / (若しくは) 普段から」・ 主語=(イコール)対象者:イコールの関係なお、is/am の後ろに move/run/readなど動詞がそのままの形で位置する事はありません※ I am jump.// Kaori is move. // Ken is watch.という形式は 絶対にきません。【Taro is my boyfriend.】is の役割は、1】数が1つ:彼氏は一人(当然ですよね、普通は) 英語は、面白いもので、分かっていても数はハッキリさせます2】時間は、今/普段から ですね 今の彼氏であるし、昨日も一昨日も、明日も明後日も 彼氏なんですよね。 普段からとは時間の影響を受けず ほんとうに普段から ですね3】[主語]=イコール[対象] ですね 太郎=自分の彼氏であるし、 【自分の彼氏】=太郎 ですねこのように is/amの役割をしっかりと理解し無意識に正しく使える練習が必要ですさて、この電子メール冒頭の※ 【太郎君は、私の【元カレ】なんです】 これを英語で云いますと時間をずらすだけでよいですよねTaro was my boyfriend. ですねwasを強く言えば良いですisは、いま ですがwas は、以前はそうでしたが、今はそうでない、ですねですから、Taro was my boyfriend.が元カレとなりますでも簡単に云えるでしょう?時間をずらすだけで。ご参考下さいませ日々、こうした講義を、改めて配信しますご希望の方は、 mailto:fuku@eos.ocn.ne.jp まで【戦略英語配信希望】とご連絡下さいませ 発信者:末次通訳事務所・末次賢治拝弊社・末次通訳事務所に付いては、これをご覧下さいませ↙↙私に付いては、↙をご覧下さい 、ご覧下さいhttp://manualzz.com/doc/4815295/末次賢治の職務経歴書-及び-通翻訳業務他の実績よろしくどうぞ。以上、よろしくお取り計らい下さいませ。末次通訳事務所・末次拝
2016年04月22日
末次通訳事務所からのお知らせ:お元氣さまです震災での安否確認、お見舞いメッセージの翻訳を 無料で行います。どなたでも、希望がありましたら そのメッセージを送付下さいませ プロとして きちっと無料で通翻訳いたします詳細⇒安否確認/お見舞いなどの翻訳通訳を無料で行います 以下のページから確認できます。http://fukuoka.shoplog.jp/niten/33594.html ================ 以下、本日の英語ニュース見出しですApril 19, 英語ニュース見出し【Tokyo stocks plummet over quake concerns】→東証株価下落、震災懸念で【Quakes force automakers to cut production】→頻発する地震で、自動車メーカーら、製造削減force 相手 to 動詞~:相手に~を余儀なくさせる、の意【Quake affects manufacturers】→地震で、メーカーらに影響affect は、「~に影響を与える」、affectは、良い影響と悪い影響といずれも使えますが大抵は、悪い影響を及ぼす際に使いますね末次通訳事務所・末次賢治拝お客様に、プレゼントのご案内ですご希望者には、英語力判定テスト(第一部⇒第三部)までを進呈致します詳細は、次のURLをクリックしてご覧下さいませ無料で差し上げますので。http://fukuoka.shoplog.jp/niten/33596.html
2016年04月19日
◆災害安否情報の無料/翻訳サービス: 既に報道されていますが、昨日2016年04月14~に、熊本県にて大きな地震が発生しました。 以降、地震が頻発しております、福岡の私もちょっと今回は怖いですね企業、個人問わず、安否確認やお見舞いのメッセージを無料で翻訳いたします。<<4.14 地震:熊本で震度7=午後9時26分 津波の心配なし >> これに関連して、この地震の被害に遭われたる人々の安否確認などを翻訳します(ボランティアで無料で実施)★ <ボランティア(無料)翻訳サービスのご案内> ==================== 弊所・末次通訳事務所では、このたびの、熊本の地震発生に関して、 標題の無料翻訳サービスを開始します:これはボランティアで行います。 ★【この無料サービス内容】:次ぎの通り: #1)ご承知の通り、04月14日(2016年)に、 熊本にて強い地震による災害が発生しました: 自然がもたらす災害とはいえ、ご心配な方々が多いでしょう。 そこで、被災地に滞在・居住する方々の安否確認の 連絡等を電子メールなどで、出されたい方で、 仲々英語でサッと 書けないと云う方がおいででしたら、 弊社がボランティアで、無料で対応しますので、 上記の通り、電子メールにてご連絡下さい。きちんと対応します。 ★【開始時期】 2016年04月15日⇒無期限実施(既に他の災害案件で実施中です) ※このサービスは無料です。ご利用ください: 英語への翻訳ソフトでは、日本語の情報の英語翻訳は決してできません。 翻訳ソフトの類は、まったく役に立ちませんですよ :★【対象】不問です: (個人の方、及び、企業の方に限ります:日本全国皆様ご利用下さいね) ★【条件】:但し、一件あたりA4サイズ1~2枚に限ります。 ★【対象文書類】:安否確認、お世話になった海外人への安否確認を 中心に、例)お悔やみ文、お見舞い状状など ★ボランティアとして無償で翻訳します。 ★きちんと訳を仕上げますので、品質面はどうぞご安心下さい。 お申し込みはお気軽に。(本当に無料ですので) ★下記の電子メールアドレス(fuku@eos.ocn.ne.jp)へメールや または、電話ファックス( 0948-28-4035 )をなさって下さい! 【兵法の心で、貴社の海外業務をお手伝い!!】 末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝 ★弊社・末次の通翻訳業務実績は次をご覧下さい: http://manualzz.com/doc/4815295/末次賢治の職務経歴書-及び-通翻訳業務他の実績 >お問合わせは、次ぎの通り:ご遠慮なく、お問い合わせや ご活用をなさって下さいませ: プロ通翻訳者の誇りを以って、皆様からのご利用に きちっと丁寧に対応いたします。 URL: http://fukuoka.shoplog.jp/niten/ Tel/: 0948-28-4035 FAX:0948-29-3483E-Mail: fuku@eos.ocn.ne.jp LINEID : niten14責任者:【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】
2016年04月19日
4.19 英語ニュース見出し と 無料翻訳(お見舞いなど)のご案内 ☆彡末次通訳事務所からのお知らせ:お元氣さまです震災での安否確認、お見舞いメッセージの翻訳を 無料で行います。どなたでも、希望がありましたら そのメッセージを送付下さいませ プロとして きちっと無料で通翻訳いたします詳細⇒安否確認/お見舞いなどの翻訳通訳を無料で行います 以下のページから確認できます。http://fukuoka.shoplog.jp/niten/33594.html ================ 以下、本日の英語ニュース見出しですApril 19, 英語ニュース見出し【Tokyo stocks plummet over quake concerns】→東証株価下落、震災懸念で【Quakes force automakers to cut production】→頻発する地震で、自動車メーカーら、製造削減force 相手 to 動詞~:相手に~を余儀なくさせる、の意【Quake affects manufacturers】→地震で、メーカーらに影響affect は、「~に影響を与える」、affectは、良い影響と悪い影響といずれも使えますが大抵は、悪い影響を及ぼす際に使いますね末次通訳事務所・末次賢治拝お客様に、プレゼントのご案内ですご希望者には、英語力判定テスト(第一部⇒第三部)までを進呈致します詳細は、次のURLをクリックしてご覧下さいませ無料で差し上げますので。http://fukuoka.shoplog.jp/niten/33596.html
2016年04月19日
熊本にお住いの柔道の先生からご投稿から、情報をまとめましたものです、拡散希望‼ ↓の写真。いま、熊本市被災地あたりを、ボランティアを装い、空き巣を繰り返しているようです、拡散希望↓の写真の奴早く捕まってほしいです!Ken's Office
2016年04月19日
Apr.14 英語ニュース見出し 情報収集にどうぞ!+【英語力判定キット】提供のお知らせ> お元氣さまです:英語の末次です 4.14英語ニュース見出しです============== 【NYT urges Obama to visit Hiroshima】→ニューヨークタイムズ、オバマ首相に、広島訪問を強く求める※urge 人 to 動詞~:人に~するように強く求める【ISIL hints at more attacks】→IS、さらなる攻撃を示唆※hint at ~をほのめかす【Fed: US economy 'continues to expand'】→連邦準備制度:米経済、「継続して拡大」と談話末次通訳事務所からのニュースです 4.14付>皆さま、お元氣さまです:英語の末次賢治です【末次通訳事務所・代表者】2016年4月となり、年度替わりの4月に<<英語力(英語理解力・英語運用力)判定テスト>>をご用意いたしました。1) 英語運用力テストは、2つの項目からあり【電子メール】と【PDF】にて問題を送付します2)英語理解力テストは、【PDF】にて、問題を送付します。その問題とは、ロンドンの小学校一年生向け国語テストですつまり、英語のテストですね。世間には、やれ英検準1級だの、トイク800点900点だの騒ぐ人がいます。英検2級で大喜びする人もいますがしょせん、こうしたテストは、業者の商売ですサプリメントと同じで、別にお薬(国家資格)ではないし、それを飲んでも、医学的に効果がある(高い英語操作力が身に付く訳でも)訳でもないのに、こうした試験類にエネルギーを傾ける人がいますですが、たいした効果は得られません:こうした試験での高い成績は後からついてくるものなのですそれ専用の対策勉強とかはするものではありません、みっともないですこうしたテスト類は組織的に宣伝もうまいので、流行っていますが「私はどうかなあ?」と思います。今年は、私が既存のこうした試験類の嘘を暴きます。※下記の【英国の7歳児の国語(英語)テスト】をしたら分かります。さて、そこで、当社がお届けする【英語力判定キット】で、ご自分の力を悟り、そして、謙虚になって、前進していきましょう!ご希望者には、<<英語力(英語理解力・英語運用力)判定テスト>>を送付致します。先に問題編を送付し、解答編は、10日後に送付します料金は、千円ですが、4月18日(月曜日)23:59分までのお申し込みの方には、無料で進呈致します:<<英語力(英語理解力・英語運用力)判定テスト>>希望!】と書いて送付下さいませお申し込みは、電子メールやLINEなどにてfuku@eos.ocn.ne.jp 私の携帯電話番号は、080-6433-9523 LINEのIDは、niten14 です※検索して下さい!問い合わせ:0948-28-4035へどうぞ。末次通訳事務所・末次賢治拝
2016年04月14日
Subject: 4.14→4.16 語法課題、(桃太郎課題と武蔵課題) 皆さま、お元氣さまです、 当社からの課題です、得意の桃太郎英語訳課題その1と武蔵日記課題その1とを送付します 適切な言い方を考えましょうね!BTW、知らなかったのですが、私の実績などが勝手にどこかのサイトに出ていました。皆さま、ご覧下さい <末次賢治の職務経歴書-及び-通翻訳業務他の実績2015年まで【 昔々、あるところに、お爺さんとお婆さんが居りました。 Long, long time ago, there lived (#1 ). 「お爺さんとお婆さん」の表現は?どれが一番良いでしょうか?a) old man and old woman,b) an old man and an old womanc) a grandfather and a grandmotherd) a grandfather and his grandmothere) an old man and his wifef) an old man and his old wife. 或る日の事、お爺さんは、山に芝刈りに(行きました)、 One day, (#2 )went to ( #3 ) to get some fire-woods . この場合のお爺さんを英語で云うには?a) an old manb) the old manc) old man#3 山の表現は?a) mountain/ b) a mountain/ c)the mountain/ d)mountains/e) the mountains 片や、お婆さんは川に洗濯に行きました。 On the other hand, (#4 ) went to (#5 ) river to (#6 ). #4の 「お婆さん」の言い方は?a) an old womanb) his old wife c) his wife#5 [川]の英語表現は?a) a river / b) the river c) river, #6 「洗濯する」の英語表現は?a) wash clothes/ b) wash their clothes/ c) wash her clothesお婆さんが川で洗濯をしていると、 大きな桃がどんぶらこ、どんぶらこと流れて来ました When she (#7 ),#7[洗濯をしていると]の表現は?a) she washing, b) she is washing. c) she was washing, d) she washed, e) she had been washing通訳課題:これを英語で通訳しましょう お婆さんが川で洗濯をしていると、 大きな桃がどんぶらこ、どんぶらこと流れて来ました ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~昨日、Kenは、熊本の島田美術館など熊本市内の観光をしましたその日記です 適語を選びましょう( ) April 13, Ken visited Kumamoto City. ( )に入る前置詞は? Ken was (exciting/excited) to visit there. First, he went to Shimada Museum where many of paintings and works by Musashi Miyamoto (are/were) (displayed/ displaying). In the museum, Musashi Section ( is specially established/ is specially establishing/ was specially established). In the section, the first painting which came into his sight was 古木鳴鵙図(鵙が古木に停まっている水墨画). This painting is really (inspired/ inspiring) to him. Next, Ken saw a pair of swords which Musashi always walked with on. He was really (amazing/ amazed) at the swords, because they were very sharp and something (inspiring/inspired) to him. ==============================================Thanks for your attention. Good Luck! Ken SUETSUGU
2016年04月14日
毎週土曜日と日曜日は、 朝方は、スカイプで、日本の色々な 場所にお住いの方たちと英語の稽古をしております。 私は福岡県飯塚市に住まおりますが、 関東地区、関西、信越などの方と英語の練習、英会話を しております。 スカイプは、無料で且つ便利ですね 時々、通話状態が悪い時があるばってんが。 天気が悪い時など。
2016年04月10日
A Trial Lesson for using English effectively on business scenes.昨日は、博多の司法書士事務所にて英語の授業をしました。試しの授業です... 仕事内容(司法書士職)のとっても効果的かつ簡単な、英語での、説明方法を紹介し練習を致しました。主たる内容は上記ですが、他に色々な英語会話練習を致しました。一時間での英語練習でした:Ken's Office★★★ 企業にお勤めの皆様、貴社内で貴社内で英語研修を考えていらっしゃる場合は、当社にご依頼ご用命下さいませんか?先に、1-2回試しに授業を致しますよ。それで、ご判断くださいませ!とっても楽しく英語の練習が出来ます!
2016年04月10日
全15件 (15件中 1-15件目)
1