全28件 (28件中 1-28件目)
1
BBC NEWS HEADLINESJanuary 31Venezuela's opposition leader Juan Guaidó has held secret meetings with the military to win support for ousting President Nicolás Maduro.ベネズエラの野党指導者ユアン・グアイド氏はニコラス・マドゥロ大統領を追放する手目の支持を得るため軍と秘密会談を行った。※ 秘密会談がなぜわかったのか。Cities are all but shutting down across the US Midwest as the region shivers in a deadly cold snap known as a polar vortex.極渦と呼ばれる非常に強い寒波が襲って、米中西部の都市は店舗がすべて閉まっている。※ シカゴではマイナス30度まで気温が下がっている。 Toxic smog in Bangkok has forced more than 400 schools to close for the rest of the week, to protect children from its harmful effects.バンコックの有毒なスモッグにより、生徒を有害な物質から守るために400以上の学校が閉鎖された。Chinese factory activity contracted for a second straight month in January, the official Purchasing Managers Index (PMI) showed.購買担当者景況指数(PMI)によれば、中国の工場生産は12月、1月と連続して縮小。Saudi Arabia says it has ended its anti-corruption drive, launched in 2017, that saw hundreds of princes, tycoons and business chiefs rounded up.サウジ・アラビアは、2017年に始まった反汚職キャンペーンを終了させた。この間一斉検挙により、数百人の王子、大富豪、起業家が逮捕された。Investment in the UK car sector almost halved last year and output tumbled as Brexit fears put firms on "red alert", the industry's trade body said.昨年、英国の自動車産業への投資額が半分まで減った。EU離脱により企業が「赤信号」の状態に追い込まれるという不安から生産高が大幅に減少した。
2019.01.31
コメント(0)
BBC NEWS EADLINESJanuary 30Venezuela's Supreme Court has banned opposition leader Juan Guaidó from leaving the country and frozen his bank accounts.ベネズエラの最高裁判所は野党指導者ユアン・グアイド氏に出国の禁止と銀行口座の凍結を決定した。※ 司法は行政に従属しているようだ。お隣の国も似たようなことをやっている気がするのだが。Theresa May is expected to continue talks with EU leaders in the coming days after MPs backed a proposal for her to renegotiate her Brexit deal.テレサ・メイ英首相は議会が首相のEU離脱協定案を再交渉することで支持、EU指導者との話し合いを続ける。※ EU側は一切の交渉を受け入れないと言っている。North Korea is unlikely to fully give up its nuclear weapons, a US intelligence report says, despite the hopes of the Trump administration.米情報機関のレポートによれば、トランプ政権の希望とは裏腹に、北朝鮮は核開発を完全に放棄することはないと言っている。Three little blue penguins have been stolen from their burrow in New Zealand, say conservation officials.ニュージーランドで3羽のコガタペンギンが巣穴から盗まれた。※ コガタペンギンは最も小さいペンギンの仲間だという。保護生物に指定されている。Australian police have raided the stables of one of the nation's leading horse trainers, arresting three men over a probe into alleged racing fraud.オーストラリアの警察は有力な競馬調教師の厩舎を捜索、3人を逮捕して八百長競馬の取り調べを行っている。Top trade officials from the US and China are meeting in Washington as a deadline to strike a deal approaches.貿易摩擦対応措置期限が近づいているなか、米中の貿易担当者がワシントンで会合。
2019.01.30
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuary 29The US Justice Department has filed a host of criminal charges against Chinese telecoms giant Huawei and its chief financial officer, Meng Wanzhou.米司法省は中国テレコム最大手ファーウエイとCFO孟晩舟に対して刑法に違反する容疑で起訴した。The US has imposed sanctions on Venezuela's state-owned oil firm PDVSA and urged the country's military to accept a peaceful transfer of power.米政府はベネズエラの国営石油企業PDVSAに対する制裁を決定、また軍に対して権力の平和的移譲を要求した。※ 独裁国家とはいえ、露骨な内政干渉のように見えるのだが。Apple has acknowledged a flaw in its FaceTime software that allowed for brief eavesdropping - even if the recipient did not pick up.アップル社は、受話器を取らなくても簡単に盗聴できるFace Time ソフトウエアの欠陥を認めた。Australian musician Amy Shark says two stowaways were found hiding in her tour bus as it prepared to cross a border into the UK, describing the discovery as "scary" and "heartbreaking".オーストラリアのミュージシャン、エイミー・シャークは、彼女のバス・ツアーに2人の密航者が乗って英国国境を越えようとしているところを見つかったと語った。とても怖く、ドキッとしたと語った。The ongoing Kumbh Mela festival in the northern Indian city of Allahabad (recently re-named Prayagraj) is billed as the largest gathering of humanity on earth, with 110 million people expected to attend over 49 days. But for the thousands who get lost among the crowds, help is at hand. The BBC's Geeta Pandey spent a day at the lost and found centres.インド北部の都市イラーハーバード(現在はPrayagrajと名称変更)で現在行われているクンブ・メラ祭は地球上で最大の人出のある祭りとして知られている。49日間に1億1千万人が集まる。しかし群衆の中で迷子になる数千人の人々にとって、救いはすぐに来る。BBCのGeeta Pandey特派員が迷子相談所で1日を過ごした。Two elderly women in Malaysia have died in a crush caused by a crowd jostling to get free food coupons.マレーシアで、無料の食事券を奪おうと押し寄せた群衆に押されて2人の高齢の女性が死亡した。
2019.01.29
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuary 28The US has warned Veneuela that any threats against American diplomats or opposition leader Juan Guaidó will be met with "a significant response".米国はベネズエラ政府に対して、米国人外交官及び野党指導者ユアン・グアイド氏に対するいかなる脅迫も「重大な結果」を生むことになると警告した。China has sentenced prominent human rights lawyer Wang Quanzhang to four and a half years in prison for state subversion.中国は著名な人権活動家弁護士Wang Quanzhangに対して国家転覆罪で4年半の懲役刑を言い渡した。A US university professor has been removed as director of a graduate programme, amid a furore over an email she sent urging students not to speak Chinese.米国ドゥーク大学の教授が、学内では学生に中国語を話さないようにというメールを送って強い批判を受け大学院主任を更迭された。※ ドゥーク大学の生物統計学部は様々な国からの学生が集まっている。特に中国人学生が多い。Trevor, once dubbed the world's loneliest duck, has died after being attacked by dogs on the remote Pacific island he called home.世界一孤独なカモ・トレバーが太平洋の孤島ニウエで犬に襲われ死んだ。※ 昨年の1月嵐の後どこからともなく飛来したカモ。仲間はいなく世界一孤独なカモと呼ばれていた。Researchers have genetically modified chickens that can lay eggs that contain drugs for arthritis and some cancers.関節炎やいくつかのガンに効く薬を含む卵を産む遺伝子組み換え鶏が研究チームによって作られた。A group calling itself the red scarves has held a march in Paris to counter weeks of anti-government protests by the yellow-vest movement.レッド・スカーフと呼ばれる組織がパリでデモ行進した。彼らは数週間に及ぶイエロー・ジャケット反政府デモ隊の暴力的な運動に対抗するため新たに立ち上がった。
2019.01.28
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuary 27Prime Minister Justin Trudeau has fired Canada's ambassador to China, John McCallum.カナダのジャスティン・トルドー首相は在中国大使ジョン・マカラムを更迭した。※ マカラム氏はファーウエイのCFOの米国引き渡しに反対の意見を言っていた。Two bombs at a Roman Catholic cathedral in southern Philippines have killed at least 19 people and injured dozens more, officials say.フィリピン南部のローマ・カトリック教会で2発の爆弾が爆発、少なくとも19人が死亡、数十人が負傷した。The US and the Afghan Taliban have made "significant progress" in talks aimed at ending the 17-year-old conflict in Afghanistan, the US envoy has said.米軍とアフガニスタンのタリバンが17年間に及ぶ紛争を終結させるための話し合いで「重要な進展」があった。※ トランプ政権の撤退案には民主党のみならず共和党内からも反対意見がある。Police in the US state of Louisiana are searching for a gunman suspected of killing five people, including his parents, in two separate but related shootings.米ルイジアナ州の警察は、2か所で両親を含む5人で銃を乱射、殺害した容疑の男を探している。An artwork by the British artist Banksy painted as a tribute to the victims of the 2015 terror attack at the Bataclan music hall in Paris has been stolen.英国のアーティスト、バンクシーの作品でパリのバタクラン音楽ホールに2015年のテロ攻撃の犠牲者を悼んで描かれた絵が盗まれた。Five per cent of UK adults do not believe the Holocaust took place and one in 12 believes its scale has been exaggerated, a survey has found.英国の調査によれば、大人の20人の1人がホロコーストの事実を信じない、また12人に1人がその規模が誇張されていると思っていることが分かった。※ 日本でも広島に原爆が落とされたことを知らない若者が増えてきている。At least one person has died and 10 have been injured after an angry crowd stormed a Turkish military camp in Iraq's Kurdish region.イラクのクルド人自治区で怒った群衆がトルコ軍基地に乱入、少なくとも1人が死亡、10人が負傷した。※ トルコ空軍がクルド人武装勢力に対して攻撃を繰り返している。
2019.01.27
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuary 26President Donald Trump has yielded to political pressure to end the longest US government shutdown in history.ドナルド・トランプ大統領は、歴史上最長の政府機関の閉鎖を終了させる政治的圧力に譲歩した。Some 300 people are missing after a dam collapsed at an iron ore mine in south-eastern Brazil, officials say.ブラジル南東部の鉄鉱山でダムが崩壊、約300人が行方不明になっている。Rescuers in Spain have found the body of a two-year-old boy who fell into a borehole near the southern city of Málaga, officials say.スペイン南部の都市メラガ近郊で掘削孔に転落した2歳の男の子の遺体が発見された。※ 1月13日に直径25センチ、深さ100mの小さな穴に落ちた子供を救うために徹夜で救助活動を続けた。Indian officials have begun relocating some 300 crocodiles from a reservoir next to the world's tallest statue to allow a seaplane service for visitors.インド政府は世界一高い銅像の隣にある貯水池の約300頭のワニの移送を始めた。貯水池は今後水上飛行機の発着場になる予定。Greece's parliament has voted narrowly to back a historic agreement ending a 27-year dispute over its northern neighbour's name.ギリシャ議会は北の隣国(マケドニア)の名前についての27年に及ぶ論争を終わらせる歴史的合意を支持する法案をかろうじて通過させた。※ 北マケドニアとする案で合意した。Afghan President Ashraf Ghani says more than 45,000 members of the country's security forces have been killed since he became leader in 2014.アシュラフ・ガニ・アフガニスタン大統領は2014年に大統領に就任して以来4万5千人以上の治安兵士が殺害されたと語った。
2019.01.26
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuary 25Venezuelan opposition leader Juan Guaidó has said he would consider an amnesty for President Nicolás Maduro if he cedes power.ベネズエラの野党指導者ユアン・グアイド氏は、ニコラス・マドゥロ大統領が権力を移譲すれば恩赦を与えると語った。※ トランプ政権が現大統領の資産を凍結したことでマドゥロ氏は窮地に立たされている。The remains of explorer Captain Matthew Flinders have been identified by archaeologists working on the HS2 project in a London burial ground.探検家キャプテン・マシュー・フリンダースの遺骨がロンドンの地下でHS2(高速鉄道)の建設予定地を発掘中の考古学者によって確認された。※ フリンダースはオーストラリアという地名を付けたことで有名。With 800 million voters and nearly 2,000 political parties taking part, India's elections are a staggeringly challenging exercise. And at the heart of the credibility of these complex elections is the robustness and integrity of the vote count.8億人の有権者と約2000の政党が参加するインドの総選挙は驚くほど困難な作業だ。この複雑な選挙の信憑性の中心にあるのは票のカウントにおける確実性と高潔さなのだ。The Queen has urged people to find "common ground" and to respect "different points of view".エリザベス女王は国民に対して「合意点」を見つけ、「様々な考え方の違い」を尊敬するよう訴えた。An Australian woman "jumped off her seat" after being bitten by a snake on the toilet, a reptile handler says.オーストラリアでトイレにいたヘビに噛まれて女性が便座から飛び上がった。※ 便器の中に長さ1.5mのパイソンが潜んでいた。幸い毒性を持たないヘビだったので軽傷で済んだとのこと。Sportswear brand Asics will recycle used clothing to make the official uniforms for Japan's Olympic and Paralympic teams.スポーツウエアのアシックスは古着を回収して2020年の東京オリンピック、パラリンピックの公式ユニフォームを製造すると発表。Tennis star Naomi Osaka has responded after one of her sponsors was accused of "whitewashing" her in a drawing, saying: "I'm tan, it's pretty obvious."スポンサーの1つ(ニッシン・フーズ)がイラストで「(彼女を白人のように)歪曲」して表現して批判を浴びた後、テニスのスター大坂なおみは「私は日焼けしているだけよ、見ればわかるでしょ」と語った。※ ニッシン・フーズはこの広告をすぐに撤去、謝罪した。
2019.01.25
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuary 24North Korea's leader has expressed "great satisfaction" after receiving a letter from US President Donald Trump, the North's state media said.北朝鮮のキム・ジョンウン主席はドナルド・トランプ大統領から親書を受け取り「非常な喜び」を発表した。US President Donald Trump says he will not deliver his annual State of the Union speech until after the government shutdown is over.ドナルド・トランプ大統領は、政府機関の閉鎖が終わるまで年頭の一般教書演説を行わないと語った。The former governor of the Indonesian capital Jakarta, jailed for blasphemy in 2017, has been released early.2017年神への冒涜罪で収監されていたインドネシアの首都ジャカルタの前知事が早期釈放された。A Chinese-Australian writer who went missing at the weekend has been detained in China, the Australian government says.週末に行方不明になっていた中国系オーストラリア人の作家が中国で拘束されていることが分かった。Malaysian royals are voting on a new king after the previous monarch, in an unprecedented move, abdicated the throne before the end of his term.マレシーアの王室は国王が、前例なく任期前に退位したことにより新しい国王を選出している。※ 日本のマネをした?Tonga is experiencing a near total blackout of mobile and internet services after the country's only undersea cable was damaged.トンガは唯一の海底ケーブルの損傷により携帯とインターネットの使用はほぼ不可能になっている。 A nurse in Arizona has been charged with sexual assault after a vulnerable patient under his care gave birth.アリゾナ州の看護師が、施設で介護されている女性が子供を出産後、性的暴力の容疑で逮捕された。※ 身動きが不自由な女性を妊娠させたという非常に卑劣なやり方に非難が集まっている。
2019.01.24
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuaruy 23A government-appointed human rights group in Zimbabwe has accused soldiers of using "systematic torture" in a crackdown on protests.ジンバブエの政府が任命した人権グループは反政府デモ隊の取り締まりに兵士が組織的拷問を行ったと非難した。Three men and a teenage boy have been arrested and charged over an alleged plot against a small Islamic community in New York state.ニューヨークの小さなイスラム教コミュニティに対してテロを計画していた3人の男と10代の少年を逮捕した。 Former Chancellor George Osborne has said delaying the UK's exit from the EU is now the "most likely" option.英元財務大臣のジョージ・オズボーン氏は英国のEU離脱を延期することが最もいい選択肢だと語った。The Chinese model featured in a Dolce & Gabbana ad campaign accused of racism has said the controversy almost ruined her career.人種差別で非難されたドルチェ&ガッバーナの中国人モデルは、この論争によって自分のキャリアはほぼダメになったと語った。The owner of an Australian fish and chip shop called The Battered Wife says she has been forced out of business following an "abusive witch hunt" by people unhappy with its name.オーストラリアのフィッシュ・アンド・チップスの店「The Battered Wife(使い古しの妻)」のオーナーは、店名に不満を持った人々のために「口汚く魔女狩り」をされた後廃業に追い込まれたと語った。※ 確かにこのネーミングは批判を受けるのは仕方ないだろう。Dyson has announced that it is moving its headquarters to Singapore, from Malmesbury in Wiltshire.ダイソン社は英ウイルトシャー州のマルメズベリーの本社をシンガポールに移すと発表。※ EU離脱協議が失敗すればさらに多くの会社が英国から脱出するだろう。US officials have confirmed they plan to pursue the extradition of a senior Huawei executive and are expected to soon file a formal request with Canada.米政府筋は、ファーウエイのCFOMeng Wanzhou氏の海外追放(米国に移送)を計画、近くカナダに正式要請する見込み。
2019.01.23
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuary 22Zimbabwean President Emmerson Mnangagwa has broken off a trip to Europe after violent protests in his home country.ジンバブエのエマーソン・ムナンガグワ大統領は国内での激しい反政府デモでヨーロッパへの訪問を中止した。China says the scientist who claims to have created the world's first genetically edited babies last year acted illegally and in pursuit of fame and fortune, state media report.中国は、昨年世界で初めて遺伝子操作でベビーを誕生させたと語っていた科学者は違法行為を行って名声と富を求めていたと発表した。France has summoned Italy's ambassador after the Italian deputy prime minister accused the French of exploiting Africa and fuelling migration.イタリアの副首相がフランスはアフリカを搾取して移民を煽っていると非難したことを受けて、フランス政府はイタリアの大使を呼び出した。A Taiwanese hiker known for posting bikini clad photos from her summits has died after falling into a ravine during a solo trek.頂上でビキニ姿で写真を撮ることで有名だった台湾のハーカーが一人でトレッキング中に谷に落ちて死亡した。※ 自撮り写真で多くのフォロワーを持っていたが、低体温症で死亡。SNSで人気を集めようと危険な行為をする若者が増えている。A keystone prey species in the Southern Ocean is retreating towards the Antarctic because of climate change.(オーストリア南部の)南洋の重要なエサの種(オキアミ)が気候変動のために南極海のほうに退いている。
2019.01.22
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuary 21Israel's military says it has hit Iranian targets inside Syria.イスラエル軍はシリア内のイラン軍ターゲットを攻撃したと発表。China's economy continued to slow in the last quarter of 2018, official figures showed, stoking fears about the impact on the global economy.2018年第4四半期、中国の経済成長は連続して下降している。世界経済へのインパクトが心配される。A young boy has been attacked by a group of dingoes on Australia's popular tourist spot of Fraser Island.オーストリアの有名な観光地フレイザー・アイランドで少年が一群のディンゴに襲われた。※ ディンゴは長年にわたって野生化した犬。日本の野良犬とは異なるEx-CIA agent Tony Mendez, who inspired the Oscar-winning film Argo, has died at the age of 78.元CIA諜報員で、オスカー賞を受賞した映画「Argo」のモデルとなった人物トニー・メンデス氏が死去、享年78歳。 Australian police say they have arrested six members of an "expansive" criminal gang which has been stealing baby formula for illegal sale in China.オーストラリアの警察は、乳児用粉ミルクを盗んで中国で違法に販売する広域犯罪組織の6人を逮捕した。Thousands of people across Colombia have taken to the streets demanding peace and chanting "no to terrorism".コロンビア全土で数千人が平和とテロへの逆戻りに反対して街頭デモを行った。
2019.01.21
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuary 20US President Donald Trump has set out new plans on his Mexican wall project to try to end a partial government shutdown lasting more than four weeks.ドナルド・トランプ大統領は4週間以上続く一部政府機関の閉鎖を終結させるために、メキシコとの国境の壁建設に新たな法案を提出した。※ これまでに不法移民した若者に米国滞在の猶予を3年延ばすというもので、壁の建設費に関しては譲歩していない。The constitutional court in the Democratic Republic of Congo has upheld the victory of opposition presidential candidate Felix Tshisekedi.コンゴ民主共和国の憲法裁判所は野党大統領候補フェリックス・チセケディ氏の勝利を指示した。Norfolk Police say they have spoken to the Duke of Edinburgh after he was pictured driving without a seatbelt, 48 hours after being involved in a crash near Sandringham in Norfolk.英国ノーフォークの警察は、エジンバラ公(フィリップ殿下)がノーフォークのサンドリンハム近くで交通事故を起こして48時間後シートベルトなしで車を運転しているところを写真に撮られた、と発表。※ 96歳でSUVを運転していたこと自体問題ではないのだろうか。(逆に素晴らしい体力と言えなくもないが。)Footage of a group of teenagers - many wearing Make America Great Again caps - taunting a Native American man in Washington DC has drawn criticism.「Make America Great Again」と書かれた帽子をかぶった10代の若者グループが首都ワシントンでネイティブ・アメリカン(アメリカ・インディアン)の男性を中傷している動画が批判を集めている。Skywatchers are gearing up for a lunar eclipse, which some are referring to as a "super blood wolf moon".天体観測好きなファンは月食観測の準備をしている。「super blood wolf moon」も見られるという。※皆既月食は英国標準時間月曜日2時35分から大西洋沿岸の諸国で観測できるという。About 170 people are feared to have died in two separate Mediterranean shipwrecks, the UNHCR says.国連難民高等弁務官は、地中海で2件の船の沈没で約170人が死亡した恐れがあると発表。
2019.01.20
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuary 19US special counsel Robert Mueller has disputed a claim that President Trump told his long-time lawyer Michael Cohen to lie to Congress.米特別検察官ロバート・ミューラーは、トランプ氏の長年の弁護士マイケル・コーエン氏に議会でうそをつくよう言ったという主張に異議を唱えた。A man convicted of killing his wife is now believed to have murdered his defence lawyer, with whom he had been having an affair, before taking his own life on Friday.スペインで2003年妻を殺害した男が金曜日自殺する前に弁護士を殺害したと思われる。この弁護士は被告と不倫関係にあった。※ 2003年妻を殺害後、この女性弁護士が付き不倫関係を持ったという。An explosion at a leaking oil pipeline has killed at least 21 people and injured 71 in central Mexico.メキシコ中部で石油パイプラインが破損漏れた石油が爆発、少なくとも21人が死亡、71人が負傷した。A Belarusian model who said she had evidence of Russian collusion with Donald Trump's election campaign is now in Russian police custody.ドナルド・トランプ氏の大統領選でロシアの関与を示す証拠を持っていると語ったベラルーシのモデルがロシアの警察で拘束されている。US Vice-President Mike Pence has called criticism of his wife's decision to resume teaching at an anti-LGBT school "deeply offensive".マイク・ペンス米副大統領は、夫人が反LGBTスクールでの教職を再開することへの批判を「非常に攻撃的」だと非難した。※ ペンス氏は敬虔なカトリック教徒で長年LGBTの合法化に反対している。 At least half a million young men in Japan are thought to have withdrawn from society, and refuse to leave their bedrooms. They’re known as hikikomori. 日本の若者約50万人が家に引きこもり、部屋から出てこない。Their families often don’t know what to do, but one organisation is offering “sisters for hire” to help coax these young men out of their isolation. 家族はどう対処すればいいかわからない場合が多い。しかしある組織がこれらの若者を孤立から抜け出すよう説得する「貸し出し妹(姉)」を提供している。
2019.01.19
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuary 18The African Union (AU) has called on the Democratic Republic of Congo (DR Congo) to postpone the announcement of its presidential election results.アフリカ連盟(AU)はコンゴ民主共和国に対して、大統領選の結果発表を延期するよう求めた。One of North Korea's top negotiators has arrived in Washington to meet US officials ahead of a possible second summit between Kim Jong-un and US President Donald Trump.北朝鮮の最高交渉者(キム・ヨンチョル)がワシントンに到着、2回目の米朝首脳会談に向けて米政府高官と会談する。US President Donald Trump has postponed House Speaker Nancy Pelosi's upcoming trip to Brussels and Afghanistan, asking her to stay to negotiate an end to the partial US government shutdown.ドナルド・トランプ大統領はホワイトハウス報道官ナンシー・ペロシに対して、ブルッセルとアフガニスタンへの訪問を延期して、一部政府機関の閉鎖に対応するよう求めた。Germany is considering ways to block Huawei from its next generation mobile phone network, according to reports.ドイツは次世代携帯電話ネットワークからファーウエイを排除するよう検討をしている。A piece of graffiti found at a monorail station in Tokyo, Japan, could be the work of British artist Banksy, say local officials.東京のモノレールの駅で見つかった落書きは英国人アーティストバンスキーの作品である可能性が高い、東京都が発表。※ 切り取って保存する?A man has been arrested over the killing of a 21-year-old Israeli student in Melbourne, Australian police say.メルボルンでイスラエルの21歳の学生が殺害された容疑で男が逮捕された。
2019.01.18
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuary 17European Council President Donald Tusk has hinted that the UK should stay in the EU, after the prime minister's Brexit deal was rejected in parliament.EU委員会大統領ドナルド・トゥスク氏は、テレサ・メイ英首相のEU離脱協定案が議会で否決された後、英国はEUに残るべきだと語った。At least 21 people were killed when Somali militants stormed a luxury hotel compound in Nairobi, Kenya's government has confirmed.ケニアの首都ナイロビの高級ホテルにソマリアの武装勢力が襲撃し、少なくとも21人が死亡した。Australian police say they have found the body of a German tourist near a bush track in the Northern Territory.オーストラリアの警察は、ノーザン・テリトリーの低木林の近くでドイツ人旅行者の死体を発見したと発表。Goldman Sachs new boss has apologised to Malaysia for the role an ex-partner played in the corruption scandal at one of the country's wealth funds.米ゴールドマン・サックス社の新たな会長は、マレーシアの裕福なファンドでの元パーットナーが汚職スキャンダルで果たした役割に対してマレーシア政府に謝罪した。A diet has been developed that promises to save lives, feed 10 billion people and all without causing catastrophic damage to the planet.100億人の食料を供給しかつ地球に破滅的損害を与えない新たな食事方法が開発された。※ 肉や魚の代わりにナッツ類や果物がいいと提案している。Malaysia's Education Ministry has said it shouldn't have published an infographic in a school textbook that said girls must protect their modesty or risk being shamed and ostracised.マレーシアの教育省は、女性は慎み深さを守らなければ、辱めを受けたり、疎外されたりするという学校の教科書内容を発表するべきではなかったと発表した。※ 人権団体から強い抗議を受けた。教育省も謝罪している。Japan's last remaining home-grown sumo champion has announced his retirement after a string of tournament losses.最後の日本人横綱が連敗後引退を発表した。※ 唯一の日本人横綱という肩書で親方や理事たちから長い間引退を止められていたのではないかという思いがある。
2019.01.17
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuary 16Feeling a little lost on Brexit? Never really got your head around it in the first place? Don't know what the "meaningful vote" was all about? Let us walk you through it.EU離脱で少し迷った?まず第一に今まで理解できていなかったのでは。意味のある投票が何のためなのかわかっていなかった?これを理解していこう。Suspected militants have attacked a luxury hotel complex in Nairobi, killing a number of people.武装集団と思われるグループがナイロビの豪華ホテルを襲撃、多数を殺害した。Former Mexican President Enrique Peña Nieto accepted a $100m (£77m) bribe from drug cartel kingpin Joaquin "El Chapo" Guzman, a witness has testified.前メキシコ大統領エンリケ・ペニャ・ニエト氏がドラッグ・カルテルの重要人物ヨアキン・「エル・シャポ」グスマンから1億ドルの賄賂を受け取っていた、目撃者が証言。※ 事実なら重大な事件に発展する、China has rejected accusations from Canada that it is arbitrarily applying a death sentence to a Canadian convicted of drug smuggling.中国でドラッグ密輸容疑で有罪になったカナダ人に対して恣意的に死刑が適用されることにこぎするカナダ政府からの非難に対して、中国は拒否した。Millions of people have taken to the waters at the confluence of India's sacred Ganges and Yamuna rivers as part of the Kumbh Mela festival - humanity's largest gathering.インドで、クンブ・メナ祭のために聖なるガンジス川とユムナ川の合流地点の川辺に数百万人が集まった。人類最大の祭りだ。Seeds taken up to the Moon by China's Chang'e-4 mission have sprouted, says China National Space Administration.中国の月面探査機嫦娥4号が搭載した植物の種が芽を出した。One of the two Indian women who defied a historic ban to enter a Hindu temple is recovering in hospital after her mother-in-law allegedly attacked her.インドでヒンドゥー教寺院への伝統的入場禁止を破った2人の女性の1人が義理の母親によってけがをさせられて入院していたが回復しつつある。
2019.01.16
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuary 14Prime Minister Theresa May is making a last-ditch attempt to persuade MPs to back her Brexit deal as Tuesday's key Commons vote looms closer.テレサ・メイ英首相は火曜日の下院の投票が近づく中、彼女のEU離脱協定案を支援してもらうための土壇場の説得を行っている。Officials in Indonesia say they have found the "black box" voice recorder from a Lion Air flight which crashed into the sea off Jakarta in October.インドネシア当局は10月にジャカルタ沖に墜落したライオン・エア航空からブラックボックスのボイス・レコーダーを発見したと語った。US President Donald Trump has threatened to "devastate Turkey economically" if it attacks Kurdish forces in Syria following a planned pullout of US troops.ドナルド・トランプ大統領はシリアからの米軍撤退ののちトルコがシリアのクルド人勢力を攻撃すれば、トルコの経済に打撃を与えるとトルコに対して強く警告した。The mayor of the Polish city of Gdansk has been seriously injured after being stabbed on stage at the country's biggest charity event, officials say.ポーランドの都市グダニスクの市長がポーランド最大のチャリティ・イベントの舞台で刺されて重傷を負った。A snake which had more than 500 ticks removed from its body has been left weak and suffering from anaemia, vets in Australia say.オーストラリアで、体中の500以上のダニを取り除いたヘビが弱って貧血状態になっているという、獣医の発表。An Italian former communist militant captured in Bolivia is on a plane back to Rome, officials have confirmed.イタリアの共産党武装メンバーでボリビアで拘束されていた男がローマに向かっている。Three men have been killed in an avalanche near the Austrian ski resort of Lech am Arlberg, local police say.オーストリアのスキー・リゾートLech am Arlberg近くで雪崩により3人が死亡。Nobel Prize-winning American scientist James Watson has been stripped of his honorary titles after repeating comments about race and intelligence.ノーベル賞を受賞した米国人科学者ジェームズ・ワトソン氏は、人種や知性に関するコメントを繰り返して、様々な栄誉賞をはく奪された。 Robbie Williams is "blasting Black Sabbath music" to torment his rock star neighbour Jimmy Page over their bitter home extension row, according to a complaint to their local council.ロビー・ウイリアムズは家の増築をめぐって、隣に住むロック・スター、ジミー・ページを困らせるため大音量のサバス・ミュージックを流しているという。※ 大人げない喧嘩をやっているということが逆におかしくもある。
2019.01.14
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuary 13Thousands of demonstrators turned out across France for new "yellow vests" protests, with dozens of arrests and clashes in Paris and other cities.フランス全土では新しい「黄色いベスト」反政府デモ隊に数千人が参加、パリやほかの都市で数十人が逮捕され警察と衝突した。A Saudi teenager who fled her family alleging abuse and got stranded at a Bangkok airport has arrived in Canada after being granted asylum there.虐待で家族から離れバンコック空港で足止めされていた18歳の女性が亡命を認められカナダに到着した。South African President Cyril Ramaphosa has urged men to unite against rape and sexual assault in the country, calling it a "national crisis".シリル・ラマポーザ南アフリカ共和国大統領は男性に対して、「国家の危機」としてレイプと性的虐待と戦うために連帯するよう呼びかけた。Two senior Democratic politicians have announced that they will challenge for the US presidency in 2020.米民主党幹部2人が2020年の大統領選に立候補すると発表した。Russia's only space radio telescope is no longer responding to commands from Earth, officials say.ロシア唯一の宇宙電波望遠鏡が地上からの命令に反応していないことが判明した。Rania Youssef is set to appear in court after being accused of "inciting debauchery". The Egyptian actress appeared at the Cairo Film Festival in a lacy, black, see-through outfit that exposed most of her legs. A complaint against her was filed by two lawyers, Amro Abdelsalam and Samir Sabry, known for taking celebrities to court. ラニア・ユセフは「贅沢を誘発」した容疑で法廷に出廷する。エジプトの女優ラニアさんはカイロ・映画フェスティバルにレースで黒のシースルーで脚が丸見えのドレスで登場した。彼女に対する告訴は有名人を告訴することで有名な2人の弁護士アムロ・アブデルサラム氏とサミル・サブリ氏によって行われた。
2019.01.13
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuary 12 A Saudi woman who fled her family and became stranded at Bangkok's main airport is flying to Canada after being granted asylum status.イスラム教を非難したことで家族のもとから逃げてバンコック空港にとどまっていたサウジの女性(18歳)が亡命を認められてカナダに向かっている。Hundreds of thousands of public sector workers have missed their first payday of the year as the partial shutdown of the US government bites deeper.米政府機関の一部閉鎖がさらに深刻化して、数十万人の公共機関の労働者が今年最初の給料支払いを受けられていない。Heavy snowfalls brought chaos to parts of Germany and Sweden on Friday, leaving roads blocked, trains halted and schools shut.金曜日ドイツとスエーデンの一部で激しい降雪により混乱が生じている。道路の閉鎖、列車の運行停止、学校が休みになっている。Wisconsin police have charged a 21-year-old man with murdering a 13-year-old girl's parents last October so he could abduct her.ウイスコンシン州の警察は13歳の娘を誘拐するため両親を殺害した容疑で21歳の男を告訴した。An influential Sudanese imam had to be removed from a mosque in the capital, Khartoum, after worshippers confronted him for not leading protests against embattled President Omar al-Bashir.スーダンの首都ハルトゥームで影響力のあるイスラム教指導者が追放された。イスラム教徒が追い詰められているオマール・アル・バシャー大統領に対する抗議デモを指導しないよう求めて対立したため。A bus driver in Milwaukee, Wisconsin, has been honoured for saving a toddler wandering alone in freezing conditions.ウイスコンシン州ミルウオーキーのバス運転手が凍てつく状態の道路を歩いていた幼児を救って表彰された。A Republican county official in Texas has survived a vote to oust him after several local party members took issue with his Muslim religion.テキサス州の郡の共和党議員が地元のほかの議員がイスラム教に反対して彼を追放する法案を投票したが否決された。
2019.01.12
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuary 12 A Saudi woman who fled her family and became stranded at Bangkok's main airport is flying to Canada after being granted asylum status.イスラム教を非難したことで家族のもとから逃げてバンコック空港にとどまっていたサウジの女性(18歳)が亡命を認められてカナダに向かっている。Hundreds of thousands of public sector workers have missed their first payday of the year as the partial shutdown of the US government bites deeper.米政府機関の一部閉鎖がさらに深刻化して、数十万人の公共機関の労働者が今年最初の給料支払いを受けられていない。Heavy snowfalls brought chaos to parts of Germany and Sweden on Friday, leaving roads blocked, trains halted and schools shut.金曜日ドイツとスエーデンの一部で激しい降雪により混乱が生じている。道路の閉鎖、列車の運行停止、学校が休みになっている。Wisconsin police have charged a 21-year-old man with murdering a 13-year-old girl's parents last October so he could abduct her.ウイスコンシン州の警察は13歳の娘を誘拐するため両親を殺害した容疑で21歳の男を告訴した。An influential Sudanese imam had to be removed from a mosque in the capital, Khartoum, after worshippers confronted him for not leading protests against embattled President Omar al-Bashir.スーダンの首都ハルトゥームで影響力のあるイスラム教指導者が追放された。イスラム教徒が追い詰められているオマール・アル・バシャー大統領に対する抗議デモを指導しないよう求めて対立したため。A bus driver in Milwaukee, Wisconsin, has been honoured for saving a toddler wandering alone in freezing conditions.ウイスコンシン州ミルウオーキーのバス運転手が凍てつく状態の道路を歩いていた幼児を救って表彰された。A Republican county official in Texas has survived a vote to oust him after several local party members took issue with his Muslim religion.テキサス州の郡の共和党議員が地元のほかの議員がイスラム教に反対して彼を追放する法案を投票したが否決された。
2019.01.12
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuary 11US President Donald Trump has threatened again to declare a national emergency to fund a border wall without Congress's approval.ドナルド・トランプ大統領は議会の承認なしに国境の壁を作る国家緊急事態を宣言すると再び警告した。The "whole world" wants the UK to avoid a no-deal Brexit, Japan's PM has claimed, after talks with Theresa May.阿部首相はテレサ・メイ英首相との会談後、協議なしのEU離脱を避けることが全世界から英国に求められていると語った。Nepali mother and her two children have been found dead after the woman was banished to a "menstruation hut".ネパールで母親が「生理期間中の小屋」(現在では法律で禁止されている)で消えた後、母親と2人の子供が死亡しているのが発見された。Police in Las Vegas have issued a warrant for a DNA sample from Cristiano Ronaldo as part of their investigation into the rape allegations made against the Juventus forward.ラスベガスの警察はクリスチャン・ロナウドからDNAサンプルを提出するよう令状を出した。ユベントスのフォワードに対して行われたレープ疑惑の調査の一環。Three people have appeared in court in Zimbabwe, accused of stealing a suitcase containing $150,000 (£117,600) of cash from the country's ousted president, Robert Mugabe.ジンバブエで、国外追放されたロベルト・ムガベ大統領の現金15万ドル入ったスーツケースを盗んだとして3人が法廷に現れた。Members of the "yellow vests" protest movement have vandalised almost 60% of France's entire speed camera network, the interior minister has said.「黄色いベスト」反政府抗議デモ隊のメンバーは、フランスの約60パーセントのスピードカメラ・ネットワークを破壊した。
2019.01.11
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuary 10President Donald Trump has walked out of a meeting with Democratic leaders as negotiations broke down on the 19th day of a US government shutdown.米政府機関閉鎖19日目の交渉が決裂、ドナルド・トランプ大統領は民主党指導部との話し合いの場を去った。After his surprise visit to China, North Korean leader Kim Jong-un left with backing for a possible second summit with US President Donald Trump, state media said.中国への電撃訪問後、北朝鮮の指導者キム・ジョンウンはドナルド・トランプ大統領との2度目の会談への中国の支援を得て帰国した。※米中関係が悪化する中、中国の支援は役に立つのだろうか。Opposition candidate Felix Tshisekedi has won the Democratic Republic of Congo's tightly contested presidential vote, the electoral commission says.野党候補フェリックス・チセケディがコンゴ民主共和国の大統領選で接戦ののち勝利した。選挙管理委員会が発表。Australian police have arrested a man who allegedly sent suspicious parcels to consulates and embassies in Canberra, Melbourne and Sydney.オーストラリアの警察はキャンベラ、メルボルン、シドニーの外国大使館に小包を送ったとされる男を逮捕した。A co-founder of one of South Korea's largest pornography websites has been sentenced to four years in prison by a court in Seoul.韓国最大のポルノ・サイトの共同設立者に対して、ソウルの裁判所で懲役4年の刑が言い渡された。Car sales in China, the world's biggest vehicle market, have seen their first annual fall in twenty years.世界最大の自動車市場の中国で20年ぶりに車の販売台数が減少した。
2019.01.10
コメント(0)
bBC NEWS HEADLINESJanuary 9US President Donald Trump has demanded funding for his long-promised US-Mexico border wall to halt "a growing humanitarian and security crisis".ドナルド・トランプ大統領は、「人道的かつ国家安全危機の増加」を止めるためにずっと約束している米国とメキシコと間の国境の壁建設の歳出を強く要請した。Australian police are investigating suspicious packages found at foreign consulates in Canberra and Melbourne.オーストラリアの警察はキャンベラとメルボルンの外国の大使館で発見された小包を調査している。Opposition presidential candidate Martin Fayulu has warned election officials in the Democratic Republic of Congo not to "disguise the truth" as tensions mount over the delayed result.コンゴ民主共和国では、選挙結果発表が遅れて緊張が高まっている中、野党大統領候補のマーチン・ファユル氏が選挙管理委員会に対して警告した。Vast crowds of people have turned out on the streets of Manila in the Philippines for the procession of the Black Nazarene.フィリピンの首都マニラでは毎年恒例の「黒いナザレのキリスト像」の行進を見ようと大勢の人々が通りを埋め尽くしている。It is frustrating: you buy a new appliance then just after the warranty runs out, it gives up the ghost.保障期限が過ぎて動かなくなるとすぐに新しい電化製品を買う、これはおかしい。※ まだ修理すれば動く製品を捨てれば、地球はごみの山になる。これに対して世界各国で修理して再利用するための法案が徐々にできている。They're called Fukubukuro - and at the start of each New Year, thousands of people in Japan queue up for hours to get their hands on them.それらは福袋と呼ばれ、毎年新年初めに日本では数千人の人々が何時間も並んで手に入れようとする。※ 外国人にとって理解しがたいこの風習はだれが考えたのだろう。私は福袋に参加しないが、余裕のあるお金を慈善活動や災害義援金金などに寄付するというのはどうだろうか。
2019.01.09
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuary 8North Korean leader Kim Jong-un is visiting China at the invitation of Chinese President Xi Jinping, North Korea's state media has confirmed.北朝鮮の指導者キム・ジョンウンは中国の習近平主席に招待されて中国を訪問している。北朝鮮国営通信が発表。※ 中国は米国を無視して単独で東アジア地域の戦略構想を作っているのだろうか。French Prime Minister Edouard Philippe has announced plans to punish people who hold unsanctioned protests after seven weeks of anti-government unrest.エドゥアール・フィリップ仏首相は、反政府デモが7週間間続いていることを受けて無許可で抗議デモを主催した人々を罰する法案を発表した。An 18-year-old Saudi woman who fled her family at the weekend has left Bangkok airport "under the care" of the UN refugee agency, the head of Thailand's immigration police says.週末に家族から逃げた18歳のサウジの女性が、国連難民帰還の保護のもとでバンコック空港から出発した。※ 女性の自由を求める権利の一部を緩和しつつあるサウジ・アラビアだが、女性は事実上家族の同意なしには何もできないしきたりはなんら変わっていないという。Saudi Arabia drew international plaudits last year when it lifted a longstanding ban on women driving.長い間女性の運転が禁止されていたサウジ・アラビアで運転の自由が解禁されたことが国際的称賛をあびた。※ しかし現実はそうあまくなかったという話の続きだ。The northern Indian city of Allahabad witnessed a historic procession on Sunday led by a Hindu congregation of transgender people. Photojournalist Ankit Srinivas reports.インド北部のアラハバードで、ヒンドゥー教の性転換した人々のグループが行った歴史的行進があった。Every year, thousands of penguins become stranded on South America's coast - with females three times more likely to wash up dead or injured than males. Now scientists from Japan and Argentina have concluded this is because females are migrating further north in search of food than their male counterparts.南アメリカの海岸で毎年数千羽のペンギンが立ち往生している。メスのペンギンがオスのペンギンの3倍の割合で死んで打ち上げられるか、けがをしているという。日本とアルゼンチンの科学者チームは、メスはオスよりも食べ物を求めてずっと遠くまで移動してくるからだと結論付けた。
2019.01.08
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuary 6About 300 troops have been sent to the northern city of Fortaleza to tackle a surge in criminal violence, authorities said.ブラジル北部のフォルタレザ市で犯罪鎮圧のため約300人の兵士が送り込まれた。※ 新大統領の強硬な取り締まりで、ギャング団が商店、銀行、バスなどを襲撃しているという。Department of Defence chief of staff Kevin Sweeney has resigned, a month after the Defence Secretary James Mattis announced his departure.米国防総省ジェームズ・マティス長官が辞任を発表して1か月、同首席補佐官ケビン・スイーニー氏も辞任した。※ トランプ政権はどんどん崩壊していく。弾劾される前に大統領が辞任するべきだ。A policeman has been killed trying to defuse a bomb outside a Coptic Christian church in Egypt, security officials say.エジプトでコプト教キリスト教会の外で爆弾の信管を外す作業をしていた警察官1名が爆発により死亡した。 A new regulation in Saudi Arabia is set to stop Saudi women from not knowing about their own divorce.サウジ・アラビアでは新たな法律で女性は携帯で離婚を通告されるという。※これまでは男性が離婚といえばだれにも知られずに離婚される状態だった。離婚が公になった分進歩はあった。China's population will peak in 2029 at 1.44 billion before beginning a period of "unstoppable" decline, a government report says.中国の人口は、「止められない下落」が始まる以前の2029年にピークの14億4千万人に達する。※ 一人っ子政策をやめた後も人口は増加せず、今後は急速な高齢化に向かう。
2019.01.06
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuary 5US President Donald Trump has said he could declare a national emergency to build a US-Mexico border wall without the approval of Congress.ドナルド・トランプ大統領は、議会の承認なしにメキシコとの国境に壁を建設する国家緊急事態を発動すると語った。A Japanese sushi boss has paid a record $3.1m (£2.5m) for a giant tuna at the first new year's auction in Tokyo's new fish market.日本人の寿司会社社長が東京の豊洲市場で行われた今年最初のセリで巨大なマグロを3億3千万円で落札したと語った。Two women who defied protesters to enter one of Hinduism's holiest temples say they have no fear of mobs enraged by their actions.抗議を無視してヒンドゥー教の聖地である寺院に入った女性2人は彼女たちの行動に激怒した群衆は怖くないと語った。※ この2人にはガードがつかないとすぐに殺害される恐れがある。Ryanair has won the dubious honour of the UK's least-liked short-haul airline for the sixth year running.ライアンエア(アイルランド)は6年間運航して英国で最も嫌われる短距離航空会社という嫌な名誉を与えられた。 Actress Emma Watson says she is "optimistic" about a "fairer future" for women - a year after backing an initiative to combat sexual harassment.女優のエマ・ワトソンは、セクハラと戦ったMe too運動が盛り上がった昨年に続き今年も「より公正な未来」について楽観的だと語った。The number of people caught trying to enter the EU illegally has fallen to its lowest level in five years, the bloc's border agency says.昨年EUに違法に入国しようとして逮捕された人の数が過去5年で最低レベルにまで下がった。※ イタリアが地中海を渡ってくる難民の受け入れを拒否していることが最大の要因か。
2019.01.05
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuary 4 The Democrat-controlled US House of Representatives has voted to end a partial government shutdown - but the move looks certain to be vetoed by President Trump.民主党が優勢である米下院は政府機関の一部閉鎖を終わらせる法案を可決、しかしこの法案はトランプ大統領によって拒否されることは明確。A US delegation will visit China next week for talks aimed at defusing the trade war between the world's two largest economies.米特使が来週中国を訪問、世界の2大経済大国間の貿易戦争を鎮めることが目的。The US state department has urged Americans to "exercise increased caution" when travelling to China after a spate of high-profile detentions.要人の拘束が続発していることを受けて、米国務省は米国市民に対して中国を旅行する際には特別な警戒をするよう通達した。Japanese monks have been skipping, skating and juggling to show how unrestrictive their traditional attire is.日本の僧侶たちが僧衣がどれだけ動きやすいかを示すために、スキップをしたり、スケートをしたり、ジャッグリングしたりしている。※ 若い僧侶さんたちが精力的に新しいことに挑戦している姿はかっこいい。A bushfire raging in a wilderness area has turned skies orange and black over the city of Hobart, Australia.オーストラリアのホバートで荒野を燃え盛る野火によって空一面がオレンジ色と黒に変色した。Gatwick and Heathrow are to spend millions of pounds on anti-drone technology following the disruption at the Sussex airport before Christmas.英国のガトウック空港とヒースロー空港は数百万ポンドを投資して、ドローン対策技術を設置する。クリスマス前にサセックス空港で2日間にわたり離発着の障害が起きたことがきっかけ。
2019.01.04
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJanuary 3China says it has successfully landed a robotic spacecraft on the far side of the Moon, the first ever such attempt and landing.中国は、月の表面の裏側に人口衛星を着陸させたと発表、月の裏側への着陸は人類初となる。Apple has rattled investors with news that its sales have been slowing, blaming economic weakness in China.アップル社が中国の経済が弱くなったために売り上げが鈍化していると発表、投資家にショックを与えた。US Secretary of State Mike Pompeo says he is "deeply concerned" about the increased production of coca leaf, the raw material for cocaine, in Colombia.マイク・ポンペイオ米国務長官は、コロンビアでコカの葉の生産が増加していることに深い懸念を表明した。コカの葉はコカインの原料になる。The southern Indian state of Kerala has shut down amid violent protests after two women made history by entering a prominent Hindu temple.インド南部のケララ州では、2人の女性がヒンドゥー教の寺院に入ったことで激し抗議デモが起き、学校、交通機関が閉鎖された。※ インドでは女性が寺院に入ることは禁止されている。A Chinese serial killer convicted of murdering 11 girls and women between 1988 and 2002 has been executed.1988年から2002年までに連続11人の少女や女性を殺害した容疑の男が処刑された。Almost nine years after being abandoned in the Indian Ocean, a yacht belonging to a teenage round-the-world sailor has turned up off southern Australia.2010年16歳の女の子が単独世界一周を目指して乗っていたヨットがインド洋で転覆、その後約9年間行方知れずで漂っていたがオーストリア南部で発見された。
2019.01.03
コメント(0)
全28件 (28件中 1-28件目)
1


![]()