PR
翻訳ソフトをプレゼントして頂きました
うれしい!
たのしみ~
ワクワクとダウンロードして
あっ ちがった! インストールでした
さっそく試してみました
Get in, you chatterboxes.”said Mrs May.
“Didn’t you hear the whistle?”
“Sorry , Mrs May”said Wilf.
“We were telling jokes.”
“Well, it’s time to stop now,”said Mrs May.
上の文章を
頂いた「本格翻訳5」ソフトで翻訳してみましたら
「入りなさい、おしゃべりな人たち」とMayのさんは言った。
「あなたは口笛を聞かなかったか?」
「残念である、Mayのさん」とWilf.とは言った。
「私達は冗談を言っていた」。
「さて、現在停止する時間である」とMayのさんは言った。
こんなふうになりました
今度はInfoseekで翻訳してみましたら
「入ります、あなたおしゃべり。言われたメイ夫人。
「あなたは、口笛を聞きませんでしたか?」、
「すみません、May"said Wilf.と夫人、
「我々は、冗談を言っていました。」、
「さて、現在止まる時間ですと、メイ夫人が言いました。
上のようになりました
下は少し前に私が難儀しながら翻訳したものです
おしゃべりは止めなさいと先生が言いました
あなたは笛が聞こえなかったのですか
ごめんなさい先生とウイルフが言いました
私たちはジョークのことを話していたのです
いいから今はおやめなさいと先生は言いました
面白いですね~
それぞれに個性的でしょう
機械の働きらしく笑えるところもありますが
とても参考になります
愛用の「英辞郎」と共に大切な
勉強の友にしようと思っています
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
今朝 又 母が救急車で病院に運ばれました
入所している施設からの連絡で
急いで病院に駆けつけますと
鼻の動脈が切れて出血が止まらないということで
レーザーで焼く処置を受けていました
ぐったりとして唇の色も無かったですが
点滴をしてもらい血も止まって
無事にホームへ送り届けて
後のことはお願いをしてきました
年を取り日々体が弱わってくるのを見ているのは
傷ましいですし、辛いです
フリーページ
サイド自由欄