例3:Ventilate the workroom so well that its temperature inside will stay the same.これは如何でしょう?多く見られる解釈は、「内部温度が一定になる様に、当該作業室の換気を良くしましょう」です。 しかし、英文を語順の通りに意味を取れば「当該作業室の換気を良くしなさい、内部温度が一定になる様に」となります。 大切な事は「作業室の換気を良くする」事が、この英文の最初の情報でありますから、兎にも角にも、【換気を良くする作業を重要作業として行いなさい】、との含みがあり、換気作業は決して、「副次的な作業」ではありません。この事が分らないとなりません。
例4)【Either party shall not disclose such confidential information to any other third party without any prior written consent from the other party.】