全43件 (43件中 1-43件目)
1
BBC NEWS HEADLINESDecember 31, 2019Thousands of people have fled to a beach in Victoria, Australia to escape bushfires racing towards the coast.オーストラリアのビクトリア州では山火事が沿岸部に急速に拡大、数千人の人々が海岸へと避難している。※ 年末年始の休暇でオーストラリアに行く人も多いと思うが、山火事で危険な地域が多いため政府機関が情報を提供している。Former Nissan boss Carlos Ghosn has travelled to Lebanon after leaving Japan, where he faces a trial over allegations of financial misconduct.元日産会長カルロス・ゴーン氏は日本出てレバノンへ向かっている。レバノンでは資産の不正濫用で裁判に直面する。India's capital Delhi has recorded its chilliest day in more than a century amid a severe cold wave across the northern part of the country.インド北部では厳しい寒波が襲来、首都デリーでは100年ぶりの最低気温を記録した。※ デリーの最高気温が9.4度。最低気温はここ数日1度から3度だという。真冬の東京並みの寒さ。ホームレスの多いデリーでは多くの人々がシェルターに身を寄せている。At Huawei, workers are either "" or "pit-diggers" and the "heady scent of plums" comes only after the "bone-deep bite of winter".ファーウエイでは社員は「tree-growers 植木の世話」か「pit-diggers 穴掘り」になっている。そしてトランプ政権の規制で「bone-deep bite of winter 冬の骨にしみいる寒さ」以後「heady scent of plumsプラムのきつい香り」が漂う。※ 現在のファーウエイの状況を作家が誌的に表現。現実はこんな穏やかな状況ではない。Northern India's Uttar Pradesh has been the worst affected in the ongoing protests against a controversial new citizenship law. At least 19 people have died in the state since protests began on 20 December. The BBC's Vikas Pandey travels to the region to find out why it has witnessed such large-scale and violent protests.インド北部のウッタル・プラデシュ州では、問題点が多い新しい市民権法に抗議するデモが続き最もひどい影響を受けている。12月20日に抗議デモが始まって少なくとも19人が死亡している。BBCのビカス・パンディ記者が現地に入って、なぜこんな大規模で激しい抗議が起きているのかを報告する。The UK is "seriously concerned about the fair trial guarantees" in the case of a British woman convicted of lying about being gang-raped by 12 Israelis in Cyprus, the government said.英政府はキプロスで12人のイスラエル人によって集団レイプされたと虚偽の言動をした容疑の英国人女性の裁判で「公正な裁判の保証について重大な懸念をもっている」と発表。※ 19歳の英国人女性はキプロスで裁判にかけられ、懲役1年の刑をうけるという。
2019.12.31
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 30, 2019New York Mayor Bill de Blasio has announced a series of measures to tackle a "crisis" of anti-Semitic attacks, following a mass stabbing.ニュヨーク市長ビル・デ・ブラシオ氏は多数が刺される事件が起きたことで、反ユダヤ主義襲撃の危機に取り組むため対応策を発表した。※ 12月だけで13件のユダヤ人襲撃事件が起きている。North Korea's leader has called for "positive and offensive measures" to ensure the country's "sovereignty and security", state media said.北朝鮮のキム・ジョンウン委員長は国家の主権と安全を守るため「積極的防衛措置」を呼び掛けた。※ つまりミサイル発射事件をさらに強化するということか。South Korea will grant pardons to 1,879 men who refused to do military service for religious or personal reasons.韓国は宗教的または個人的理由で徴兵を拒否した1879人に恩赦を行うと発表。Greta Thunberg's father has said he thought it was "a bad idea" for his daughter to take to the "front line" of the battle against climate change.グレタ・トゥンベリさんの父親は、気候変動と戦う「最前線」に娘が立つのは「よくない考え」だと語った。Soaring temperatures and strong winds have sparked new fires in the Australian state of Victoria, where tens of thousands of people were urged to flee.オーストラリアのビクトリア州では気温の上昇と強風で新たな山火事が発生、数万人が非難勧告をうけている。Tesla has delivered its first cars made in China, marking a major milestone for the electric vehicle maker.テルサ自動車は初の中国製の車を発表、電気自動車メーカーとして大きな躍進をすることになる。China has introduced a new law with the aim of preventing violence against medical workers. 中国は医療従事者に対する暴力を防ぐため新たな法律を導入した。 The announcement comes days after a female doctor was stabbed to death at a Beijing hospital. 発表は北京の病院で女性医師が刺されて死亡する事件があって数日後だった。 The law bans any organisation or individual from threatening or harming the personal safety or dignity of medical workers, according to state media. 国営メディアによれば新たな法律によって、いかなる組織も個人も医療従事者の安全及び尊厳を脅かしたり傷つけることを禁止する。It will take effect on 1 June next year. 施行は来年1月1日から。
2019.12.30
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 29, 2019The US suffered more mass killings in 2019 than any year on record, according to researchers.最近の調査で、2019年米国は過去にない大量殺人が行われた。※ 41件の事件で211人の命が奪われた。トランプ政権が人々の憎しみを増長させ、かつ銃の規制等何の措置もとらなかったことが理由だろう。Several people have been stabbed at a house close to a synagogue in New York state, reports say.ニューヨーク州でユダヤ教教会近くのユダヤ教指導者の住宅で5人が刃物で刺された。※ 犯人は逃走中。動機等もまだわかっていない。US President Donald Trump is facing staunch criticism for retweeting a post that included the alleged name of the whistlebower whose complaint led to the president's impeachment.ドナルド・トランプ大統領は不平が大統領の訴追につながった内部通報者の名前をリツイートしたことに対して激しい批判に立たされている。※ 散々批判されるような言動を積み重ねてきて、共和党はなぜホワイトハウスを擁護し続けるのか。米国にトランプ大統領支持者が安定して存在しているということが信じられない。Five corpses and two human heads have been discovered inside a shipwreck on the coast of Japan.日本の沿岸(佐渡)で見つかった難破船内に5人の遺体と2人の頭部が見つかった。※ ハングルがかかれていたことから北朝鮮の漁船である可能性が高いという。国連の制裁で北は食料不足がマンネリ化。漁船員にはノルマがかけられているらしい。A woman and two seven-year-old girls have died in an avalanche while skiing in Val Senales in the Italian Alps.イタリア・アルプスのバル・セナーレスのスキー場で雪崩があり、女性1人と2歳の子供2人が死亡した。A couple has begged thieves to return an urn containing their teenage son's ashes after it was stolen from the back of their car on the coast of Cyprus.キプロスの海岸で車の後部に乗せていた10代の息子の遺灰を入れた骨壺が盗難され、夫婦が壺の返還を求める懇願を行っている。Five people have been killed after a plane crashed next to a Walmart supermarket in Lafayette, Louisiana.ルイジアナ州ラファイエットでウオルマートに隣接する敷地に航空機が墜落、5人が死亡した。※ 小型機は墜落時に車に当たり、運転手1人が負傷、ほかに地上にいた2人が負傷した。
2019.12.29
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 28, 2019 Russia's first regiment of Avangard hypersonic missiles has been put into service, the defence ministry says.ロシア国防相によれば、ロシア最初の超音速ミサイルの配備を完了したと発表。※ マッハ20の核弾頭で米国の最新の迎撃システムでも撃ち落とせないという。日本配備予定のイージス・アショアはただの飾りになるか。Rescuers have found the remains of six people after a helicopter crashed at the top of a mountain on the Hawaiian island of Kauai, authorities said.ハワイのカウアイ島の山頂にヘリコプターが墜落、救助隊が6人の遺体を発見した。※ 非常に美しい島で観光客の人気が高かった。当分ヘリコプター観光は中止か。British socialite Ghislaine Maxwell and several others are being investigated by the FBI in the fallout of the Jeffrey Epstein case, sources have told US and other media.英国人社交家名士ギレーヌ・マクスウエル女史とほかに数名の人々がジェフリー・エプスタイン事件の余波で取り調べを受けている。※ マクスウエル女史とエプスタインは長年の友人。今のところ彼女が性犯罪に関わったとする証拠はない。A woman whose husband and two children drowned in a resort swimming pool on the Costa del Sol on Christmas Eve has insisted all three knew how to swim.クリスマス・・イブにコスタ・デル・ソルのリゾートのプールで夫と2人の子供たちが溺死した事件の妻は3人とも泳ぎはできたと証言している。※ 彼女はプールに何らかの不備があったとのではと問いかけている。 The French government can go ahead with plans to trawl social media to detect tax avoidance, the constitutional court has ruled.フランス政府はソーシャル・メデイアが脱税をするのを調べる法案を上程するべきだと、憲法裁判所が裁定。 Floor plans of MI6's central London headquarters were lost by building contractors during a refurbishment.M16のロンドン中心部の本部ビルの見取り図が改築中に建設業者によって失われた。※ スパイにとって一番欲しい情報。ずさんの一言。 Today’s Topic Inside China's child pop star factory中国の子供ポップ・スターの産出スタジオの内側 Young, mostly female, wannabe stars are being trained for China's booming idol industry worth billions of dollars.若くて、ほとんどが女の子のタレント志望者が数十億ドルに相当するアイドル産業でトレーニングを受けている。Yang Jingxin, 12, became an idol trainee three years ago. Every weekend, she trains with her agency on singing and dancing in the southern suburbs of Beijing. She is hoping to become a future star. But how likely is it for her to succeed in the highly competitive industry? ヤン・チンシン12歳は3年前アイドル訓練生になった。週末は北京南部の郊外で、歌とダンスのレッスンを受けている。彼女は将来のアイドルを夢見ている。しかしこの競争の激しい業界でどれだけの人が成功するのだろうか。※ 東アジア(日本を含めて)は若いタレントに飢えている。しかしその現実は宝くじに当たる可能性と変わらない。
2019.12.28
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 28, 2019Latest NewsThe UN General Assembly has approved a resolution condemning human rights abuses against Muslim Rohingya and other minorities in Myanmar.国連総会はミャンマーにおけるロヒンギャ・モスレムとそのほかの少数民族に対するミャンマー政府の人権虐待を非難する決議を採択した。At least 20 people reported killed by car bomb blast during morning rush hour in Somalia's capital, Mogadishuソマリアの首都モガディシュで朝のラッシュアワーの最中に起きた車爆弾によって少なくとも20人が死亡した。A member of the rescue team that saved 12 boys and their football coach from a flooded cave in Thailand last year has died from an infection he picked up during the operation, officials said.昨年タイの水没した洞窟から12人の少年とサッカー・コーチを救出したチームの1人が救助中にかかった感染症のため死亡した。※ タイ軍ネイビー・シールの下士官が救助中に感染、病院で治療を続けていたが残念ながら亡くなった。
2019.12.28
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 27, 2019At least 14 people have been killed after a plane with 98 passengers and crew crashed in Kazakhstan, airport officials say.カザフスタンで98人が搭乗した旅客機が墜落、少なくとも14人が死亡。The number of people killed by a typhoon that battered the Philippines over the Christmas period has risen to 28, say officials.クリスマス・シーズンにフィリピンを襲った台風による死者数が28人に上っている。Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has claimed a "huge win" in a vote that challenged his leadership of the Likud party.イスラエルのベンジャミン・ネタニヤフ首相はリクード政党の党首選挙で「大勝利」したと語った。A heatwave forecast to sweep across Australia in coming days could escalate conditions for the nation's bushfires, authorities fear.オーストラリアでは数日後に来ると予想される熱波によって、全国に広がっている山火事がさらにひどくなる可能性がある。A company run by Bruce Lee's daughter is suing a popular Chinese fast food chain over its use of an image of the late martial arts star.ブルース・リーの娘が経営する会社が人気のある中国のファストフード・チェーンを告訴、父ブルース・リーの画像を無断で使用したとしている。Canada's national broadcaster CBC has defended deleting a scene featuring Donald Trump from the film Home Alone 2: Lost in New York.カナダの全国放送CBCは映画「ホーム・アローン2 Lost in New York」のなかのドナルド・トランプ氏の出ているシーンをカットしたいきさつを説明した。※ 120分の映画で8分出演していた。カットは大統領になる前に行われており政治的意図はないと会社側は説明。聞きいれの悪いトランプ氏の息子が「pathetic」だとツイート。Archaeologists in Mexico have uncovered the ruins of a large palace they believe dates back to the height of the Mayan civilisation, 1,000 years ago.メキシコの考古学者チームは1000年前のマヤ文明の全盛期と思われる大規模な宮殿の遺跡を発見した。Turkey's Constitutional Court has ruled that the country's block on accessing Wikipedia is unconstitutional.トルコの憲法裁判所は政府がWikipediaへのアクセスをブロックしているのは憲法に反すると採決した。An "angry-looking" tortoise has been rescued after it started a fire in a house.怒った顔のウミガメが住宅で火災を引き起こした後救出された。※ 英国グレート・ダンモウで飼われていたウミガメがベッドサイドのランプを倒して火災を起こした。25分後消し止められた。45歳のウミガメはまだ長生きするとのこと。
2019.12.27
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 26, 2019At least 10 people have died after a powerful typhoon hit the central Philippines on Christmas Day, with the death toll likely to rise.強い台風ファンフォウン(29号)がクリスマスにフィリピン中部を直撃、少なくとも10人が死亡、死者は今後も増加する見込み。Republican Senator Lisa Murkowski has said she is "disturbed" by her party's stance before President Donald Trump's impeachment trial.共和党上院議員リサ・マーウスキー氏は、トランプ大統領の弾劾裁判をまえに共和党のスタンスで「困惑している」と語った。※上院のミッチ・マコーネル院内総務は共和党議員はホワイトハウスと完全に協調していると述べた。マーウスキー氏はこの強制的ともとれる発言に異議を唱えている。Ari Behn, the former son-in-law of Norway's king, has died aged 47, his spokesman has said.ノルウエー王の義理の息子アリ・ベン氏が死去、47歳だった。※ マッタ・ルイーセ王女の夫。2002年に結婚2017年に離婚。British troops have helped to move a group of critically endangered black rhinos from South Africa to Malawi to protect them against poaching.英国軍は絶滅の危機に瀕しているクロサイのグループを密漁から守るため南アフリカからマラウイへの移送に協力している。Russian opposition leader Alexei Navalny has condemned the forcible conscription of one of his allies to serve at a military base in the Arctic.ロシアの野党指導者アレクセイ・ナバリン氏は支持者の1人をロシア軍が北極の軍事基地に強制徴用したと非難した。A wolf has reportedly taken a privately owned kangaroo from a family's garden in Balen, north-east Belgium.ベルギー北東部のバーレンで家族庭園で飼われていたカンガルーがオオカミに連れ去られた。Internet services have been disrupted in parts of Iran amid reports it is being cut off ahead of planned anti-government protests on Thursday.イランで木曜日の反政府抗議デモを前にしてインターネット・サービスがいくつかの地域で停止された。※ インターネットがどの国でも大きな役割をしていることが分かる。"Breathtaking" Roman and Anglo-Saxon artefacts have been discovered in burial sites near the edge of an airport.息をのむような美しいローマ時代とアングロ・サクソン時代の発掘品が空港のそばの墓地で発見された。※ 英国ワーウイックシャーのコベントリー空港近のバジントン。Today’s Topic The bakery in a mental health hospital精神病院施設の中のパン屋 There’s a very unusual bakery in a mental health hospital outside Beijing. Patients can volunteer to join, and selling their goods helps them to reconnect with the world. However, some people are still wary of the bread they bake… 北京郊外の精神病院施設内に変わったパン屋がある。患者が自発的に参加、販売の手助けを行うことで世の中とつながっている。しかし彼らが焼くパンに警戒を抱く人もいる。
2019.12.26
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 25, 2019Today’s Topic Eating large meals can bring about changes that make us hungrier – but it’s not because your stomach “stretches”.ご馳走を食べるとさらに空腹になるという変化を引き起こす。しかしそれは胃が拡張するからではない。By William Park28th November 2019 I am pretty confident that I can predict how I am going to feel after Christmas dinner: snoozy, sluggish and definitely full. But by lunchtime the next day I am sure I will find room for another roast. When you think about it, it is pretty weird that the day after an enormous meal we can eat exactly the same quantity again. Did we not learn our lesson the first time?クリスマス・ディナーを食べた後どういう気分になるか私は確信をもっていえる。眠気を感じて動きが鈍くなり絶対に満腹状態になる。しかし翌日の昼食までには、確信をもってまた焼き肉を食べられる。こう考えると、たくさんのご馳走の翌日また同じ量が食べられるというのはおかしなことだ。我々は1回目の教訓を学んでいないのだろうか。 Why do we still feel hungry after feasts like Thanksgiving or Christmas? Does overeating “stretch” your stomach, meaning you have more room for food the following day? Even thinking about it now is making me hungry.感謝祭やクリスマスのようなご馳走の後でも、なぜ空腹になるのだろう。次の日にも食べ物が入るように食べ過ぎると胃が拡張するのだろうか。そう考えるだけで私は空腹になる。The answer is, for most people, you don’t feel hungry in spite of the huge quantities of food you’ve recently consumed. You feel hungry precisely because of it.その答えは、ほとんどの人にとって前にとった食べ物の量が多かったとしても空腹を感じない。まさにそのことのために空腹を感じる。But first, what is this sensation of hunger? The pang you feel that urges you to eat is the result of a number of physiological changes inside your body.最初に空腹感とは何でしょう。あなたに何かを食べたいと思わせる衝動は体の中の多くの生理学上の変化の結果です。続きはBBC COMで
2019.12.25
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 25, 2019Pope Francis has ushered in Christmas by saying God loves everyone - "even the worst of us".ローマ法王フランシスコはクリスマスに、神はすべての人を愛している「悪人でさえ」と述べた。※ 歎異抄に同じような言葉があったのを思い出した。At least 80 houses have been engulfed by fast moving forest fires in the Chilean city of Valparaíso, prompting a mass evacuation.チリの都市バルパライソで山火事により少なくとも80戸の家が火に包まれた。これを受けて大規模な避難が呼びかけられる。Three members of the same family are reported to have drowned at a holiday resort on the Costa del Sol in Spain.スペインの有名なホリデー・リゾート、コスタ・デル・ソルで一家3人が溺死した。※ 英国人の9歳の女の子がプールで溺れそうになり、彼女を助けようと兄と父が飛び込んだ。詳しい事情は分からないが普通のリゾート地にあるプール。A white-bearded man robbed a bank two days before Christmas before throwing the money in the air and enthusiastically wishing passers-by a merry Christmas, witnesses have said.米コロラド州で、白いひげをした男がクリスマス2日前に銀行強盗をして、金をばらまきながら通行人に「メリークリスマス」と叫んだ。※ サンタクロースのような男65歳はお金をばらまいた後近くのスターバックスで警察がくるのを待っていたという。いわゆる愉快犯か。Russia has successfully tested a country-wide alternative to the global internet, its government has announced.ロシア政府はインターネットに置き換わる全国規模のネット通信の実験を行った。
2019.12.25
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 24, 2019Police in New Zealand are calling off the search for two bodies still missing after the White Island volcano.ニュージーランドの警察はホワイト島の火山噴火後行方不明になっている2遺体の捜索を中止した。The Queen will use her Christmas Day message to acknowledge that 2019 has been "quite bumpy".エリザベス女王は2019年を表すクリスマスのメッセージで「quite bumpy(非常に浮き沈みが激しい)」という言葉を使う。"We're doing it because it's a passion. It's a brotherhood," says Daniel Knox.「情熱だから我々はやっている。これは兄弟愛だ」とダニエル・ノックスさんは言う。He is part of the New South Wales Rural Fire Service (NSW RFS) which calls itself "the world's largest volunteer firefighting organisation". Its 70,000 members are extensively trained and, except for a few senior staff, mostly unpaid.彼はニュー・サウス・ウエールズ州消防団の一員で、世界で最も規模の大きいボランティア消防組織だ。7万人の組員がいて広範囲で訓練を受け、少数の年配スタッフを除いてほとんどの人が無給だ。Almost 70 years ago, a US merchant marine ship picked up more than 14,000 refugees in a single trip from a North Korean port. This is the story of that journey, and some of those on board.約70年前、米国の商船が北朝鮮の港から一度の航海で1万4千人の避難民を乗せてアメリカに渡った。これはその航海の記録で、何人かは当時乗船していた。※ 1950年クリスマスの日に北朝鮮の港から(朝鮮戦争の)中国軍からの攻撃を避けながら商船は1万4千人を救助、無事アメリカまで帰国した。Disney has cut a brief scene of two women kissing in the Singaporean version of its latest Star Wars film.ディズニーは最新のスター・ウオーズ映画のシンガポール・バージョンで2人の女性がキスをする場面をカットした。※ シンガポールでは同性愛は認められていない。At least 25 people in Indonesia have died, with another 13 injured, after a bus plunged down a steep ravine and landed in a river.インドネシアで、バスが険しい渓谷に100m転落、少なくとも25人が死亡、13人が負傷した。The US says it has stopped sending explosive-detecting dogs to Jordan and Egypt after the deaths of a number of animals due to negligence.米政府は、怠慢による多くの動物の死に抗議してヨルダンとエジプトに対して爆薬探知犬の輸出を止めた。The Royal Navy says it has seized 11 "mailbag-sized" sacks of crystal meth in the Middle East, worth an estimated £3.3m.英国海軍は中東で、330万ユーロ相当の覚せい剤が入った11個の郵便カバンサイズの袋を押収した。
2019.12.24
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 23, 2019There are growing indications that the Islamic State (IS) group is re-organising in Iraq, two years after losing the last of its territory in the country. Kurdish and Western intelligence officials have told the BBC that the IS presence in Iraq is a sophisticated insurgency, and IS attacks are increasing.イラクでの最後のIS支配地を失って2年後、IS勢力が再組織化されているという見方が強まっている。クルド人と西側の情報機関はBBCにたいして、イラクにおけるISの存在は巧妙になり、ISによる攻撃が増えている、と語った。Early trends show that India's governing Bharatiya Janata Party (BJP) is set to lose majority in the eastern state of Jharkhand.最近の傾向によると、インド与党BJPは東部ジャールカンド州で多数議席を失った。※ 新しい市民権法に抗議する運動は盛り上がるばかり。モディ首相は強権でねじ伏せるのだろうか。Australian PM Scott Morrison says he will not make "reckless" cuts to the nation's coal industry, despite criticism of his response to climate change and a deadly bushfire crisis.スコット・モリソン豪首相は、気候変動と死者を出している山火事危機に対する彼の姿勢への批判にもかかわらず、石炭産業への「無謀な」削減は行わないと語った。The White House sought to freeze aid to Ukraine just 91 minutes after President Trump spoke to President Volodymyr Zelensky by phone in July, a newly-released government email has revealed.最近公開された政府のeメールによれば、7月ドナルド・トランプ大統領が電話でウクライナのボロドミール・ゼレンスキー大統領と話した91分後にホワイトハウスがウクライナに対する支援を凍結しようとしていたことが分かった。"Peace is more difficult than war," the Taliban's lead negotiator, Abbas Stanikzai, told me during an interview back in February.タリバンの主席交渉官アッバス・スタニクザイ氏は2月の会見中に、平和は戦争よりも難しいと語った。※ 残念ながら、この言葉が真実な地域が世界中に増えている。France's national railway company has backtracked on plans to cancel a popular service that allows children to travel alone over Christmas.フランスの国鉄はクリスマスに子供だけで旅できる人気のあるサービスを中止する計画を撤回した。Two-and-a-half hours by ferry from Incheon, South Korea, is the small island of Yeonpyeong.韓国の仁川からフェリーで2時間半、小さな島ヨンピョン島がある。※ 肉眼で見える範囲内に北朝鮮の海岸がある。2010年北朝鮮からの砲撃で一時期緊張した状態になった。現在も島の住民はまるで全員が兵士のように常に水平線を注目している。
2019.12.23
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 22, 2019A US police department in Massachusetts has found the thief behind their missing charity toys - the office dog.マサチューセッツ州の警察署はチャリティのために買っておいたおもちゃを盗んだ犯人を発見した。それは警察署で飼われている犬だった。※ この話題は感動する動画で紹介されそうだ。Notre-Dame Cathedral in Paris will not hold a Christmas Mass for the first time in more than 200 years, as repair work continues following April's fire.パリのノートルダム寺院は200年以上の歴史で初めてクリスマス・ミサを行わない。4月の火災による修復工事が現在も続いている。Mama Cax, a groundbreaking model and activist, has died at the age of 30.革新的なモデルで障害者のための活動家であるママ・カックスが死去、享年30歳。※ 10代の時右足を失い、肺がん、骨肉腫を患いながら、障害者のためのファッションを考案し続けた。Today's TopicQuilombo cuisine: Rescuing the ancient cuisine of African slavesキロンボ料理 昔のアフリカの奴隷料理を再現するBrazilian chefs are discovering the health benefits of Quilombo cuisine - recipes handed down by the descendants of African slaves, who escaped and set up their own communities. ブラジルのシェフたちはキロンボ料理の健康に貢献する部分を発見している。アフリカの奴隷の子孫によって受け継がれ、逃げて独自のコミュニティを作った人々の料理だ。The Quilombo diet is organic, gluten-free and practically lactose-free. It has its roots in African traditions and uses fresh ingredients. It’s also zero waste. キロンボ料理は有機栽培でグルテン・フリー、特に乳糖を使わない。そのルーツは伝統的アフリカ料理で、新鮮な材料を使う。また材料の捨てる部分がない。
2019.12.22
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 22, 2019French forces have killed 33 militants in an operation in Mali, according to President Emmanuel Macron.フランス軍はマリでの作戦で33人の武装勢力を殺害した。エマヌエル・マクロン大統領が発表。A manger scene by British artist Banksy has appeared at a hotel in Bethlehem in the West Bank.英国人アーティストのバンクシーによるキリストの降誕シーンがウエスト・バンクのベスレヘムのホテルに現れた。※ コンクリートの壁には銃弾の痕。絵ではなく立体の作品。Cuban President Miguel Díaz-Canel has appointed the country's first prime minister in more than 40 years - the tourism minister, Manuel Marrero Cruz.キューバのミゲル・ディアス・カネル大統領は40年ぶりに、マヌエル・マレロ・クルス観光相を首相に任命した。Two Nigerian table tennis players who say they were deported to Bosnia-Herzegovina after Croatian police mistook them for illegal migrants have returned home.クロアチアの警察に不法移民と間違われ、ボスニア・ヘルツェゴヴィナに強制送還されたと語っているナイジェリアの卓球選手2人が帰国した。Fallon Sherrock beat the world number 11 Mensur Suljovic to reach the third round of the PDC World Championship.ファロン・シェロック選手が世界11位のMensur Suljovicを破ってダーツの世界選手権PDC World Championship第3ラウンドに進んだ。
2019.12.22
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 20, 2019Australian Prime Minister Scott Morrison has apologised for going on holiday in Hawaii this week while the nation's bushfire crisis worsened.スコット・モリソン豪首相は、山火事による危機が悪化する中、今週ハワイで休暇を取っていることを謝罪した。※ オーストラリアでは現在100か所以上で山火事が燃えている。死者も出ている。首相の海外での休暇に非難が起きていた。Indian officials have shut down internet services in several cities a day after mass protests against a controversial new citizenship law.インド政府は問題の多い新しい市民権法に抗議する大規模なデモが行われた翌日いくつかの都市でインターネット・サービスを停止した。※ ヒンドゥー第一主義を掲げる与党は法案の撤回を考慮する気はさらさらない。A Virginian biochemist has been named winner of Miss America 2020 after performing a live science experiment that defied stereotypes of the contest.バージニア州の生化学者がこれまでの典型的なミスコンテストの常識を否定して、舞台で化学実験を行ってMiss America 2020の優勝を勝ち取った。※ 美人で頭も優秀。攻めるところがない。At least one person has been killed and five wounded in a shooting at the headquarters of Russia's Federal Security Service (FSB) in central Moscow, Russian media say.モスクワ中央部のロシア連邦保安庁(FSB)で銃撃があり、少なくとも1人が死亡、5人が負傷した。※ 大胆にも最も警備の厳しいFSBを襲撃。犯人はその場で射殺された。A couple who spotted a notorious Thai serial killer on a train because of the distinctive scar on his forehead have led police to arrest him.タイで指名手配されていた凶悪連続殺人犯を列車で目撃した夫婦が警察に通報、犯人は逮捕された。通報の決め手は額の傷だった。America is about to take another step towards being able to launch its own people into orbit again - a capability it's not had for nearly nine years.米政府は約9年間行っていなかった大気圏外の軌道に人を送る次の段階にむけて活動を始める。 Today’s Topic New Zealand is destroying military-style guns after banニュージーランドは軍用スタイルの銃を禁止から破壊に向けた方針を開始。 Police in New Zealand are destroying military-style guns and rifles ahead of 21 December, when it becomes illegal to carry or possess them.ニュージーランドの警察は大型の軍用スタイルの銃を持つこと、使用することが禁止になる12月21日を前にして軍用スタイルの銃を破壊している。The ban comes after the Christchurch mosque shootings, in which 51 people were killed in March.大型の銃の所持禁止は3月51人が死亡したクライストチャーチのモスク襲撃からである。
2019.12.20
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 19, 2019 A Philippines court has found the masterminds of the country's worst political massacre guilty of murder.フィリピンの裁判所は同国史上最悪の政治的虐殺の首謀者たちを殺人罪で有罪にした。In 2009, 58 people - 32 of them journalists - were killed when their convoy was attacked in the southern province of Maguindanao.2009年、南部マグインダナオ県で車列が襲撃され58人が死亡、うち32人はジャーナリストだった。※ アンパチュアン一家が政治がらみで大量虐殺を行った。Police have banned protests against a controversial new citizenship law in several parts of India.インドの警察は問題が多い新たな市民権法に対して抗議活動を禁止した。Indonesia has become the latest Asian country to face an outbreak of African swine fever, a deadly pig virus devastating farmers across the region.インドネシアは現在アフリカ豚コレラと直面している。死を招く豚コレラウイルスが全国の農家に甚大な損害を与える可能性がある。※アフリカ豚コレラは東南アジア北部・中国・朝鮮半島・ロシアまで拡大、日本は必至で防疫体制をしいている。Today’s TopicA crisis is engulfing the Mekong River, its banks are collapsing and half a million people are at risk of losing their homes.メコン川が危機に直面している。川岸が崩壊、50万人が家を失う危機にある。The entire ecosystem of this South East Asian river is under threat, all because of the world's insatiable demand for sand.東南アジアのメコン川の生態系全体が危機にある。原因は世界の砂への貪欲な需要である。Extracted from the bed of this giant river in Cambodia and Vietnam, sand is one of the Earth's most sought-after resources. Up to 50 billion tonnes are dredged globally every year - the largest extractive industry on the planet. カンボジアとベトナムを流れる巨大な川の底から採られる砂は世界中から引っ張りだこの資源である。毎年世界中で500億トンの砂が浚渫される。地球上で最大の採取産業である。
2019.12.19
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 19, 2019A state of emergency has been declared in New South Wales, Australia, amid fears a record-breaking heatwave will exacerbate the state's bushfire crisis.オーストラリアのニュー・サウス・ウエールズ州は緊急事態を発表、記録的な熱波が山火事危機をさらに悪化させる恐れが出ている。The daughter of Ilham Tohti, a Uighur intellectual who has been imprisoned in China, has said she does not know if her father is alive.中国で収容所に入れられているウイグル族出身の学者イリハム・トフティ氏の娘は父親が生きているかどうかわからないと語った。※ 世界が注目しているトフティ氏なので中国政府も扱いが慎重だと期待したい。Arsenal midfielder Mesut Ozil has been removed from China's version of the Pro Evolution Soccer 2020 video game following his criticism of China's treatment of Uighur Muslims.アーセナルのミッドフィールダー、メスト・エジル選手は、中国によるウルグル人イスラム教徒の扱いを批判して、Pro Evolution Soccer 2020の中国の動画サイトから除外された。An ancient relative of modern humans survived into comparatively recent times in South-East Asia, a new study has revealed.現代人類の古代の祖先は比較的最近まで東南アジアで生き延びていた、新たな研究で判明。Homo erectus evolved around two million years ago, and was the first known human species to walk fully upright.ホモ・エレクトスは200万年前に進化し、直立歩行した最初の人類として知られている。New dating evidence shows that it survived until just over 100,000 years ago on the Indonesian island of Java - long after it had vanished elsewhere.新たな証拠によれば、10万年前ぐらいまでインドネシアのジャワ島で生存していた。ほかの場所ではかなり前に消滅していた。 South Africa's appeals court has granted damages to the family of a five-year-old boy who fell into a pit latrine at school and drowned in 2014.南アフリカの上訴裁判所は、2014年学校のおとし便所に落ちて死亡した5歳の男の子の家族への賠償を認めた。※ 私も小さいとき農村によくある肥溜めに落ちたことがある。(余談) Tekashi 6ix9ine has been sentenced to two years in prison for crimes he carried out while he was a member of a violent gang.テカシ69はワルガキのメンバーだった時にした犯罪で懲役2年を言い渡された。※ 米国のラッパー。見た目がド派手。不良行為・犯罪行為で何度も逮捕されている。 Italian prosecutors have accused Egyptian officials of deliberately trying to mislead the investigation into student Giulio Regeni's death.イタリアの検察は、学生のGiulio Regeniの死亡の調査を意図的に誤った方向に導いたエジプト政府を批判した。※ Giulio Regeniさん(28歳)はケンブリッジ大学院生。博士論文のためカイロにて殺害された。論文はエジプトの自主労働組合についてだった。自主労働組合はエジプトでは非常に繊細な問題。Two 500-year-old iron ship anchors have been discovered on Mexico's Gulf Coast, potentially offering an insight into the Spanish invasion.メキシコ湾で500年前の鉄の船の錨が発見された。スペインのアメリカ大陸侵略に関する研究材料となる可能性がある。
2019.12.19
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 18, 2019Australia has experienced its hottest day on record with the national average temperature reaching a high of 40.9C (105.6F).オーストラリアはこれまでで最高の気温を記録、全国平均で最高気温が40.9度になった。※ 山火事が頻発する中この最高気温はさらに拍車をかけることになる。A Japanese court has ordered a high-profile TV reporter to pay 3.3 million yen ($30,000; £22,917) in damages to a journalist who accused him of rape.日本の裁判所は有名なテレビ・レポーター(ヤマグチ・ノリユキ)に対して、レイプで訴えたジャーナリストに330万円払うよう判決を下した。※ 酒を飲ませておいて合意があったと抗弁するのはいい加減やめてほしい。Archaeologists have discovered two royal tombs in Greece containing jewellery and artefacts dating back more than 3,000 years.ギリシャの考古学者は3000年以上前の宝石と工芸品を含む2つの王家の墓を発見した。 Children at Vienna State Opera's high-profile ballet academy were encouraged to smoke to control their weight, an investigation has found.ウイーン国立バレエ団は体重をコントロールするためにタバコを吸うよう求めていた。調査で判明。※ ことの結果がどうなるかを考えずに生徒に喫煙を勧めるとは言語道断。
2019.12.18
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 18, 2019Supreme Court Justice Ruth Bader Ginsburg has responded to Donald Trump's call for the top US court to stop impeachment.米最高裁判事ルース・ベイダー・ギンズバーグ女史(87歳)はドナルド・トランプ大統領から最高裁が弾劾を止めてほしいとの電話があったことに対して、BBCとの単独会見に応じた。※ 彼女はトランプ大統領は法律を知らないと語った。The Pope has declared that the rule of "pontifical secrecy" no longer applies to the sexual abuse of minors, in a bid to improve transparency in such cases.ローマ法王は弱者への性的虐待に対してはもはや「司教の秘密」ルールを適用できないと宣言した。性的虐待事件に対する透明性を向上させることが目的。Poland could have to leave the EU over its judicial reform proposals, the country's Supreme Court has warned.ポーランドの最高裁は、法律の改正提案をクリアしてEUを離脱するべきだと警告した。Kyrgyzstan has said it hopes to attract more tourists after its distinctive national hat, the kalpak, won Unesco intangible heritage status.キルギスタンは、独自の帽子カルパックがユネスコの無形文化遺産に指定されたことを受けてもっと観光客を呼べればいいと語った。Toronto's Danforth Avenue shooting victims have launched a class action lawsuit against US gun maker Smith & Wesson.トロントのダンフォース・アベニューでの銃乱射事件の犠牲者は米銃メーカーのスミス&ウエッソン社に対して集団訴訟を起こした。
2019.12.18
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 17, 2019Boeing will temporarily halt production of its troubled 737 Max airliner in January, the manufacturer said.ボーイング社は1月から問題を起こした737Max機の生産を当分中止する。Indian police have denied shooting people during protests in Delhi - as anger at a citizenship law spreads across the country.インドの警察はデリーでデモ隊に対して発砲したことを否定した。新しい市民権法をめぐって全国で怒りの抗議が広がっている。The video is shocking: a group of unarmed young women trying to defend their friend from a group of Indian police officers in riot gear wielding bamboo poles.動画はショッキングなものだった。武装していない若い女性たちが、竹の棒を持った暴動鎮圧の警察官たちから友達を守ろうとしている動画。※ 彼女たちも新しい市民権法に抗議するためデモ隊の中にいた。 The government is to add a new clause to the Brexit bill to make it illegal for Parliament to extend the process beyond the end of next year.英政府は来年の期限を過ぎて議会が手続きを延長することを違法とする新たな条項をEU離脱法案に付け加える予定。New Zealand police say they have completed the identification of the 18 victims of the White Island volcano eruption, more than a week after the deadly incident.ニュージーランドの警察はホワイト島の火山噴火後1週間余りで18人の犠牲者の身元判明を完了したと発表。Police have rescued a 12-year-old boy who fled a raging bushfire in Western Australia by driving his brother's pickup to safety with their dog.オーストラリアの警察は、西オーストラリア州で迫る山火事から犬とともに兄のピックアップを運転して脱出した12歳の少年を無事救出した。Estonia's president has apologised after the country's interior minister described Finland's new prime minister as "a sales girl".エストニアの大統領は内務大臣がフィンランドの新しい首相を「セールス・ガール」と述べたことを謝罪した。※ フィンランドの新しい首相サナ・マリン氏は大学を経て政界に入る前に「セールス・ガール」をしていたが似た経歴の政治家は無限にいる。揶揄されることではない。Mariah Carey's classic festive song All I Want For Christmas is You has finally topped the US charts - 25 years after it was first released.マライア・キャリーの祝いの歌「All I Want For Christmas is You」がリリースされて25年目に初めて米チャートで1位になった。 Apple, Google, Tesla and Microsoft are among firms named in a lawsuit seeking damages over deaths and injuries of child miners in the Democratic Republic of Congo.コンゴ民主共和国での未成年の鉱山労働者による死亡と負傷事故の損害を求める訴訟の中にApple, Google, Tesla、Microsoft社が含まれている。※ コンゴは全世界のコバルトの60%を生産している。多くの未成年者が劣悪な環境で鉱山労働に携わっている。コバルトはリチウムイオン電池の材料。
2019.12.17
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 16, 2019Shattered remnants from the volcano that generated a devastating tsunami in Indonesia a year ago have been pictured on the seafloor for the first time.1年前インドネシアで壊滅的な津波を引き起こした火山からの噴出物が初めて海底で撮影された。※ 昨年12月22日アナク・クラカタウ火山によって津波が発生、スンダ海峡周辺の住民400人以上が死亡した。YouTube star PewDiePie has announced he is taking a break from the platform, saying he is "feeling very tired".YouTubeのスター、PewDiePieはネットでの活動を休んでいると発表、「とても疲れた」と語っている。McDonald's has fired one of its franchise owners in Australia amid outrage over a video which showed him berating a neighbour while questioning whether he was a "true" Aboriginal man.マクドナルドはオーストラリアのフランチャイズ・オーナーの1人を解雇したと発表。隣人に対して店主が「お前は本当に原住民か」と聞きながら貶す動画に批判が殺到したため。The longest United Nations climate talks on record have finally ended in Madrid with a compromise deal.マドリッドで過去最長の国連気候サミットCOP25がついに終わった。妥協案のみの発表。Greta Thunberg has apologised for saying world leaders should be "put against the wall" in a speech.グレタ・トゥンベリさんは,スピーチで世界の指導者は「put against the wall(壁に背を向ける、秘密にする)」されるべきだと語ったことを謝罪した。※ 本当は「hold someone accountable(ちゃんと説明してほしい)」と表現すべきところをスエーデン語の直訳で上記のように話してしまったとのこと。A third of the poorest countries in the world are dealing with high levels of obesity as well as under-nourishment, which leaves people too thin, according to a report in The Lancet.世界の貧しい国の3分の1が栄養不足で痩せすぎであると同様に高い肥満レベルにもある。※ 発展途上国でもハイカロリーの食べ物によって肥満の人が増えている。単に食料支援ではなく食習慣の変更が必要だという。Today’s TopicImported for my body: The African women trafficked to India for sex肉体の輸入。アフリカの女性がセックスのためにインドに人身売買されている BBC Africa Eye uncovered an illegal network that lures women to India from Africa, where they are then forced into sex work to satisfy the demands of the many African men living in New Delhi.BBCの番組「Africa Eye」はアフリカからインドに女性を売買する違法ネットワークを明らかにした。ニューデリーに住む多くのアフリカ人の要求を満足させるセックス労働をさせられている。The women are mostly from Kenya, Uganda, Nigeria, Tanzania and Rwanda.女性のほとんどはケニア、ウガンダ、ナイジェリア、ルワンダ出身だ。
2019.12.16
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 15, 2019The Chilean official leading UN climate negotiations has appealed to delegates to show flexibility, as they struggle to reach agreement on crucial measures needed to tackle climate change.チリ政府が主催する国連気候サミットCOP25は使節団に柔軟性を示すよう訴えた。気候変動に取り組む重要な手段で合意に達するための努力をしている。Police have officially named the first victim of the White Island volcano eruption in New Zealand, as recovery efforts continue.ニュージーランドの警察はホワイト島の火山噴火による最初の犠牲者の名前を発表した。Nine people have been arrested in Albania on suspicion of murder and abuse of power over the collapse of buildings in last month's earthquake.アルバニアで先月起きた地震で倒壊した建物に関して9人が、殺人と権力の乱用容疑で逮捕された。※ 倒壊したホテルの所有者たちでいずれも違法建築だったとのこと。Sudan's ex-president Omar al-Bashir has been sentenced to two years in a social reform facility for corruption.スーダンのオマル・アル・バシル前大統領は汚職容疑で2年間の社会改革施設での労働を言い渡された。Sir Rod Stewart has become the oldest male solo artist to have a number one album in the UK.ロッド・スチュワート卿は英国で最高齢(74歳)のソロ・アルバムチャート1位になった。 Today’s TopicWhen Carly Clarke was diagnosed with cancer in 2012, she set out to photograph how she changed during what could have been the last days of her life. Seven years on, by cruel coincidence, she is at her brother's side, photographing him going through the same ordeal.カーリー・クラークさんは2012年ガンと診断された。彼女は自分の最後の日々を写真に撮り始めた。7年たった今、全くの偶然で同じ運命をたどっている弟の写真を撮っている。"I have my own hair on my hands, on my clothes and down in the bath below me. As I wash, then brush, more continues to fall out.「髪の毛が手の中、服の上、そして浴室の床に散らばっている。体を洗うたびにどんどん抜けていく。」"In the mirror I can see my appearance change, strand-by-strand."「鏡の中の自分の姿が変わっていく。」Carly Clarke is reliving her experience as a cancer patient, showing me one of the many self-portraits she took during six painful months of treatment.カーリー・クラークさんはガン患者として自分の病気を追体験している。6か月の苦しい治療中に撮ったセルフ・ポートレイトを見せながら説明してくれる。Eventually, she would ask her dad to shave the last hairs from her head. She was just 26.ついに彼女は父親に頭の最後の髪の毛をそってくれと頼んだ。26歳になった時だった。"I used to have a lot of hair. Now I look like a cancer patient," she notes.「昔はふさふさとした髪がありました。やっとガン患者らしくなってきました」と書いている。
2019.12.15
コメント(0)
BBC NNEWS HEADLINESDecember 14, 2019Boris Johnson is to visit the north of England later, hours after celebrating his party's biggest election win for 30 years by sweeping aside Labour in its traditional heartlands.英保守党は伝統的に労働党の強い選挙区で圧勝して、過去30年間で最大の勝利を収めた。ボリス・ジョンソン英首相は勝利を祝った数時間後イングランド北部を訪問する予定。※ スコットランドはEU離脱反対を票の上でも打ち出しており、今後英国からの独立運動が激しくなるか。North Korea has conducted a "crucial test" at a satellite launch site to boost its nuclear deterrent, state media reports.北朝鮮は核抑止力強化のため衛星発射場で「重大な実験」を行った、と国営メディアが発表。※ 次から次へと他国の警告を無視、トランプ氏の言う「軍事的行動」を取ってほしいと思っているのは私だけではないと思う。Australia could experience its hottest day on record next week as a severe heatwave in the country's west is set to make its way east, forecasters say.オーストラリアに来週記録的な暑さが襲う予想。西部地域にいる厳しい熱波が東に向かって進んでいる。 Lawyers representing users of bankrupt cryptocurrency exchange QuadrigaCX are asking Canadian authorities to exhume the body of its founder.仮想通貨交換所のQuadrigaCXの破産でユーザーを代表する弁護士団はカナダ当局に対して創立者の遺体を掘り起こすよう求めている。※ ジェラルド・コットン氏30歳は昨年突然死去した。1億8千万カナダドルの仮想通貨のwalletの位置を知る唯一の人物。偽の死を装っているのではという噂から遺体の存在を確認したい。The issue that exercised Indian MPs in parliament on Friday was "rape in India" - but not for the reasons one would think.金曜日インド議会の議員たちに影響を及ぼした問題は「インドにおけるレイプ(Rape in India)」だった。しかし普通の人は考える理由とは違っていた。※ ナレンドラ・モディ首相は繰り返し「Make in India」と訴えている。野党のラウル・ガンディ氏はMake in IndiaがRape in India に聞こえ、まるでレイプを誘っているようだと批判した。 Police in Pakistan say they are seeking to arrest PM Imran Khan's nephew for taking part in a violent protest at a hospital in which three patients died.パキスタンの警察は、イムラン・カーン首相の甥が3人が死亡した病院での暴動に参加していたとして逮捕のため行方を捜している。 Octopus and eagle square off at Canadian fish farmカナダの魚の養殖場でタコとハゲワシが取っ組みあった The duelling animals were found floating in the waters off Quatsino, British Columbia. Crews freed the bird from the clutches of the sea creature.決闘している動物が浮かんでいるのが見つかったのはブリティッシュ・コロンビア州の水面だった。従業員たちがタコとハゲワシが絡みついているのを離してハゲワシを解放した。※ ドジなハゲワシ。従業員がいなかったらタコに食べられていたか。
2019.12.14
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 13, 2019New Zealand police have deployed divers to look for two bodies near White Island volcano - after six bodies were retrieved in a recovery operation.ニュージーランドの警察はホワイト島火山近くで6人の遺体を発見し回収、残る2遺体の発見のためダイバーを配置した。Assam, a picturesque tea-growing state in India's north-east, is on the boil over a controversial new citizenship law that would make it easier for non-Muslim minorities from three neighbouring countries to seek Indian citizenship.インド北東部の絵のように美しい茶葉生産地のアッサム州は問題だらけの新しい市民権法で治安が悪化している。同法で隣接する3か国のイスラム教徒以外の人々がインドの市民権を取得することが容易になったからだ。※ アッサム州には少数民族が多数存在。無国籍の人々が200万人いるという報道もある。アッサム人とベンガル人が政治経済を牛耳る州でその他の人々に市民権を与えることに反対する人々が多い。South Korea has a new idol - a giant genderless penguin with a gruff voice, a brazen attitude and a hunger for fame.韓国に新たなアイドルが誕生。ぺンスー。しわがれ声の巨大な性別のないペンギン。図々しい態度で名声に飢えている。※ 今韓国で超人気のアイドル。BTSの人気をさらに上回るという、愛想のないキャラ。NHKのチコちゃんの対抗馬か。 Wall Street share markets hit a record high on signs of an imminent pause in the trade war between the US and China.米中貿易戦争が近々休止するという兆しを受けてウオール・ストリートの株価は記録的な高値となった。The back-cracking traditional Thai massage has been added to a prestigious Unesco heritage list. Australia has spent months in the grip of a bushfire emergency, as vast areas of the nation continue to burn.オーストラリアは山火事による緊急事態が数か月出されっぱなしになっている。広大な範囲が燃え続けている。A German court has sentenced an Indian couple after they admitted to spying on Kashmiri and Sikh groups for the Indian foreign intelligence service.ドイツの裁判所は、インドの外国情報機関のためにカシミール人とシーク教徒をスパイしたことを認めたインド人夫婦を逮捕した。 Qantas has picked Airbus jets to fly its ultra long haul routes, dealing a blow to rival plane maker Boeing.カンタス航空は」超長距離フライトのためエアバスを選定した。ライバルのボーイング社にとっては大きな痛手となる。※ シドニー・ロンドン間17000kmを20時間で飛ぶ。エコノミー症候群どころではない。座ったままの飛行は無理。The deepest point on continental Earth has been identified in East Antarctica, under Denman Glacier.地球の陸上で最も深い箇所が南極西部のデンマン氷河の下と認定された。※ 氷河の下をさらに進んで海面下3500mのところだという。
2019.12.13
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 12, 2019Today's TopicThe deadly eruption of a New Zealand volcano has drawn a spotlight on how active volcanoes draw crowds of tourism each year. ニュージーランドの火山噴火で死者を出したことで、毎年多くの観光客が活火山を訪れていることに注目が集まっている。With so many active volcanoes on the planet, tourists are seeking out thrills on mountains from Japan to DR Congo.地球上には非常に多くの活火山があり、日本からコンゴ共和国に至るまで観光客はスリルを求めて行く。Some of those have had eruptions in the recent past but still - or possibly because of that - are high up on the list of visitors. ごく最近でも火山の噴火は起きている。(インドネシアなど) しかし、いやそれゆえに火山は観光客の訪問リストの上位にある。"Getting close to volcanoes offers a rare opportunity to experience the power of the restless earth: the smouldering, seething release of pressure from the brittle crust of earth caused by the crush of tectonic plates," says travel journalist Simon Calder. 火口に近づくのは生きている地球のパワーを経験できる貴重な機会です。それは地球の構造プレートの粉砕によっておこる脆弱な割れ目からのぐつぐつと沸き立つ放出。そう語るのはトラベル・ジャーナリストのサイモン・コールダー氏だ。"But with the reward comes a range of risks. They can include sulphur dioxide and other toxic volcanic gases, material from the volcano being thrown out, lava flows and possible resulting wildfires, landslides and, for coastal locations, tsunamis."しかし見返りと同時に様々なリスクが伴います。噴火には二酸化硫黄や有毒な火山性ガス、火山の噴出物、溶岩流、結果として起きる火災、地滑り、沿岸部には津波が起きることがある。 So here's an overview of several of the world's most popular and recently active volcanoes. これから世界で最も人気のあり最近噴火している火山のいくつかを見ていきましょう。
2019.12.12
コメント(0)

A souvenir shot at Taikodani-Inari
2019.12.12
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 12, 2019India's parliament has approved a bill that grants citizenship to non-Muslim illegal immigrants from Afghanistan, Bangladesh and Pakistan.インドの議会はアフガニスタン、バングラデシュ、パキスタンからのイスラム教徒以外の不法移民に対して市民権を与える法案を通過させた。※ ヒンドゥー教優先の排他的現政権はイスラム教徒を迫害している。このためこの法案に反対する抗議運動が起きている。New Zealand police could conduct a high-speed mission to recover the bodies left on White Island after a volcanic explosion, police said.ニュージーランドの警察は火山が噴火したホワイト島に残された遺体の回収のため迅速な活動を行う予定。Doctors treating the victims of the New Zealand volcano are importing skin to treat those burned in the eruption.ニュージーランドの火山噴火の被害者の治療に当たっている医師団は患者の治療のため皮膚を輸入している。※ やけどの患者の治療には一般的に腿や耳の後ろの皮膚を移植する。今回は重傷者が多いため皮膚の輸入を行っている。皮膚はnatural plasterとしての役割が大きい。Myanmar's leader Aung San Suu Kyi has defended her country against allegations of genocide at the UN International Court of Justice (ICJ).ミャンマーのアウン・サン・スー・チー氏は国連司法裁判所で、自国を擁護してロヒンギャへの虐殺を否定した。Greta Thunberg, the Swedish schoolgirl who inspired a global movement to fight climate change, has been named Time magazine's Person of the Year for 2019.気候変動と戦う世界的な運動を組織しているスエーデンのグレタ・トゥンベリさんは、2019年「Time magazine's Person of the Year(タイム・マガジン誌パーソン・オブ・ザ・イヤー)」に選ばれた。※ ノーベル平和賞に相当する何らかの賞は取るだろうと思っていた。Israel will hold its third general election in less than a year after a deadline was missed for any lawmaker to form a majority coalition.イスラエルでは議会が過半数連立政権を成立できなかったことで、1年間に3回目の総選挙が行われる。The Nintendo Switch has finally gone on sale in China, but Super Smash Bros is the only official Nintendo game available.ニンテンドー・スイッチがついに中国で発売される。しかしSuper Smash Brosしか使えるソフトがない。※ 現在中国ではゲーム依存症対策として未成年のゲーム時間を規制している。これをどうクリアするかという課題があるのだろう。
2019.12.12
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 11, 2019An all-electric powered seaplane has taken flight in Vancouver, Canada, in what the operators describe as a "world first" for the aviation industry.オール電力の水上飛行機がカナダのバンクーバーから離陸した。航空史上初の商業電力飛行だと語った。Delegates from developing countries have reacted angrily to what they see as attempts to block progress at the COP25 meeting in Madrid.マドリッドで行われているCOP25会議で、二酸化炭素主要排出国が進展を阻んでいるとして、発展途上国の交渉団は抗議した。 Today's TopicMerriam-Webster has named "they" its word of the year.ウエブスター辞典は「they」を今年の言葉に選んだ。The US dictionary also recently added a new definition of "they", reflecting its use as a singular personal pronoun for non-binary people.米国の辞書ウエブスターはまた「they」の新しい定義を最近付け加えた。ノンバイナリーの人(自らを男性女性どちらでもないと認識している人)に対する単数人称代名詞としての使用を反映した。Searches for "they" on Merriam-Webster's website were 313% higher this year than they were in 2018.ウエブスター辞典での「they」の検索回数は昨年に比べて313%高かった。British pop star Sam Smith came out as non-binary in March, and in September confirmed on Instagram that their pronouns were "they/them".3月のノンバイナリーとして英国人ポップ・スター、サム・スミスが登場してから、9月にはInstagramで彼らの代名詞は「they/them」となった。 Announcing their pronouns, Smith wrote: "I understand there will be many mistakes and misgendering, but all I ask is you please please try. I hope you can see me like I see myself now."代名詞が発表されて、スミスは、「多くの誤解と性の過ちがあると思う。しかし「they」の使用をどうか挑戦してください。私が思っているようにあなた方が私を見てくださればうれしいです。」と語っている。A number of other high-profile non-binary figures were also in the news this year.多くのほかのノンバイナリーの有名人が今年のニュースに出てきた。
2019.12.11
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 11, 2019A paramedic who flew to New Zealand's White Island to rescue tourists after Monday's volcanic eruption has said the scene was like something out of "the Chernobyl mini-series".月曜日ニュージーランドの火山噴火後観光客を救助するためにホワイト島に飛んだ救急救命士は現場はまるで「チェルノブイリ」の惨状のようだたと語った。Director General of the World Trade Organisation Roberto Azevedo says it will take "a few months" to fix its main body for settling trade disputes.WTO事務局長ロベルト・アゼベド氏は、貿易紛争の解決のため組織の改革には数か月かかるだろうと語った。Friends and colleagues of two Canadians arrested by China are speaking out on the anniversary of the pair's detention.中国で逮捕された2人のカナダ人の友人と同僚は拘束1年目を迎えて訴えている。※ Michael Kovrig, a former diplomat, and Michael Spavor, a businessman, were both detained on 10 December 2018. 逮捕容疑はいつものようにスパイ行為だ。Roxette singer Marie Fredriksson has died aged 61, her manager has confirmed.スエーデンのロクセットのボーカル、マリー・フレデリクソンが死去、享年61歳。Western Australia has legalised voluntary assisted dying, becoming the second state in the country to do so.西オーストラリア州は安楽死を合法化した。オーストラリアでは2番目の州。A police officer and at least five other people have died in a series of "furious" gun battles in Jersey City, in the state of New Jersey.ニュー・ジャージー州のジャージー市で連続して銃撃戦があり警察官1人と少なくとも一般人5人が負傷した。 Greenland is losing ice seven times faster than it was in the 1990s.グリーンランドは1990年代の7倍のスピードで氷が解けている。
2019.12.11
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 10, 2019New Zealand PM Jacinda Ardern has said there were no signs of life on White Island following a volcanic eruption.ニュージーランドのジャシンダ・アーダーン首相は、火山の噴火後ホワイト島には生存者はいないと発表した。※ 現在5人の死亡が確認され、8人が行方不明になっている。A military plane with 38 on board has disappeared en route to Antarctica, Chile's air force says in a statement.チリの空軍によれば、38人が乗った軍用機が南極に向かう途中で行方不明になっていると発表。Ukraine and Russia have agreed to implement a "full and comprehensive" ceasefire in eastern Ukraine by the end of 2019, after top-level talks.ウクライナとロシアはトップ級会談で2019年末までウクライナ東部での「完全かつ包括的」停戦を実施することで合意した。※ パリでの独仏首脳を交えた会談でゼレンスキー大統領とプーチン大統領が合意した。20日間だけの停戦?A shroud of smoke from Australia's bushfires has caused chaos in Sydney, bringing dangerous air quality, setting off smoke alarms and ruining visibility in its typically sparkling harbour.オーストラリアの山火事による煙が覆ってシドニーは混乱状態になっている。大気の汚染は危険状態で、煙探知機は鳴り響き、よく出てくる素晴らしい港の景色は視界ゼロになっている。※ 写真を見ると橋からオペラハウスの景色は真っ白に覆われている。India is home to one of the world's highest proportion of "unicorns"- unlisted companies with a valuation of more than $1bn (£778m). Technology policy researcher Smriti Parsheera discusses the highs and lows of India's unicorn growth story and it's intersection with India's e-commerce policies.インドには時価総額10億ドル以上の非上場の「ユニコーン」(ベンチャー)企業が最も多く存在する国家だ。テクノロジー戦略リサーチャーのSmriti Parsheera氏はインドのユニコーン成長の浮き沈みと、インド政府のe-commerce政策との共通部分について語っている。Technology giant SoftBank has reportedly agreed to sell its stake in dog-walking app Wag.ハイテク大手のSoftBankは犬の散歩アプリ「Wag」の株を売却することで合意した。※ SoftBank's Vision Fundの投資の失敗が重なっている。SoftBankのイメージダウンは避けられない。孫会長の強気の投資が腰砕けになっている。 European clinical guidelines on how to treat a major form of heart disease are under review following a BBC Newsnight investigation.心臓疾患の主な治療方法に関するヨーロッパ臨床ガイダンスがBBC Newsnightの調査の結果見直される。※ これまでリスクの低い心臓病患者にはステントか心臓手術を勧めてきたが、これが間違っていたとの臨床結果が出てきた。外科医はアドバイスから手を引くようにと勧告した。A paramedic in Pakistan has been arrested after allegedly stealing a baby to give to her childless aunt.パキスタンの救急医が乳児を盗んで子供のいない叔母に渡した容疑で逮捕された。 TOPIC Aung San Suu Kyi: How a peace icon ended up at a genocide trialアウン・サン・スー・チー氏 平和のシンボルが大量虐殺裁判にかけられるNobel Peace Prize winner Aung San Suu Kyi used to be seen as a symbol of human rights, and spent years under house arrest for promoting democracy.ノーベル平和賞受賞者のアウン・サン・スー・チー氏はかつて人権のシンボルとして尊敬された。民主主義を推し進めるため軟禁状態で数年間過ごした。Now, as Myanmar's civilian leader, she is at the International Court of Justice to defend her country against charges of genocide committed against the Rohingya Muslim minority. She will, in fact, be defending the very people who had previously imprisoned her - the military.現在ミャンマーの文民指導者として、彼女は国際司法裁判所で少数民族ロヒンギャ・モスリムに対して行われた虐殺容疑で国家を代弁する。事実上彼女が擁護するのは自分を軟禁した人々つまり軍事政権なのである。※ 国家の安定は軍事政権のおかげでもあり、経済発展も治安の安定ゆえである。彼女は民主主義を推し進めたい意思は十分ある。ロヒンギャの問題は二者択一で済まない。
2019.12.10
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 9, 2019A volcano has erupted in New Zealand, leaving one dead and several unaccounted for, police have said.ニュージーランドで火山が噴火、1人が死亡、数人が行方不明になっている。※ 北島の近辺にあるホワイト島。The FBI says it is treating Friday's deadly attack on a Florida navy base as a presumed terrorist attack.FBIは、先週金曜日フロリダ州の海軍基地での事件をテロ攻撃だと思われると発表。※ 報道では他のサウジ・アラビア出身の訓練生も拘束されて取り調べを受けているという。A large fire has swept through a bag factory in the Indian capital Delhi, killing 43 workers, officials say.インドの首都デリーのカバン工場の大火の死者数は43人に上っている。Five people in Indonesia have been arrested for poaching after authorities found the skin of a protected Sumatran tiger and four foetuses in a jar.インドネシアで保護されているスマトラ・タイガーの皮と壺に入れられた4頭のトラの胎児を発見、4人が密漁で逮捕された。※ スマトラ・タイガーは絶滅危惧種で世界中に400頭以下の生存が確認されていない。UN negotiators meeting in Madrid have been accused of "playing politics" while the climate crisis grows.気候危機が高まる中、マドリッドで会議中の国連の交渉担当者たちに対して「政治に振り回されている」と批判が起きている。On 9 June 2019, a massive protest took place in Hong Kong - a show of anger at planned changes to the territory's extradition laws.2019年6月9日、香港で大規模な抗議運動が行われた。香港の犯人引き渡し法案の成立に対する怒りの爆発だった。※ あれから半年。区議選挙での圧倒的な勝利で抗議活動は平和的なものに変わりつつある。暴力に訴えることに市民が反発したことも関係があるか。The daughter of former Australian PM Bob Hawke has alleged she was raped in the 1980s but he asked her to stay silent to avoid harming his career.オーストラリアの元首相ボブ・ホーク氏の娘が1980年代にレイプされたと語った。しかし父親(元首相)は経歴に傷がつくから黙っているように娘に頼んだ。China's exports fell in November as shipments to the US slowed sharply, adding to concerns about the effects of the two nation’s trade war.11月中国の輸出が減少した。米国への輸出が急減したため。米中貿易戦争の影響への懸念が高まっている。Juice Wrld, a US rapper who shot to fame on music streaming platforms, has died at the age of 21.ミュージック・ストリーミングサイトで有名になた米国人若手ラッパーのJuice Wrldが死去、21歳。※ BTSが追悼。死因はドラッグによるとの推測がある。Sanna Marin, aged 34, will become the world's youngest prime minister as head of a women-led coalition government in Finland.サナ・マリン34歳がフィンランドの連立政権を指揮する世界最年少の首相になる。The UK's biggest retailer, Tesco, is considering the sale of its stores in Thailand and Malaysia.英国最大の小売業Tescoはタイとマレーシアの店舗の売却を検討している。※ タイとマレーシアに2000の店舗と6万人の従業員がいる。すべて売却することがほぼ決まっているという。アジアからの完全撤退を意味するという。Saudi Arabia will no longer require restaurants to have separate entrances segregated by sex, the government says.サウジ・アラビアはレストランに性によって入り口を別々にする差別をもはや行わないと発表。
2019.12.09
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 8, 2019More than 40 people have been killed in a large fire at a factory in the Indian capital, Delhi, officials say.インドの首都デリーで工場で大火災が発生、40人以上が死亡した。※ 住宅や工場・商店が密集した地区。6階建ての建物で従業員は寝ていた。For the first time in its 150-year history, the Vienna State Opera is staging an opera by a woman.ウイーン国立オペラは150年の歴史上はじめて女性のオペラ公演を行っている。※ 1928年のバージニア・ウルフをもとにオペラ化された。German evangelist Reinhard Bonnke, who drew huge crowds in Africa over decades of preaching, has died aged 79.数十年に及ぶアフリカ伝道の旅で非常に多くの人々を引き付けキリスト教に改宗させたドイツ人修道士Reinhard Bonnkeが死去。享年79歳。Thousands of people have camped out overnight as part of a global effort to raise cash to tackle homelessness.ホームレス問題と取り組む世界的な募金のため、数千人の人々が徹夜で屋外でSleep Out(就寝)した。※ この寒い中通りで寝るのは大変。The mother of a child who developed meningitis and sepsis because of a bacterial infection called Group B Strep is calling for all pregnant women to be tested for it. Currently, for women showing no symptoms, the test is only available privately - and some are still not being told about the potential threat the bug poses to their baby.B群溶血性連鎖球菌と呼ばれるバクテリア感染で髄膜炎と敗血症にかかった子供の母親がすべての妊婦に検査を受けるよう呼び掛けている。最近なんの兆候も見せなかった母親たちは(検査は個人的にのみ行われる)、普通の虫によって乳児に感染する可能性が高いということを知らされていないためだ。
2019.12.08
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 8, 2019Russia has become the master of denial in recent years. From military incursions to hacking to assassinations, the Kremlin has sworn blind it's not involved.ロシアは最近拒否の達人になった。(ウクライナ)軍事介入からハッキング、暗殺に至るまで関与しているすべての事項にだんまりを決め込んでいる。 But now the country's athletes are waiting nervously, facing sweeping sanctions for another doping-linked scandal, and senior officials are keeping their silence.しかし現在ロシアの陸上選手は再びドーピング関連のスキャンダルに直面して、やきもきしながら待っている。そして政府高官は沈黙を守っている。 Boris Johnson has said an investigation is needed into the source of leaked documents on UK-US trade negotiations posted on Reddit.ボリス・ジョンソン英首相は、米英貿易交渉についての漏洩した文書がRedditに投稿された事件に調査が必要だと語った。Anthony Joshua became a two-time world heavyweight champion with a unanimous points victory over Andy Ruiz Jr in a tense rematch in Saudi Arabia.アンソニー・ジョシュアは、サウジ・アラビアでの再試合でアンディ・ルイスJr.と接戦の末全員一致でヘビー級の2度目の世界チャンピオンになった。Climate change and nutrient pollution are driving the oxygen from our oceans, and threatening many species of fish.気候変動と栄養分の流出が海洋から酸素を奪っている。そして多くの魚類に危機をもたらしている。Winter has arrived in Bosnia. But thousands of people who entered the country hoping to make their way across the border to Croatia - and thus, the European Union - are still here.ボスニアに冬がやってきた。しかしクロアチアの国境を超えてEUに入ろうとして入国した数千人の人々はまだそこにとどまっている。※ ボスニアはほぼ北海道と同じ緯度。テントだけの難民キャンプは地獄だ。人道支援は十分でない。The president of the Rwanda Cycling Federation has resigned after allegations of corruption and sexual abuse were made against the organisation.ルワンダの自転車連盟会長が汚職とセクハラ疑惑で訴えられて辞任した。A woman has been stung by a scorpion while travelling on a United Airlines flight from San Francisco to Atlanta.サンフランシスコからアトランタへ向かうユナイテッド航空の乗客の女性がサソリに刺された。※ 彼女は機内でパラメディックの治療を受け、到着後病院に搬送された。容体はわかっていない。
2019.12.08
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 7, 2019Leaked documents detailing UK-US trade talks were posted on Reddit by an account linked to a campaign "originating from Russia", the online message board has said.米英貿易交渉の詳細を記した漏洩文書が「ロシアから発信」というキャンペーンに関連するアカウントを使ってRedditに投稿された.※ ロシアのハッカー集団への米政府の制裁措置と関連するか?US President Donald Trump has delayed plans to legally designate Mexican drug cartels as terrorist groups.ドナルド・トランプ大統領はメキシコのドラッグ・カルテルをテロリストに指定する法案を延期した。※ メキシコ国内で米国籍の女性と子供を含む9人が殺害されたことへの報復措置だった。しかしメキシコのオブラドール大統領が内政干渉だと批判していた。 Sydney's first new major zoo in more than 100 years will open on Saturday. With such debate about animal welfare these days, can zoos still be a force for good? Gary Nunn reports from Sydney.シドニーに100年ぶりに新しい大型動物園が土曜日オープンする。最近は動物の幸せについての議論がされる中、動物園はこの先も「なくてはならないもの」だろうか。ゲーリー・ナン記者がシドニーから報告。 Moment baby girl's new hearing aids are turned on生後4か月の女の子が補聴器を付けてもらった瞬間 A father has shared the moment he turns his daughter's hearing aids on in the morning. 父親はその日の朝、娘が補聴器を付けてもらった瞬間の喜びを共有した。 Paul Addison, from Harrogate, tweeted a video of his four-month-old Georgina reacting to her mother's voice. 英ハロゲート出身のポール・アディソン氏は4か月の娘ジョージナが母親の声に反応する瞬間の動画をツイートした。 Georgina was diagnosed as severely deaf in September and wears a hearing aid in each ear. ジョージナは9月に極度の難聴と診断され、両耳に補聴器を付けた。 Mr Addison said: "You use these hearing aids and it's like the lights have been switched on." アディソン氏は「おまえは補聴器を付けて、まるで明かりがついたようだね」と語った。
2019.12.07
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 7, 2019A "mega blaze" raging across a 60km (37 mile) front north of the Australian city of Sydney cannot currently be put out, fire officials have warned.オーストラリアの都市シドニーの北60kmで燃え広がる「メガ・ブレイズ」は現在消火できない、消防当局が警告。The killings of four men accused of gang-raping and murdering a young woman last week in Hyderabad have been largely greeted with joy in India.先週ハイデラバードで若い女性を集団レイプして殺害した容疑の4人の男を警察官が射殺した事件はインドでは歓声をもって受け入れられた。※ 逃げる犯人を全員射殺というのは凶悪犯でも日本では受け入れられない。Elon Musk did not defame a British diver who helped in last year's Thai cave rescue by calling him a "pedo guy" in a tweet, a US jury has found.イーロン・マスク氏は昨年タイの洞くつで少年たち13人を救出した英国人ダイバーをtweetで「小児性愛者」とよんで名誉棄損してはいない、米裁判所で判決。※ 喧嘩両成敗となるのか?The gunman who killed three people at a US naval base in Pensacola, Florida, was a Saudi student, officials say.フロリダ州ペンサコーラの米海軍基地で3人を殺害した男はサウジ・アラビア出身の訓練生(サウジ・アラビア空軍少尉)だった。Sweden's telecoms giant Ericsson has agreed to pay more than $1bn (£760m) to resolve allegations of bribery, the US Department of Justice has announced.スエーデンのテレコム最大手エリクソン社は贈賄の申し立て事件を解決するため10億ドル以上の和解金を払うことで合意した。
2019.12.07
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 6, 2019Indian police have shot dead four men suspected of raping and killing a young female vet in Hyderabad last week.インドの警察は先週ハイデラバードで若い獣医をレイプして殺害した4人の容疑者を射殺した。※ 男たちは現場検証を行っていた時、警察官の銃を盗んで逃走しようとして射殺された。North Korea has renewed its verbal attacks on President Trump, after he threatened military action.ドナルド・トランプ大統領が北朝鮮への軍事行動を警告した後、北朝鮮は言葉による挑発を繰り返した。 Uber said it received almost 6,000 reports of sexual assault in the United States in 2017 and 2018.ウーバーは2017年と2018年米国内での約6000件の性的暴行の報告を受けたと発表。※ 安く車に乗せてもらえた代償が大きすぎる。安全を担保しないとライド・シェアリングは成り立たない。About 100 bushfires are raging in the Australian state of New South Wales (NSW), with the most severe forming into a "mega blaze" north of Sydney.オーストラリアのニュー・サウス・ウエールズ州では現在約100件の山火事が発生している。シドニー北部では最悪の「メガ・ブレイズ」が起きている。※ メガ・ブレイズは超巨大な山火事。R. Kelly has been charged with bribing a government official in order to get a fraudulent identification document to marry an under-age girl in 1994.シンガーソングライターのR.Kellyは1994年未成年の女の子と結婚するために不正な身分証明書を手に入れるため政府役人に賄賂を贈った容疑で起訴された。 It was a 38-year wait - but the hard work paid off for Christina Tham at the Southeast Asian (SEA) Games in the Philippines this week.それは38年ぶりことだった。今週フィリピンで行われた東南アジア大会でクリスチーナ・タム選手は長年の苦労が報われた。※ タム選手はシンガポールの水泳選手。12歳の時銀メダルを獲得。そして今回は50歳の現役復帰。新種目水中ホッケーで2個の金メダルを取った。 A 23-year-old alleged rape victim is fighting for her life after she was set on fire while going to court in northern India.インド北部で裁判所に行く途中で23歳のレイプ被害者は焼身自殺を図った。※ 病院で危篤状態だという。A survey by a Beijing research institute indicates growing pushback against facial recognition in China.北京の研究機関の調査によると、中国での顔認証制度の導入に対する抗議が高まっている。※ 中国全土に数百万台置かれている監視カメラ。先週すべてのスマホ購入者は顔認証が義務化された。恐ろしい監視社会。Two South Korean intelligence officials have been accused of raping a North Korean defector, with one said to have abused her dozens of times.韓国の情報機関員(複数)が北朝鮮からの亡命者をレイプした容疑で告訴された。数十回に及ぶという。※ レイプの記事ばかりになった。
2019.12.06
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 5, 2019France is preparing for severe disruption as millions of workers go on strike in protest at being forced to retire later or face reduced pensions.フランスは数百万人の労働者の抗議デモによる混乱に備えている。退職年齢の引き上げと年金の削減に抗議するためだ。※ マクロン大統領の経済改革に反対して、教職員、輸送関係、弁護士、病院、空港スタッフなどが今回は参加する。A British cave expert has testified that he was left feeling "humiliated, ashamed" and "dirtied" after Elon Musk labelled him "pedo guy" online.英国人洞窟専門家バーノン・アンスワース氏は、イーロン・マスク氏がオンラインで「小児愛好者」と呼んだことで屈辱と恥と汚れを感じていると証言した。A new typhoid vaccine works "fantastically well" and is being used to help stop an almost untreatable strain of the infection, doctors say.医師団によると、新たな腸チフスワクチンは非常に効果があり、これまで腸チフスの治療不可能だった菌を抑制することに使われている。※ このワクチンで腸チフスによる病気を80%以上減らすことに成功したという。New England Journal of Medicineに掲載。Australian police have arrested a 21-year-old man in Sydney on three separate terrorism charges.オーストラリアの警察は3つのテロ行為容疑でシドニーの21歳の男を逮捕した。A man has been arrested in Russia for erecting fake border posts to trick four migrant workers into thinking they had entered Finland.ロシアで偽の国境線を作って、4人の移民労働者をだましフィンランドに入国したと思わせたとして男が逮捕された。※ 男は南アジアの移民からEU域内に運ぶという約束で1人1万ユーロを受け取っていた。 Families that have not been vaccinated against measles in the Pacific nation of Samoa have been asked to hang a red flag outside their homes to help fight a deadly outbreak of the disease.南太平洋の島サモアで麻疹のワクチンを受けていない家族は、麻疹の大流行と戦うことを示すため家の外に赤い旗を掲げるよう求められている。※ 人口20万人のサモアで麻疹が大流行して非常事態が宣言されている。学校はすべて閉鎖されている。医療チームが発見しやすいように家の外に赤い旗を立てている。 Hong Kong protests: Teenage protesters grappling with 'collective trauma'香港の抗議活動。集団的トラウマで悩む10代の参加者たち。Teenage protesters have become an increasingly common feature of Hong Kong's demonstrations, with hundreds found on campus during the recent siege of Polytechnic University.10代の抗議参加者は香港のデモ隊で一般的になってきている。最近の理工大学での立てこもりに数百人がいた。Psychologists warn that the protests have had a damaging effect on some teenagers. They say they are part of a new generation of Hongkongers who will be very different from other developed countries' youths. 心理学者は抗議活動が10代の参加者に損傷効果を与えていると警告している。彼らは先進国の若者とは非常に異なる新しい香港人世代になっているという。
2019.12.05
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 4, 2019The US House of Representatives has passed a bill to counter what it calls the "arbitrary detention, torture, and harassment" of Uighur Muslims in China.米下院は中国のウイグル族イスラム教徒への「恣意的」拘束、拷問、嫌がらせに反対する法案を通過させた。※ 香港人権法案の次は本当にウイグル人権法案を通過させた。中国への内政干渉だろう。次はチベット仏教徒人権法案か。 Australian police searching for the final member of a group who became stranded in the outback more than two weeks ago have found a body.2週間以上前にオーストラリアの奥地で行方不明になった3人のグループの最後の1人を捜索していた警察は遺体を発見した。 Evidence for impeaching US President Donald Trump for misconduct in office is "overwhelming", according to the panel leading the impeachment inquiry.執務中の権力乱用でドナルド・トランプ大統領を弾劾するための証拠は「逃れようがない」、弾劾の公聴会を行っている委員会が発表。Larry Page and Sergey Brin, co-founders of Google, have announced they are stepping down from running the online giant's parent company.グーグルの共同創設者のラリー・ページ氏とセルゲイ・ブリン氏はグループの親会社アルファベット社のCEOを辞任した。It's been three days since Dua Mangi was kidnapped from an affluent neighbourhood of Pakistan's biggest city Karachi, but there is still no trace of her.パキスタン最大の都市カラチの富裕層の住宅地からドゥア・マンギさんが誘拐されて3日になる。しかしその後の足取りが全くつかめていない。Democratic White House hopeful Kamala Harris is dropping out of the presidential race.民主党次期大統領選候補のカマラ・ハリス氏が大統領選レースから降りた。※ 穏健派と革新派の中間に位置していた。18人の候補乱立状態の民主党。中途半端な意見は脱落する。Tesla founder Elon Musk has appeared in court in California to answer a lawsuit brought by a British cave diver he called "pedo guy" on Twitter.テルサ自動車創立者イーロン・マスク氏はカリフォルニア州の裁判所に現れ、Twitterで「小児愛好者」と呼んだ英国人洞窟ダイバーによって起こされた訴訟に答える。※ 英国人ダイバーは昨年タイで洞窟にとらわれた少年12人の救助に当たった人物。マスク氏が当時小型潜水艇の提供を申し出た時、宣伝行為だと断った。以来犬猿の仲。Australia has controversially repealed a law which allowed sick refugees held offshore to be treated in the country.オーストラリアは海外(マナスとナウル)に拘束されている病気の難民を国内で治療させる法案を撤回して抗議活動が起こっている。South Korean actor Cha In-ha has been found dead at his home in Seoul, the latest celebrity loss of life to rock the country's entertainment industry.韓国の俳優チャ・インハさんがソウルの自宅で死亡して見つかった。有名人の立て続けの死亡で韓国の芸能界が揺れている。※ ソルリさん、クハラさん・・・。韓国の芸能界の闇の世界で死亡が続く。
2019.12.04
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 4, 2019Climate activist Greta Thunberg said that adults should stop making young people "angry" over global warming.気候変動活動家グレタ・トゥンベリさんは、地球温暖化について大人は若者を「怒らせる」べきではないと語った。Ms Thunberg was speaking after her arrival in Lisbon, Portugal, after a two-weeks-plus journey across the Atlantic from her starting point in Virginia, US. "People are underestimating the force of angry kids," she told reporters. The 16-year-old is on her way to the COP25 climate summit in Madrid.米バージニア州を出発して大西洋を横断2週間余の航海を終え、トゥンベリさんはポルトガルのリスボンに到着後語っている。「人々は怒った子供たちの力を過小評価している。」 16歳はマドリッドで行われているCOP25気候サミットに向かっている。She is taking a stand on more polluting forms of transport by sailing, rather than flying or travelling in cars. Responding to a question from a journalist who said some adults viewed her as "angry", Ms Thunberg said: "We are angry, we are frustrated and it's because of good reasons. 彼女は飛行機や車での移動ではなくヨットでの移動を選んだ。大人の中には彼女を「怒っている」とみている人がいると語ったジャーナリストの質問に答えて、トゥンベリさんは「私たちは怒っています。私たちは腹立たしく思っています。それには十分理由があります。」と語った。
2019.12.04
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 3, 2019StoryLife after Death: How seven kids came back from the dead死からよみがえる。7人の子供たちはどのようにして死からよみがえったか。 In 2011, a Danish school trip went disastrously wrong. A group of children fell into ice-cold water, and 'died'. Their hearts stopped beating for several hours. And yet, in the largest known case of its kind, all seven came back to life. 2011年、デンマークの生徒たちの遠足が悲惨な結果になった。子供たちのグループが氷のように冷たい池に落ちた。そして「死んだ」。彼らの心臓は数時間動かなかった。しかしよく知られている事故と同様に、7人全員生き返った。They shared their extraordinary story with us. 彼らはこの異常な経験を語ってくれた。※ 続きはBBCNEWS COM.で見てください。
2019.12.03
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 3, 2019UK Prime Minister Boris Johnson is set to call for Nato unity amid growing tensions within the military bloc.ボリス・ジョンソン英首相はNATO軍事同盟内部での緊張関係が高まる中、連帯を呼び掛ける。A second person has been found alive two weeks after becoming stranded in Australia's outback.オーストラリアの奥地で車の故障で遭難していた3人のうち2人目が生存して見つかった。※ 残る1人は依然行方不明。Five women who accuse Jeffrey Epstein of abusing them say Prince Andrew witnessed how people were given massages at the sex offender's homes.性的虐待を受けたとしてジェフリー・エプスタイン(死亡)を訴えている5人の女性は、ヨーク候アンドリュー王子がエプスタインの自宅で女性たちが性的マッサージを受けた模様を目撃していると語った。Typhoon Kammuri has made landfall in the central Philippines, at the southern end of Luzon island.台風カンムリ(28号)はフィリピン中部、ルソン島の南端に上陸した。※ 洪水、山崩れなどの恐れで約20万人が非難している。A Malaysian minister has called a tattoo exhibition "obscene" and ordered an investigation after pictures of half-naked men and women went viral.マレーシアの文化大臣はタトゥー・エキスポを「不愉快だ」と語り、半裸の男女の写真がネット上で拡散している状況を調査するよう命令した。※ マレーシア・タトゥー・エキスポがクアラン・プルでおこなわれている。そもそもなぜこのようなエキスポがイスラム国家のマレーシアで行われているのかわからない。Nasa says one of its satellites has found the debris of India's Moon rover which crashed on the lunar surface in September.NASAは9月に月面に墜落したインドの月面調査衛星の残骸を発見したと発表。A tiger has undertaken the longest walk ever recorded in India, travelling some 1,300km (807 miles) in five months.インドで1頭のトラがこれまでで最長の距離約1300kmを移動したことが判明した。※ 専門家の話だと、このトラはエサ、縄張り、もしくはつがいを求めて移動したのだろうといっている。Estonia is Europe's newest education powerhouse. エストニアは今ヨーロッパで最新の教育立国になっている。It outperforms the major European economies, including the UK, in influential global education tests. エストニアは権威ある世界教育テストで英国を含むヨーロッパの主な国々よりも優秀な成績を収めている。These Pisa tests measure the ability of 15-year-olds to apply their skills and knowledge to real-life problem-solving in reading, maths and science. このPisaテストは15歳の生徒を対象に語学・数学・科学を用いて自分の持っている技能と知識を使って現実の生活の問題を解決できるかという能力を測定する。The OECD has run the tests since 2000, and most middle and higher income countries take part. The latest results are published on Tuesday. OECDが2000年から行っているテストで、ほとんどの先進国・発展途上国が参加している。最新のテスト結果は火曜日に発表される。
2019.12.03
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 2, 2019Political leaders and climate diplomats are to meet in Madrid for two weeks of talks amid a growing sense of crisis.気候変動についての危機感が増す中、政治指導者や気候変動担当の外交官たちがマドリッドで2週間の話し合いのため会合を行う。Australia says the treatment endured by one of its citizens in criminal detention in China is "unacceptable".オーストラリアは中国の刑務所に拘束されているオーストラリア市民の扱いは「受け入れられない」と発表した。※ 今年1月にスパイ容疑で拘束され、以来手足に枷をはめられ尋問が続いている。現在中国とオーストラリアの外交関係は非常に悪くなっている。Outrage is mounting in India after the alleged rape and murder of a 27-year-old vet in the city of Hyderabad.インド、ハイデラバードで27歳の獣医の女性がレイプされ殺害された事件で市民の怒りが高まっている。※ 女性の立場が依然として弱く、レイプ事件が日常茶飯事になっているインド。レイプ事件後容疑者がリンチされ死亡するという悪循環が続く。Three people have been handed life sentences in Bangladesh over a bus crash that killed two young students and sparked anti-government protests.バングラデシュで、2人の小学生がバスに轢かれて死亡し、反政府抗議デモが高まっていた事件で、運転手を含む3人の男に終身刑がいい渡された。※ 2人の小学生は速度違反のバスに轢かれて死亡した。市中の安全性の向上を求める抗議活動が連日行われていた。The White House has said US President Donald Trump and his lawyers will not attend an impeachment hearing in the House of Representatives on Wednesday.ホワイトハウスは水曜日の下院弾劾公聴会にドナルド・トランプ大統領と弁護士は出席しないと発表。At least 14 people have been killed after gunmen opened fire inside a church in Burkina Faso.ブルキナ・ファソの教会で武装勢力が発砲、少なくとも14人が死亡した。Amazon has withdrawn a range of "Christmas ornaments" displaying images of a former concentration camp that sellers had posted on its website.Amazonはウエブサイトに出品されたナチス時代の強制収容所を思わせるクリスマス飾りをウエブ上から削除した。 Waves of white foam blanketed Marina Beach in Chennai, India over the weekend, attracting local children who were seen playing in the froth.週末にインドのチェンナイのマリナ・ビーチを白い泡が覆いつくし、その中で遊ぶ地元の子供たちが見られる。But local reports say the foam is toxic, caused by pollutants in sewage mixing with sea water and frothed up by waves.しかし報道では泡は有害で、海水と下水がまじりあってできたもので、波で押し寄せたものだという。One local pollution control official told the Indian Express newspaper that authorities hoped that the pollutants in the water would subside "within a day or two".地元の公害規制担当者はIndian Express新聞に語ったところでは、当局は海水中の汚染物質は2,3日中に少なくなるだろうといっている。
2019.12.02
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 1, 2019A new breed of apple that took two decades to develop and allegedly lasts for up to a year in the fridge goes on sale in the US on Sunday. 開発に20年かけ冷蔵庫で1年保存できるという新種のリンゴが日曜日米国で発売される。The apple - Cosmic Crisp - is a cross-breed of the Honeycrisp and Enterprise and was first cultivated by Washington State University in 1997.コスミック・クリスプという名前のリンゴはハニークリスプとエンタープライズを掛け合わせたもので1997年ワシントン州立大学で初めて栽培された。The launch of the "firm, crisp, and juicy apple" cost $10m (£7.9m). 硬くてパリッとしたジューシーなリンゴの開発には1千万ドルかかった。Farmers in the state of Washington are exclusively allowed to grow the fruit for the next decade. ワシントン州の農家が次の10年間独占的に栽培できる。"It's an ultra-crisp apple, it's relatively firm, it has a good balance of sweet and tart and it's very juicy," said Kate Evans, who co-led the apple's breeding programme at Washington State University. 「非常にパリパリしたリンゴでやや硬いが、甘みと酸味が程よく調和し、とてもジューシーなのが特徴です。」ワシントン州立大学で共同開発をしたケイト・エバンズ氏が語る。She said the flesh is slow to brown and the fruit "maintains excellent eating quality in refrigerated storage - easily for 10 to 12 months". 彼女は、このリンゴは冷蔵庫でゆっくりと茶色になり、卓越した新鮮な食感を保持する(10か月から12か月間)と語っている。
2019.12.01
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 1, 2019People in China are now required to have their faces scanned when registering new mobile phone services, as the authorities seek to verify the identities of the country's hundreds of millions of internet users.中国では新たなケータイを購入する場合、顔認証を登録しなければいけない。中国政府は数億人のケータイ・ユーザーを確認する方法を模索している。※ この登録は同時に犯罪捜査に使用できるのは明らか。反政府団体の弾圧に使われるのだろう。One of the people stabbed to death in Friday's attack at London Bridge has been named as 25-year-old University of Cambridge graduate Jack Merritt.ロンドン橋での金曜日のテロ事件で刺されて死亡した人の1人が25歳のケンブリッジ大の大学院生ジャック・メリット氏であることが明らかにされた。Maltese businessman Yorgen Fenech has been charged with complicity in the murder of investigative journalist Daphne Caruana Galizia in 2017.マルタの実業家ヨルゲン・フェネックが、2017年の捜査中のジャーナリストのダフネ・カルアナ・ガリチアさん殺害共謀容疑で起訴された。※ 政界・財界を巻き込んだ大ゴシップだけに司法がどれだけ中立に対応できるか。Brazil's President Jair Bolsonaro has accused Hollywood actor Leonardo DiCaprio of "giving money to set the Amazon on fire".ブラジルのジェール・ボルソナロ大統領はハリウッドのスター、レオナルド・デカプリオを「アマゾンに火をつけるために金を渡した」として批判した。※ ブラジルの環境保護団体に30万ドルを寄付。ボルソナロ大統領は環境保護団体が金目当てに放火したと言い続けている。A dead whale has washed up in the River Thames for the second time in two months.ロンドンのテムズ川に2か月間に2度、クジラが打ち上げられた。
2019.12.01
コメント(0)
全43件 (43件中 1-43件目)
1
![]()

