全2件 (2件中 1-2件目)
1

____________________________________「平成30年台風21号」および「平成30年9月北海道地震」の影響により被災された方に、謹んでお見舞い申し上げます。一刻も早い復興を心よりお祈り申し上げます。____________________________________アイアクセス・バンクーバーからお知らせメルマガ「学校で教えてほしかった、こんな英文法!」や「TOEIC プラス」のネタ元にもなっているアイアクセス・バンクーバーのテキスト本「ザ・英文法」ダウンロード版 オンライン販売中! 100点以上のイラストを使って英語の仕組みをよりわかりやすく解説。 百聞は一見にしかず、まずは無料サンプルをご覧ください。ザ・英文法DL版 本日の問題☆★☆ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー次の2文の違いは何?1) I e-mailed her to ask for information.2) I e-mailed her asking for information.答:1) e-mail の目的 2) e-mail の内容詳しい解説についてはメルマガ “学校で教えて欲しかった、こんな英文法!” でチェックしてくださいね。登録はこちら:学校で教えて欲しかった、こんな英文法!*携帯アドレス、Gmail、YahooMail、hotmailにメルマガが届かない場合、以下から受信設定をお試しください。受信設定TOEICメルマガも発行中。TOEICにご興味のあるかた是非登録して問題を解いてみて下さい。登録はこちら→TOEIC プラスTOEICブログはこちら→ こんな TOEIC 教えて欲しかった! ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー☆★☆次の2文を訳すと、どうして同じ意味になってしまうのでしょうか?1) Can you see the man running over there?2) Can you see the man who is running over there?問題文はどちらも「向こうで走っている男性が見えますか?」と日本語では同じように訳してしまい、両者があたかも同じ文であるかのように誤解されることがありますが、両者は異なる場面で使われる文です。では、どうして日本語訳では両者の違いがわからないのか?その理由は、前から理解する英語に対し、日本語は後ろから訳すからです。次のイラストを見てください。もし「向こうで走っている、男性」と言われたら、あなたはその男性が特定できますか?もちろん、特定できますね。では、前から理解する英語はどうでしょうか。「あなたは見えますか、その男性」どうですか。同じイラストを見ていれば、前から理解してもその男性がわかりますね。では、次のイラストではどうでしょうか? 後ろから訳す日本語でまず考えてみましょう。「向こうで走っている、男性」たとえ、ここで文が終わっても、あなたは男性を特定できますね。向こうには複数の男性がいますが、最初に「走っている」と言われた瞬間に、あなたはどの男性を指しているのかわかりますよね。しかし、前から理解する英語はどうでしょうか?「あなたは見えますか、その男性」もし文がここまでだったら、あなたは話し手の私が向こう側にいるどの男性を話題にしているかわかりますか?わかりませんよね。なぜならば、複数の男性がいるからです。だから、英語では関係代名詞 who を使って「向こうで走っている」と聞き手にどの男性を話し手が話題にしているのかを特定してあげるのでしたよね。どうでしょうか?このように日本語は後ろから訳すので、向こう側に男性が一人でも、複数いても聞き手には話し手がどの男性を取り上げているのか理解できるのです。だから関係代名詞文も分詞文も日本語では違いがわからないのです。しかし、英語は前から理解する言語だから、複数の人の中から特定の人を指す場合は関係代名詞が必要となるので、問題文は全く異なる文なのです。分詞節は修飾する名詞に、より多くの情報を付け足すだけの役目に対して、関係代名詞節は名詞を特定するという働きなのです。* 今回の内容は「ザ・英文法」書籍版 下巻P.102-104、PDF版 P.316-318 にてイラスト付きで解説してあります。お役に立てたなら、応援ポッチもよろしくお願いします!↓人気ブログランキングへ iaxs vancouver ホームページ iaxs vancouver Facebook TOEICブログ→こんなTOEIC教えて欲しかった! 発行者 小栗 聡 本ブログの著作権は小栗聡に属します。無断転載はお断りします。 Copyrights (c) 2007-2018 by Satoshi Oguri All rights reserved.
2018年11月20日
コメント(0)
____________________________________「平成30年台風21号」および「平成30年9月北海道地震」の影響により被災された方に、謹んでお見舞い申し上げます。一刻も早い復興を心よりお祈り申し上げます。____________________________________アイアクセス・バンクーバーからセミナーのお知らせ!1)バンクーバー発、おもしろ英語脳!平日夜 2)バンクーバー発、おもしろ英語脳!サタデー 3)バンクーバー発、1 day 英語脳セミナー in Tokyo (満席御礼)アイアクセス・バンクーバーからお知らせ 2メルマガ「学校で教えてほしかった、こんな英文法!」や「TOEIC プラス」のネタ元にもなっているアイアクセス・バンクーバーのテキスト本「ザ・英文法」ダウンロード版 オンライン販売中! 100点以上のイラストを使って英語の仕組みをよりわかりやすく解説。 百聞は一見にしかず、まずは無料サンプルをご覧ください。ザ・英文法DL版 本日の問題☆★☆ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー次の空所に入る正しい前置詞は?I didn’t come ( ) my car.(1) by (2) in (3) on答:(2)詳しい解説についてはメルマガ “学校で教えて欲しかった、こんな英文法!” でチェックしてくださいね。 登録はこちら:学校で教えて欲しかった、こんな英文法!*携帯アドレス、Gmail、YahooMail、hotmailにメルマガが届かない場合、以下から受信設定をお試しください。受信設定TOEICメルマガも発行中。TOEICにご興味のあるかた是非登録して問題を解いてみて下さい。登録はこちら→ TOEIC プラスTOEICブログはこちら→ こんな TOEIC 教えて欲しかった!ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー☆★☆秋の日本セミナー「バンクーバー発、おもしろ英語脳!」より出題。おもしろ英語脳_Aコース_第4回目 前置詞からの問題です。次の2文の意味の違いは何?1) She didn’t come by car.2) She didn’t come in her car.今回もAコース前置詞からの問題です。今回の問題文はどちらも「彼女は車で来なかった」と同じように訳されがちですが、ニュアンスは次のように異なります。1) 車という手段で来なかった2) 自分の車で来なかった1)by は「手段」を表します。そして by が用いられたときは car, train, bus などの乗り物に冠詞やそれに相当するものが付きません。交通手段を頭の中でイメージすると乗り物の具体的な形が現れないからです。(詳しくは 最新メルマガ を参照ください)もし、the car, my car と冠詞、所有格を付けると、car が具体的な形を持つことになるので、by my car と言うと、by は「手段」ではなく「すぐそばに」と言う場所を表す意味になります。He is by my car. (彼は私の車のそばにいる)問題文の1)She didn’t come by car. は「車という手段を使って来なかった」という意味です。例えば、車という交通手段ではなく、電車という交通手段で来た。I didn’t come by car but came by train.by は「交通手段」に意識がある感じ。2)in は「包み込まれる」イメージから、in my car と言えば、車の空間に包み込まれるイメージ、つまり、車の中にいるイメージです。問題文2)She didn’t come in her car.直訳すれば「彼女は自分の車に包み込まれてここに来なかった」つまり、彼女は自分の車で来なかったという意味。例えば、自分の車で来たのではなく、弟の車で来た。こんなイメージです。She didn’t come in her car, but came in her brother’s car.in は「誰の車か」に意識がある感じ。* 今回の内容は「ザ・英文法」書籍版 上巻P.184で解説してあります。お役に立てたなら、応援ポッチもよろしくお願いします! ↓人気ブログランキングへ iaxs vancouver ホームページiaxs vancouver FacebookTOEICブログ→こんなTOEIC教えて欲しかった!発行者 小栗 聡 本ブログの著作権は小栗聡に属します。無断転載はお断りします。Copyrights (c) 2007-2018 by Satoshi Oguri All rights reserved.
2018年11月06日
コメント(0)
全2件 (2件中 1-2件目)
1


