英語・韓国語学習ノート*ひだまりの縁側*

英語・韓国語学習ノート*ひだまりの縁側*

PR

×

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

kai*

kai*

2006.10.29
XML
カテゴリ: 英文記事を読む
ブラッド・ピット主演の映画『バベル』は、米国、メキシコ、モロッコ、日本を舞台にして、コミュニケーションの難しさと人々のきずなを描いた物語。役所広司さんも出てますね。(カンヌ国際映画祭のコンペティション部門出品作品)


ではスラッシュ・リーディングで、リーディング速度を上げるトレーニングをします。
「/(スラッシュ)」ごとに理解しつつ、読み戻り・訳し上げ無しで 、どんどん読み進めてくださいね
意味を知らない単語は調べる前にまず類推で。スラッシュを私が入れます点、ご了承のほど。
全部で約75語なので、22秒以内に読めて理解できているのが理想です(もちろん黙読時)

Emotion Needs No Translation
By A. O. SCOTT

The biblical story of Babel/ takes up/ a handful of verses/ in the 11th chapter of Genesis,/ and it illustrates,/ among other things,/ the terrible consequences/ of unchecked ambition./ As punishment/ for trying to build a tower/ that would reach the heavens,/ the human race/ was scattered/ over the face of the earth/ in a state of/ confusion, divided, dislocated/ and unable to communicate. More or less/ as we find ourselves today.

感情に翻訳は不要
『バベル』の聖書的ストーリーは/ 取り上げている/ ほんの数節/ 創世記第11章の、/ そしてそれは描く/ とりわけ、/ 恐ろしい結果を/ 抑制されない野心の。/ 罰として/ 塔を立てようとした/ (それは)天国に届く、/ 人類は/ 散り散りにされた/ 地上全体に/ ~という混乱の状態で/ 分断され/ 立ち退かされ/ そして意思の疎通ができない。/ 多かれ少なかれ/ 今日の我々を見出すようだ。

いかがでしたか?
この語順でイメージをつみ上げながら理解
それが一番大事なポイント。
綺麗な日本語の文章に直さず、英語のまま理解するのがベスト です。(訳はあくまでも参考程度)






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2006.10.29 11:18:32
[英文記事を読む] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: