英語・韓国語学習ノート*ひだまりの縁側*

英語・韓国語学習ノート*ひだまりの縁側*

PR

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

kai*

kai*

2007.01.30
XML
カテゴリ: 英語全般
さー今日も MegのTOEICダイアリーさんところの 宿題やります~

本日の課題
職業適性テストをつくっている会社の宣伝文です。
これを自然な日本語に訳しましょう。
We use various measurement tools to make an objective decision.

ふむふむ。
まずスラッシュを入れてチャンクごとに直訳してみます。
we use/ various measurement tools/ to make/ an objective decision
私たちは使う/ 様々な測定道具を/ ~を作るために/ 客観的な決定


職業適性テストの会社のCMですよね。うーむ。(^^)こういう宿題も楽しいですねー。

じゃ、宿題提出です。
「当社では、客観的な判定をするために、様々な測定ツールを使用しております。」

an objective decisionが「客観的な意思決定」の意味かも?と悩みましたが、
上ので提出します。
****************

は~い。では答えあわせです♪
当社はさまざまな判定テストをつかって、客観的な決定を下します。
(先生のコメント↓)

としても、もちろん問題はありませんが、
上の解答のように英語の語順通りに訳してみても、自然になります。


そっかー!そういう手があったか~。いろんな判定テストを使ってるのをアピールすべきと思ってたけど。なるほど、なるほど。(^^)





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2007.01.30 21:18:50


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: