全61件 (61件中 1-50件目)

出入りの多い所に傘を置いていた。取られてもいいようにぼろっちい傘を。それを誰かが持って行ってしまった。代わりに誰かのを拝借しようと思ったが、負の連鎖を始めてはいけない。雨もやんでいたのあきらめた。その傘ももともとはだれかに借りたものだったから。
2010.06.30
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJune 29 Ten people in the United States are arrested and charged with spying for the Russian government. 米国内でロシア政府のためにスパイ活動をしていた10人が逮捕、起訴された。※ まだまだスパイ合戦をやっている。日本はスパイが自由に活動しているスパイ天国。最新技術から政府情報・国防情報など日本から得るものは膨大だ。にもかかわらず平和ボケした政府のために(自民党政権時代も含む)多くの情報・人材が海外に流れていく。 Taiwan and China sign a landmark trade agreement, seen as the most significant deal in 60 years of separation.台湾と中国は画期的な貿易協定に署名。60年前分裂後最も重要な協定になる。※ 政治的には台湾を中国と併合したい中国共産党。しかし、経済・技術力に勝る台湾を認めるほうが中国のためになると考えている。大きな自己矛盾。Google announces what appears to be a significant concession in its battle with China over internet censorship. インターネットの検閲を巡って中国と争っていたグーグルは大きな譲歩と思われる提案を発表した。
2010.06.29
コメント(0)

最近はみんなこれを履いている 今日は梅雨も一休み。長崎県のほうは大変らしい。 長い日本列島、いろいろな天気がある。娘が住んでいる徳島県は「暑いっ!」と言っていた。
2010.06.29
コメント(0)
For climate relief, US will turn to gas気候変動緩和策として、米国は天然ガスに向かうNew study finds untapped shale reserves set to displace coal if carbon pricing enforced新たな研究で、炭素が上昇すれば未利用のオイルシェール(頁岩に含まれる油)が石炭にとって代わることができることがわかった。Jeff Tollefson If the United States - and by extension the world - has a hope of shifting to a low-carbon future, that shift will almost certainly involve burning a vast volume of natural gas. So concludes an assessment by researchers at the Massachusetts Institute of Technology in Cambridge, who estimate that the US could reduce greenhouse gas emissions from the electricity sector by at least 10 percent virtually overnight by shutting down inefficient coal-fired plants and ramping up gas-powered generators.仮に米国とその延長として世界中が低炭素の未来へとシフトしていくことができれば、このシフトはほぼ確実に大量の天然ガスの消費へと移っていく。この結論に達したのは、ケンブリッジのマサチューセッツ工科大学の研究チームによるアセスメントで、彼らの推定では米国は電力部門で温室効果ガスの排出を実質的に10%削減できる。現在米国では効率の悪い石炭火力発電が主力でこれらを閉鎖して、天然ガス火力発電所を増やすことで可能になる。"In a carbon-constrained future, gas plays a particularly important role as a bridge," says Ernest Moniz, who headed the project as director of MIT's Energy Initiative (MITEI).「炭素を制限される将来において、天然ガスは移行措置として非常に重要な役割を担う。」マサチューセッツ工科大学のエネルギー・イニシアティブの理事としてプロジェクトを率いるアーネスト・モニス博士は語っている。Burning natural gas to generate electricity emits roughly half as much carbon dioxide as coal. Following up on earlier reports covering nuclear power and coal, Moniz and his colleagues took an in-depth look at natural gas supplies and the role they could play as the world moves toward a low-carbon energy system.電力を起こすために天然ガスを燃やすことで、石炭と比較して二酸化炭素の排出量を約半分にできる。原子力発電と石炭発電に関する報告をしたのに続き、モニス博士と同僚の科学者たちは天然ガスの供給と低炭素エネルギー社会へ世界が移行することにおける天然ガスの役割を徹底的に調査した。
2010.06.28
コメント(3)
BBC NEWS HEADLINESJune 28 Leaders at the G20 summit in Canada agree the richest members will halve their budget deficits within three years. G20の首脳たちは先進国は3年以内に財政赤字を半減することで合意。※ただし日本だけは例外。まさか800兆円を400兆円にするなんてどんなに削減しても無理。でもその数値を目標に現政権はいらない歳出を削ってもらいたいものです。 Voters in Kyrgyzstan back a new constitution giving parliament more power, but Russia's president expresses concerns.キルギスタンの有権者は議会にもっと権力を与える新しい憲法を支持した、しかし、ロシア大統領は懸念を表明。 Mexican singer Sergio Vega, known as El Shaka, is shot dead on his way to a concert, hours after denying he had been killed.エル・シャカという曲で知られるメキシコ人歌手セルジオ・ベガ氏がコンサートへ行く途中撃たれて死亡、当初彼の死亡は否定さていた。
2010.06.28
コメント(1)

夜は涼しく寝た。朝、玄関から外に出るとむっとする暑さ。やばい1日になりそうだ。 山口県は昨日は大雨洪水警報がずっと出ていた。私の住む地区は東部なので警報から少しずれていた。それでも時折強い雨。 昨年は中部で17人が死亡する土砂崩れがあった同じ時期。今年も不安な日々を暮らす人々がいる。 何でもかんでも地球温暖化に結び付ける気象学者。何か見過ごしているんじゃないだろうか。そちらのほうが不安。
2010.06.28
コメント(3)
BBC NEWS HEADLINESJunes 27 Kyrgyzstan holds a constitutional referendum two weeks after ethnic clashes, amid fears the vote could lead to fresh violence.キルギスタンでは民族衝突から2週間が過ぎて、国民投票がおこなわれる。ただ今回の投票の結果次第でさらに新たな衝突を招く恐れがある。 The world's largest economies should focus on maintaining growth to avoid recession, US officials tell the G20 summit.青海中の経済大国は景気後退を防ぐために成長に重点を置くべきだ、米国高官がG20で声明。 Two boats carrying mostly young tourists back from an island beach party collide in the Gulf of Thailand, injuring about 40.タイの港で浜辺のパーティから帰る若者の旅行客を乗せた2隻のボートが衝突、約40人が負傷した。
2010.06.27
コメント(1)

昨日は忙しくてブログを書く時間がなかった。朝から晩まで動きっぱなしだった。 今日は久しぶりに受験。5,6年前に英検・TOEICと立て続けに受験したことがあったが、今回はちょっと違う資格試験。自信がなかったので受験直前まで参考書とにらめっこ。試験官が「始め」の合図に80分間試験用紙と格闘。 模擬テストは40分ぐらいでできたので、時間が余ったらどうして過ごそう、なんて思っていた。 問題用紙を開けてビビった。しょっぱなから混乱した。冷静に読めば簡単な問題を、文を読み間違えて迷った。しかも出てくる問題が予想問題とかなり違った。 後は時間との競争。あせりつつするので余計時間をロスする。「終り」という合図とほとんど同時に終わった。 TOEICの試験の時もあせりに焦ったが、今回も同様。 受験生の皆さん。気持ちを察します。あせりは時間のロス。いったん筆をおいて開き直りましょう。 前回のお寺の近くの川
2010.06.27
コメント(0)
aby deaths link to Roman 'brothel' in Buckinghamshireローマ時代の売春宿と関係ある赤ん坊の遺骨が英国バッキンガムシャーで発掘Page last updated at 05:00 GMT, Friday, 25 June 2010 06:00 UK Archaeologists investigating a mass burial of 97 infants at a Roman villa in the Thames Valley believe it may have been a brothel.テームズ渓谷のローマ時代の村で97人の乳児の大量埋葬を調査している考古学者は、売春宿だったと考えている。Tests on the site at Hambleden in Buckinghamshire suggest all died at 40 weeks gestation, very soon after birth.バッキンガムシャーのハンブルデン遺跡での調査ですべての乳児は妊娠40週、生まれてすぐ死んでいることを示していた。Archaeologists suspect local inhabitants may have been systematically killing unwanted babies.考古学者は昔の住人が望まない子供を組織的に殺していたのではないかと考えている。Archaeologist Dr Jill Eyers said: "The only explanation you keep coming back to is that it's got to be a brothel".考古学者のジル・アイワ博士は「考えられる唯一の推測はここが昔売春宿だったということだ」と述べている。 ※ 英国のローマ統治時代はおよそ紀元前1世紀から4世紀ごろまで。
2010.06.25
コメント(1)
BBC NEWS HEADLINESJune 25 Europe must focus on growth as well as cutting spending to reduce national deficits, the US treasury secretary says.ヨーロパは国家の負債を減らすために歳出を削減すると同時に成長にも力を入れるべきだ、米財務長官声明。 A parcel bomb rocks the offices of Greece's public order ministry, killing a close aide to the minister responsible for counter-terrorism.ギリシャ国務省で小包爆弾が爆発、テロ対策担当の大臣側近が死亡。 Suspected drug lord Christopher "Dudus" Coke arrives in the US after being extradited from Jamaica.ジャマイカから強制送還された執行猶予中の麻薬王クリストファー(通称ドドス)・コウクが米国に到着。※ アメリカでもっとも危険な麻薬組織のリーダー。米国も不景気、テロリズム、原油流出汚染、おまけに麻薬汚染。オバマ大統領も大変だろう。
2010.06.25
コメント(0)

本格的に雨が降っている ------------------------------------------------朝起きてみると日本チームが勝っている。寝る前はほとんど期待していなかった。(ファンの方には申し訳ない)それがなんと3-1で勝った。本田選手のフリーキックは素晴らしかった。 長く延びた髪を散髪屋さんでバッサリ。気分もすっきり。悪いのは天気だけ。
2010.06.25
コメント(2)
BBC NEWS HEADLINESJune 24 The sacking of the top US commander will not affect US and Nato strategy in Afghanistan, Barack Obama says. 米軍アフガニスタン最高司令官を更迭したことは米軍とNATOのアフガニスタン戦略に影響を与えることはない、バラク・オバマ大統領発表。※ 現地に赴き更迭された米軍司令官マクリスタル氏の指摘はあながち外れてはいないのだろう。オバマ大統領の政策で功を奏しているものがほとんどないことからもわかる。後悔するのは果たしてどちらか。 Julia Gillard becomes Australia's first female prime minister after Kevin Rudd stands aside from a Labor Party leadership ballot.ケビン・ラッド氏(現首相)が豪労働党総裁選から手を引いたことで、ジュリア・ジラード女史がオーストラリア最初の女性首相になる。 A train speeding through a Spanish railway station strikes a group of people crossing the tracks, killing 12 and injuring 13.スペインの駅から発車したばかりの電車が踏切を横断中の人々をはね、12人が死亡、13人が負傷した。
2010.06.24
コメント(1)

うす曇りで蒸し暑い。-----------------------------------------昨日、上場企業の役員報酬の開示があった。亀井静香氏の発案(?)で始まった制度だという。経済界からは反発の声が強い。いくら報酬をもらっているかを発表してもらいたくない、という気持からではないらしい。日本の上場企業の役員は海外の有名企業の役員報酬と比べると非常に少ない。ずっと前、経団連の土光会長の生活は実に質素で有名だった。伝統的に日本の企業の経営者は上に立つ者の傲慢・尊大さを嫌った。これはいわゆる石学(近江商人の石田梅岩の商学)から由来しているらしい。この報酬開示で、海外の企業が日本の役員を高額報酬でヘッドハンティングする可能性が出てきているという。亀井氏の発想は経営者の報酬をもっと減らすべきだという考えから出たのかもしれない。だとすれば、この開示は亀井氏の発想とは逆の方向に作用する可能性がある。
2010.06.24
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJune 23 The US military chief in Afghanistan, Stanley McChrystal, is to face President Obama after criticising top officials. 米軍アフガニスタン最高司令官スタンレー・マクリスタル将軍は政府の高官を批判した後はじめてオバマ大統領と会談する。 Attempts to agree a compromise between whaling nations and opponents at the International Whaling Commission meeting fail.IWC国際捕鯨委員会で捕鯨賛成国と反対国の間の妥協案への合意の試みが失敗した。A US group set up to pursue illegal file-sharers has its methods and some of its findings questioned by civil rights groups違法なファイルシェアリングソフトの使用を追求する組織は(海賊版を見つける)独自の方法を持っているが、市民団体からはいくつかの点で疑問視されている。
2010.06.23
コメント(1)

ブラインドの向こう側にやってきたヒョウモンチョウ こちらはうす曇り。蒸し暑い。南九州の人には申し訳ない天気。6月の降水量としては過去最高だという。それでなくとも地盤の弱いところ。毎日ひやひやしながら暮らしておられると思う。 どうせ集中的な豪雨はもう少ししたらやってくる中国地方。天気のいいうちに心の準備をしておこう。
2010.06.23
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJune 22 The top US Afghan commander Gen Stanley McChrystal apologises for criticising US officials in a magazine article.米軍アフガニスタン最高司令官スタンリー・マクリスタル将軍は雑誌の記事で米高官を批判したことを謝罪した。※ 彼は政権のアフガニスタン政策を痛烈に批判したようだ。A package of tax increases and spending cuts are expected to be unveiled later by Chancellor George Osborne.ジョージ・オズボーン英財務大臣は増税と歳出カットの法案を明らかにする。※イギリスも国の負債が財政を圧迫している。先日はフランスの歳出削減案が示されたばかり。ヨーロッパ全域に緊縮財政と増税の波が広がっている。管首相、亀井氏の論調に惑わされてはいけませんよ。子供手当は速やかに止めるべきです。財政の健全化は国際社会の義務になりつつあるようです。 Greece will cover the costs for any tourists stranded as a result of industrial action or natural disaster, a senior minister says.ギリシャ政府は国内の産業界の事情(ストライキなど)や自然災害で足どめされている観光客の費用をすべて政府が負担すると発表。
2010.06.22
コメント(0)

近所の幼稚園。七夕飾りの準備 ------------------------------------------突然の晴れ。気温はいっきょに上昇。教室に来てエアコンのスイッチを入れる。動かない。あれっと思って何度も繰り返す。電源を引っこ抜いてやりなおしても動かない。生徒が来るほうの部屋はエアコンが効く。事務をするほうが動かない。仕方なしに窓を開けて扇風機で我慢。
2010.06.22
コメント(2)
Tea and coffee 'protect against heart disease'紅茶とコーヒーは心臓病を防ぐPage last updated at 22:00 GMT, Friday, 18 June 2010 23:00 UK Drinking several cups of tea or coffee a day appears to protect against heart disease, a 13-year-long study from the Netherlands has found. 1日の数杯紅茶やコーヒーを飲むと心臓病の予防になるようだ。13年間に及ぶオランダでの研究でわかる。It adds to a growing body of evidence suggesting health benefits from the most popular hot drinks. このことでもとも一般的な飲み物が健康に良いことを示す証拠がさらに増した。Those who drank more than six cups of tea a day cut their risk of heart disease by a third, the study of 40,000 people found. 1日に6杯以上の紅茶を飲んだ人たちは心臓病になるリスクが3分の1減少した。4万人の調査で判明。Consuming between two to four coffees a day was also linked to a reduced risk. 1日に2杯から4杯コーヒーを飲むこともリスクを減少させることが関連付けられた。While the protective effect ceased with more than four cups of coffee a day, even those who drank this much were no more likely to die of any cause, including stroke and cancer, than those who abstained. 1日に4杯以上コーヒーを飲むと体を守る効果が損なわれるけれども、この陽に多量のコーヒーを飲む人はコーヒーを控える人と比べて心筋梗塞やガンをふくむさまざまな病気で死ぬ確率が少ない。The Dutch tend to drink coffee with a small amount of milk and black tea without. There have been conflicting reports as to whether milk substantially affects the polyphenols - believed to be the most beneficial substance in tea. オランダ人はコーヒーに少しミルクを入れるかブラックで飲む傾向がある。ミルクは紅茶のもっとも有用な物質であると思われているポリフェノールに大きく影響を与えるという矛盾するレポートもあるHaving a cigarette with your coffee could completely cancel any benefitsコーヒーを飲みながらタバコを吸うとコーヒーの効用は全くなくなる。
2010.06.21
コメント(1)
BBC NEWS HEADLINESJune 21 A Deepwater Horizon rig worker says he identified a leak in its equipment weeks before the blast that caused the Gulf oil spill. Deepwater Horizon社の掘削技術者はメキシコ湾の原油流出事故を起こす数週間前に設備からの原油漏れを確認していた、と語った。※ BP社の初歩的欠陥・手抜き工事であることが徐々に明らかになっている。 Russian President Dmitry Medvedev tells gas monopoly Gazprom to cut supplies to neighbour Belarus over its debt.デミトリー・メドベージェフ・ロシア大統領は天然ガスの独占企業であるガスプロム社に負債の返却不能で隣国ベラルーシに対して天然ガスの供給を止めるよう命令した。※ ガスプロム社の会長は当のメドベージェフ氏なのだ。これってありですかね。 The International Whaling Commission is set to debate a deal that could regulate whaling for the next 10 years.IWC(国際捕鯨委員会)次の10年間の捕鯨規制について話し合う。
2010.06.21
コメント(0)

アジサイの写真ばかりになるこの頃。天気は悪いし、遠くに行く気分でもない。------------------------------------父の日の贈り物を娘からもらう。といっても長女のほうだけ。次女はいま山奥で農業と子育てで忙しいい。それでなくても独立独歩の次女。めったにメールも来ない。便りがないのがいい便りだと思っている。 長女の贈り物に直ぐにお礼の返事(メール)を書く。6月から孫娘が幼稚園に通い始めてこちらも忙しいはず。 子供が2人いれば生き方も2通り。まして他の人の生き方は想像だにできない。
2010.06.21
コメント(2)
BBC NEWS HEADLINESJune 20 Iran hangs the leader of the Jundullah Sunni militant group, blamed for a string of attacks on its elite Revolutionary Guards. イランはジュンドラ・スンニ・武装勢力の指導者を絞首刑にした。一連のイラン革命防衛隊を襲撃した罪による。 At least 18 people have been killed and 42 wounded in a twin car bombing in central Baghdad, officials say.バグダッド中心部で車2台が爆発、少なくとも18人が死亡、42人が負傷した。 BP's gaffe-prone boss Tony Hayward is under fire for taking time off sailing instead of dealing with the Gulf of Mexico oil spill.BP社の最高責任者で失言癖のあるトニー・ヘイワード氏はメキシコ湾の原油流出事故の対応に当たるどころか、ヨットでセーリングして休暇を過ごしていたことで現在批判の的になっている。※ 原油流出事故の被害総額は現在で4兆円を超えるという。今後も流出を食い止める見込みはなく、BP社の賠償金額は同社を倒産に追い込む可能性がある。以前からトニー・ヘイワード氏の評判はすこぶる悪かったようだ。
2010.06.20
コメント(1)

今日は気温がやや低くて、風があるので過ごしやすくなった。 ----------------------------------------家のすぐ前の道で共産党の宣伝カーが止まった。オバサンが演説をし始めたが、無視して駐車場から車で出た。別に共産党嫌いというわけではないが、ヒステリックに叫ぶ演説が自信のなさを物語っている。政治家は情熱で理解させようと思ってはいけない。 顔は悪いが話し方のうまさでは自民党の石破政調会長が一番。しかし自民党に投票するかどうかはわからない。石破氏1人で自民党をやっているわけではない。総裁の谷垣さんはお人よしな感じで迫力がない。相手を最後まで追い詰めるだけの理論家でもない。 私がどこに投票するかはまだ未定。小沢が再登場する可能性が残されている限り民主党ではない。
2010.06.20
コメント(0)

近所のさまざまなアジサイ 曇っているが蒸し暑さは我慢限界。エアコンなしに授業をしているが、つけるべきかどうか悩む。 ------------------------------------消費税10%を口にしたばかりに菅首相の正体が現れてきた。優柔不断、人の力を借りないと何もできぬ人。そういえば、鳩山前首相がやめる直前、菅副総理は傍観者を決め込んだ。 参議院民主党は選挙突入に一喜したが、早くも雲行きが怪しくなりつつある。現実的な政策となると、ほとんど何もない民主党。当面の子供手当てバラマキで、票が取れると見込んでいる。 子供手当ては当の子供が将来そのツケを何倍かにして払わなくてはならない。目の前のお金に目がくらんで、やみ雲に民主党に投票するお人よしとなるのだろうか。 鳩山氏があまりにも空想家だったために、国政が混乱、国民が求めているのは空想家ではない。現実的に政治を行える指導者。なんたら構想で200万人の雇用を生む、なんていう空言にだまされてはいけない。 IT産業が目覚めだした10数年前、これで100万人の雇用が生まれると政治家、学者、評論家は楽観視した。現実にはIT産業はほとんど新規の雇用を生み出さなかった。 菅首相、夢物語をマニフェストにするのはもううんざりです。
2010.06.19
コメント(3)
Stem cell therapy 'damage' seen in kidney disease case腎臓病の幹細胞治療による損傷Page last updated at 21:09 GMT, Thursday, 17 June 2010 22:09 A new complication has been seen in a patient with kidney disease who received stem cell therapy, scientists have warned. 幹細胞治療を受けている腎臓病の患者で新たな合併症が見られた。科学者チームが警告。Stem cells were injected into the kidney, but the patient suffered tissue damage and died from an infection. 幹細胞が腎臓に注入されるが、その際細胞の損傷による感染で死亡した。The Canadian and Thai researchers said the findings published in the Journal of the American Society of Nephrology showed caution was needed. カナダ人と退陣の研究チームがJournal of the American Society of Nephrology(米国腎臓学会誌)に発表、注意が必要だと述べている。Experts said there was a gap between research and treatment. 専門家は研究と実際の治療の間にはギャップがあると述べている。Many scientists hope stem cell therapy can be used to treat a wide range of diseases. 多くの科学者は幹細胞治療が幅広い病気の治療に使われることを望んでいる。It has been shown that it is possible to reprogram adult stem cells, taken from bone marrow, to become a range of specific cell types - including kidney cells. 骨髄からとられた幹細胞を組み直して、腎臓細胞を含む特定の細胞に変えることは可能だということは分かっている。
2010.06.18
コメント(3)
BBC NEWS HEADLINESJune 18 In scathing questioning, US congressmen tell BP chief Tony Hayward his firm ignored oil well dangers in the Gulf of Mexico. 米下院は容赦のない質問でBP社最高責任者トニー・ヘイワード氏に対して、BP社がメキシコ湾の原油採掘現場の危険性を無視してきたことを問いただした。 Kyrgyzstan interim leader Roza Otunbayeva visits the southern city of Osh after scores are killed in ethnic violence.キルギスタンの暫定政府指導者ローザ・オツンバエワ氏は民族間の衝突で数十人が死亡した南部の都市オシュを訪問した。 The US state of Utah prepares to put Ronnie Lee Gardner to death by firing squad, the first such execution for 14 years. ユタ州は、ロニー・リー・ガードナーを銃殺刑にする。過去14年間で初めての銃殺刑となる。※ 本人が死刑執行に際して銃殺刑を望んだという。一般には薬品による死刑が行われる。
2010.06.18
コメント(0)

雨の季節は雨を楽しもう ------------------------------------------------蓮舫女史が発言を撤回した。「2番目でもいいじゃないですか」という例のフレーズ。いろいろなパターンでこのフレーズを使わせてもらったのに撤回されては、ネタがへる。 人間の向上心を否定するこのエコな社会にふさわしい「すばらしい」フレーズ。もっと省エネ・省資源・省やる気を進めていってもらいたかった。みんなが2番目・3晩目を目指して生活のレベルを下げていくそんな社会の実現に向かって頑張ってほしかった。 でもいまでも2流政党目指して頑張っているんですよね。蓮舫さん。
2010.06.18
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJune 17 The Syrian president tells the BBC that Israel's attack on the Gaza flotilla has increased the chances of war in the Middle East. シリア大統領がBBCに述べたところによると、イスラエルによるガザ地区支援船襲撃事件で中東での戦争の危機が高まってきている。※ シリアは戦争に参戦する準備をしているという脅迫ともとれる。イスラエルに対してハマス・ヒズボラ・シリアの圧力が一層高まる。 US Congressmen prepare to grill BP boss Tony Hayward, a day after the firm agreed a $20bn fund for victims of its oil spill.BP社が原油流出事故の補償で200億ポンドの基金を出すことで合意したが、その1日後、米下院はBP社の会長トニー・ヘイワード氏を喚問する準備をしている。※ 同社の株価は半分まで下がっている。今後の補償も入れると3兆円に達する見込みだ。BP社の安全管理はかなりずさんだったつけが回ってきた。 Colombian informants share a $1.2m reward for helping the rescue of four security personnel after a decade in rebel hands.10年以上反乱軍に捕らわれていた4人の治安部隊員の救出を手助けしたコロンビア人の密告者に120万ドルが政府から支払われた。
2010.06.17
コメント(2)

暑い日が2日続くと雨が恋しくなる。雨が続くと青い空が恋しくなる。人は身勝手なものだ。あるがままに受け入れよう。天変地異・事故・戦争で苦しんでいる人のことを考えるとこんな幸せなことはない。
2010.06.17
コメント(1)
BBC NEWS HEADLINESJune 16 President Obama vows to "make BP pay" for the Gulf oil spill, and says the US must end its fossil fuel "addiction". オバマ米大統領は、メキシコ湾の原油流出事故に対してBP社に損害賠償をさせると誓った。また、国民に化石燃料に対する過度の依存を終わらせようと述べた。 Talks are under way in south Kyrgyzstan over an oil depot embattled ethnic Uzbeks are threatening to blow up.キルギスタン南部で石油貯蔵所をめぐって民族間の対立が再燃する恐れがある。現在対話が進行中。 France's retirement age will be raised from 60 to 62 over the next eight years as part of sweeping pension reforms.フランスでは画期的な年金改革の一環として今後8年間で退職年齢を60歳から62歳へと引き上げる予定。※ フランスも国家公務員の割合が高く6人に1人の割合だという。(フランス人の英会話講師から聞いた話)ギリシャ同様、年金は厚遇されている。フランスには移民が非常に多いのでフランス人の現在の年金水準を保っているが、今後はわからない。いずれにせよ、フランスも財政赤字を抱えている国なのだ。
2010.06.16
コメント(2)

It's so hot.Since it was relatively cool yesterday,the heat seems to be killing everything. I do want to turn on the air-conditioner, but I have to bear the heatuntil my students comes to my class.Patience is important to survive, you know.
2010.06.16
コメント(0)

猫は気まぐれでとらえどころがない。本当に飼い主に従順なのか従順なふりをしているのが都合がいいのか。ふらっと出かけて行って、ふらっと戻ってくる。自由と言えば自由だが、目的がない自由。人は何らかの目的を持って生きている。目的は達成されることまれである。だから猫の目的のなさにあこがれるのかもしれない。
2010.06.15
コメント(2)
White rice 'raises diabetes risk', say US experts白米は糖尿病のリスクを高くするPage last updated at 23:48 GMT, Monday, 14 June 2010 00:48 UKReplacing white rice with brown rice and wholemeal bread could cut the risk of diabetes by a third, US experts say. 白米を玄米や全粒パンに変えると糖尿病になるリスクが3分の1減る。米国の専門家が発表。White rice poses a diabetes threat because it causes steep rises in blood sugar, say Harvard researchers in Archives of Internal Medicine. 白米は糖尿病への引き金になる。なぜなら、血糖値が急激に上がるからだ、この発表はハーバード大学内科学会の研究チームによる。Brown rice and other wholegrain foods are a healthier option as they release glucose more gradually, they say. 玄米やその他の全粒食品はより健康のもととなる。それらはゆっくりとグルコースを放出するからだ。The study is based on questionnaires; some say the data is not robust enough to base firm conclusions on. この研究はアンケート調査を基にしている。このデータはしっかりとした結論をだせるほど確実なものではないという専門家もいる。It may be that people who eat less white rice tend to live healthier lifestyles, for example. たとえば白米をあまり食べない人はより健康的な食生活をする傾向があるようだ。 'Brown is better' 玄米はすぐれているIn the study of nearly 200,000 US people, white rice consumption was linked to type 2 diabetes. 約20万人の米国人を調査したところ、白米食は2型糖尿病とのかかわりがあることが分かった。After adjusting for age and other diabetes risk factors, those who ate five or more 150g servings of white rice per week had a 17% increased risk of diabetes compared with people who consumed less than one serving - about a cup of rice - per month. 年齢やその他の糖尿病のリスク要素を調整したのち、1週間に5回以上白米を食べる人(1回あたり150g以上)は1カ月に白米を1杯以下しか食べない人と比べて糖尿病のリスクが17%高かった。Although few people - only 2% - in the study ate this much white rice, the finding was significant. 調査をした人のほとんどは白米を食べていなかったが(わずか2%)、この結果は重要な意味を持つ。
2010.06.15
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJune 15 Aid agencies must be allowed safe passage into Kyrgyzstan to help victims of deadly communal violence, the UN says. 死者が出ている地域間の暴動の犠牲者を救うために、支援団体がキルギスタンへ入国できる安全な経路が許されるべきだ、国連が発表。 US President Obama asks supporters to back a campaign for clean energy, as he visits areas affected by the BP oil spill.オバマ米大統領はBP社の原油流出によって影響が出ている地域を視察、支持者に対してクリーンなエネルギーへの運動を支援するように要請した。 A clash between rival gangs in a Mexican prison leaves at least 28 inmates dead, in another day of drug-related violence.メキシコの刑務所で麻薬に関係する抗争でまた、ライバルのギャングどうしが衝突、少なくとも受刑者28人が死亡した。※刑務所内で衝突なんてまるで映画の世界。法治国家どころかアナーキーな状態と言える。ギャングどうしが抗争で勝手に死ぬのはいいが、一般市民が巻き添えになると許せない。
2010.06.15
コメント(1)

名前までは調べなかった。 今日は朝から雨。梅雨らしい天気。昨夜はワールドカップで1-0で日本が勝ったところでテレビを切った。いつものパターンで終わってみれば負けていた、なんてことがショッチュウだったから。朝起きてみれば、そのまま逃げ切ったではないか。いつもと違う。(ファンの方には不謹慎な発言) 試合中に常に聞こえるブーンというブブセラとかいうラッパ。ハエが飛んでいるような音で気分が悪いので(ファンの方にはさらに不謹慎)サッカーの試合は結果しか見ない。 スポーツに関しては結果だけ見ることが多い。途中経過はずっと見るのは時間の無駄だと思うから。 ファンの方には重ね重ね申し訳ない。
2010.06.15
コメント(0)
Windscreen water infection risk車のウオッシャー液で感染 By Emma WilkinsonHealth reporter, BBC News Windscreen wiper water may be the cause of 20% of cases of Legionnaires' Disease in England and Wales, the Health Protection Agency says. 車に使われるウインドウオッシャー液がイングランドとウエールズのレジオネラ症の原因の20%になっている。保健局が発表。Stagnant, warm water is a breeding ground for the Legionella bacterium, which when inhaled causes pneumonia. 淀んで、温かい水はレジオネラ・バクテリアの好む環境で、これを吸い込むと肺炎になる。Yet adding screenwash kills the bacteria and could save lives, the Agency advised. しかし、新しい液をいれればバクテリアは死んで、人命は救われる。The finding came after researchers spotted that professional drivers are five times more likely to be infected. この発見はプロの運転手は通常の人よりも5倍も感染しやすいことから研究チームが実証した。Legionnaires' disease is fairly rare. Most cases are sporadic and a source of the infection is not found. レジオネラ症は極めて珍しく、ほとんどのケースは散発的に起き、感染源は分からない。The number of cases vary from year to year, but in 2009 there were 345 in England and Wales - although some infections were caught overseas. 感染数は年によって異なり、2009年はイングランドとウエールズで345件見られた。数例は海外でもあった。It mainly affects the over 50s and is generally more common in men. 多くは50代以上の人が感染、男性のほうが感染しやすい。
2010.06.14
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJune 14 Israel sets up an internal inquiry, with two foreign observers, into its deadly raid on a Gaza-bound aid flotilla last month. イスラエル政府は先月のガザ地区向けの援助物資を積んだ船団を急襲、死者が出たことに対して2人の外国人オブザーバーとともに内部調査を開始した。 UN Secretary General Ban Ki-moon expresses alarm at the scale of inter-ethnic clashes in southern Kyrgyzstan.国連事務総長パン・ギムン氏はキルギスタン南部の民族衝突の規模について警告を表明した。 Colombian security forces rescue three of their men held hostage for more than a decade by Farc rebels, and hope to free a fourth.コロンビアの治安部隊はファルク反乱軍に10年以上捕らえられていた3人の兵士を救出、4人目も救出する見込み。※ コロンビアには麻薬を資金源とする政府反乱軍がジャングルの中でしつこく活動している。米軍とともに根絶に力を入れているが、隣国ベネズエラのチャベス政権が米軍の活動に強く反対、自ら反乱軍に支援している疑いもある。
2010.06.14
コメント(1)

昨日の昼かの空 梅雨の晴れ間に出る雲は様々な形と色をしている。その間に出てくる青空はいい色をしている。
2010.06.14
コメント(2)

It rained in the morning, but the sky is now clearing.Rainy season has started yesterday.A is often the case, weather forecast doesn't come true.Sunny days encourage eveyone to go out.
2010.06.13
コメント(1)
「君は勉強していないね。支持率がこれまでに当てになったことがある?」確かこんな発言をしていたのは前小沢幹事長。このときこの人は昨年時の風で民主党が衆院選で大勝したことを何だと思っているんだろう、と私は訝った。 支持率の急落は「国民の声」だという認識がまったくなかった。そして小沢氏は幹事長を更迭(?)された。 今民主党は支持率が高いうちに参院選に臨みたいと空言を言っている。まずいラーメンも湯気が立っていればおいしそうに見える。同じ理屈で国民を愚弄しようとしている。真の「国民の声」を聞きたければ衆議院を解散してもらいたい。民主党の300超の議席はまったくの上げ底なのだ。 仮に参院選で現勢力を維持できれば、9月に必ず小沢氏が戻ってくる。なぜか。民主党内の半数が小沢派閥だからだ。それに無条件で小沢氏に従わざるを得ない「小沢ガールズ」がいる。 参院選の比例名簿の1位に誰が来るかで票はかなり影響される。小沢氏との約束でT.R.(柔道選手)女史が1位に書いてあれば拒否反応を示す人が多いと聞く。政治主導の民主党に「せ」の字も知らない彼女に何を任せられるのだろう。 柔道選手としての実績は十分認める。ならば単なる人寄せパンダになることを断るのが筋ではないか。 参院選投票までには十分時間がある。すでに荒井国家戦略担当相・「静かでない」亀井郵政金融担当相と早くもケチがつき始めている。投票までにどんな失政・スキャンダル・政治情勢の変化があるかわからない。 支持率60パーセントという数字は本当にあてになる数字なのだろうか。民主党の皆さん、小沢氏の言葉を思い出してみよう。
2010.06.12
コメント(0)
Cancer drug hope for eye disorder目の病気に効くがん治療薬Page last updated at 23:08 GMT, Thursday, 10 June 2010 00:08 UK A cheap drug used to treat bowel cancer should also be prescribed to patients with a condition that leads to sight loss, say UK researchers. 大腸がんの治療に使われる安価な薬が失明につながる病気を持っている患者にも処方されるべきだ。英国の研究チームが発表。Avastin is not yet licensed for age-related macular degeneration, which is a leading cause of blindness in the UK. 英国では最も失明につながる原因である加齢性の黄斑変性症にアバスチンはまだ許認可されていない。But a study suggests the drug is "superior to standard care" and cheaper than the current medication, they report in the British Medical Journal. しかし、研究によれば、この薬剤は一般的な治療よりもすぐれており、治療費も安くて済む。British Medical Journal誌に発表された。Ministers have asked the drugs body NICE to explore its value. 政府は医療機関NICEに対してその効能について調査するよう要請した。 Age-related macular degeneration (AMD) is also the leading cause of sight loss in patients over the age of 50 in Europe and North America. 加齢性の黄斑変性症(AMD)はヨーロッパ・北アメリカの50歳以上の患者の失明の主な原因にもなっている。"Dry" AMD is the most common form of the condition, which develops very slowly, causing gradual loss of central vision. ドライ型加齢性の黄斑変性症はもっとも一般的な症状で、進行が遅く、目の中央部の視力が徐々に失われる。"Wet" AMD, which occurs in about one in 10 patients, can develop quickly and lead to sight loss. ウエット型加齢性の黄斑変性症は、10人中1人の割合で起きるが、急激に視力が失われる原因となる。 加齢性黄班変性(AMD) websiteから引用米国人の40歳以上のうち1,300万の人にAMDを呈し、65歳以上の4人に1人がAMDの兆候をもっていると言われています。AMDには主に萎縮型と滲出型の2つの型があります。AMDの90%が萎縮型であり、一般的に失明に至ることはありませんが、重篤な滲出型へ進行することがあります。近年、日本でもAMDは着実に増加の一途をたどっており、まだその特効薬は見つかっていません。したがって、この病気を予防あるいはその進行を遅延させる研究がきわめて重要とされています。
2010.06.11
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESJune 11 The BP oil spill may have sent twice as much leaking into the Gulf of Mexico as previously thought, US experts estimate. BPの原油流出量は以前考えられていた量の2倍の原油をメキシコ湾に流出したかもしれない、米国の専門家が推測。 At least four people die in Kyrgyzstan's southern city of Osh, officials say, months after nationwide unrest.政治情勢が不安定になって数カ月、キルギスタン南部の都市オシュで少なくとも4人が死亡。Nelson Mandela's great-granddaughter dies in a car crash on the eve of the World Cup, officials say.ワールド・カップ前夜、ネルソン・マンデラ氏のひ孫にあたる女性が交通事故で死亡した。
2010.06.11
コメント(1)

ハナショウブ今日も暑い日が始まった。9時過ぎに散歩がてらに菖蒲園に行ったが、少し歩くと汗が出るほどの暑さ。まだ湿気がないので室内は過ごしやすい。 「菖蒲」「イチハツ」「アヤメ」「カキツバタ」英語ではすべて iris 種類が多いのは菖蒲
2010.06.11
コメント(0)

裏通りのお寺靴を乾かすのにいい場所があったようだ。お寺は庶民の役に立つための場所。お寺さんも喜んでいるだろう。 ※ 眠くてどうでもいい話題になってしまった。
2010.06.10
コメント(2)
BBC NEWS HEADLINESJune 10 Shares in BP plummet 12% as London trading opens, amid fears of massive penalties from President Obama. オバマ大統領が巨額の罰金を課すと発表した中、BP社の株価はロンドン市場が始まると12パーセントも下落した。※ メキシコ湾の原油流出事故を一刻も早く止めないと、今後の損害賠償もさらに巨額になる。同社の倒産につながりかねない状態だ。石油メジャーの一角を担うBP社には相当の財産が蓄えられているとはいえ、今後数兆円規模の損害賠償に達すれば経営的にかなり苦しくなる。 Iran's parliament is to review the nation's links with the UN nuclear watchdog after the latest UN sanctions, state media says.イラン議会はこのほど出た国連の制裁決議を受けて、国連核査察団との関係を見直す、と国営メディア発表。 Prime Minister David Cameron has arrived in Afghanistan on a surprise visit, his first since being elected in May.デイビッド・キャメロン・英国首相は5月に就任氏以来初めて突然アフガニスタンを訪問した。
2010.06.10
コメント(0)

水が恋しい季節になった。昼から教室に入ると室温は30度を超えている。エアコンは使いたくないので、窓を全開して、換気扇を回す。 生徒が来るころには多少温度が下がるかもしれない。それにしても、今頃部活動で練習している生徒は大変そう。塾に来るころはぐったりと言う顔をした生徒もいる。 よく来たねと励ますことから授業は始まる。
2010.06.10
コメント(0)

高専のテスト対策を月曜日にしたので今日は休み。天気は快晴。暑かったけれども、この先天気はくずれるという。平日だろうが何だろうが時間が空けば写真を撮りに出かける。車で約40分。原発建設で揺れている上関町に行く。 江戸時代はかなりにぎわった漁港だ。 人物を撮ろうと探したが、町中にほとんど人がいない。あきらめて建物だけ撮影。もしかすると時間のムダだったかも。 原発がどうこうという雰囲気がみじんもない風景だった。
2010.06.09
コメント(1)
BBC NEWS HEADLINESJune 8 Spanish public sector workers are striking in protest at a 5% cut in pay, aimed at reducing the country's budget deficit. スペインの公共部門労働者は給与の5%カットに抗議してストライキを行っている。政府は国家の歳入不足を減らす方針。※ ギリシャ・ハンガリー・スペインと次々に緊縮財政をとり始めた。金融不安はEU全体に広がりつつある。次はポルトガル・アイルランド・イギリスと財政赤字のひどい国々がドミノ現象のように緊縮財政に変わっていく気配だ。これは日本に大きな影響を与えることは必須。管政権の最大の課題になる可能性がある。経済・金融に弱い民主党政権で大丈夫だとはとても言えない。 US Coast Guard chief Thad Allen says that while more leaking oil is being siphoned off in the Gulf, the clean-up will take years.米沿岸警備隊司令官のタッド・アレン氏は、メキシコ湾の原油流出は現在徐々に吸い上げられているが、完全に除去には数年かかると発表。Jerome Kerviel, an alleged "rogue trader" blamed by Societe Generale for 4.9bn euros in losses, is due in court in Paris.ソシエテ・ゲネラル銀行で490億ユーロの損失を出したと伝えられる「悪徳トレーダー」ジェローム・カービエルは近くパリで裁判にかけられる予定。
2010.06.08
コメント(2)

朝方雨が降っていたが、今は晴天。温度が上昇して非常に蒸し暑くなりそうだ。高専の試験もあと1日。昼から補習があるので忙しくなりそうだ。
2010.06.08
コメント(0)

久しぶりにわが町の昔の繁華街を歩いて驚いた。驚いたというより、あきれてしまった。もはや町としての機能を持っていいない。 商店街は7割近くが閉店、平日ならばゴーストタウンのごとくである。昨日は日曜日で商店会の活性化策で、骨董市をやっていたので少しは人出があった。 歩いている人の大半は年配の人たち。若い人向けの商品を扱う店はほとんどがつぶれてしまっている。 私が中学・高校時代に訪れた洋服屋・メガネ屋・電器屋・・・すべて廃業。地元のでデパートがわずかに客の出入りがある。平日は客より店員のほうがはるかに人数が多いのでこわくて商品によりつけない。 町全体で集客力・魅力のある町作りのために協力すれば再び活性化できる可能性はあるのだろうが、昔の栄光を知っている商店街の経営者たちは自分の利益や改装のための補償金をめぐって決して意見が一致しない。 私は駅を高層化して、市役所・病院・老人ホーム・商店街をすべて内在させる複合ビルにすればいいと思っているが様々な法律でこれらを一緒にできない仕組みになっている。 もうあきらめるよりほかない。
2010.06.07
コメント(2)
BBC NEWS HEADLINESJune 6 BP's latest bid to cap a ruptured well in the Gulf of Mexico is now capturing more than half the estimated leak, it tells the BBC. BP社のメキシコ湾の原油流出井戸に覆いをかぶせるという最新の試みは予想される流出の半分以上を抑えつつある。BP社がBBCに発表。※メキシコ湾の野鳥生息地が絶滅にひんしているという。恐らく絶滅は間違いなく、オバマ政権の対処が後手に回っていると、オバマ政権に対する支持率はさらに降下、「第2のカトリーナ(数年前の壊滅的ハリケーン)」と非難が高まるばかりだ。 Most of the activists involved in the latest bid to break Israel's blockade of Gaza are set to be deported, Israeli officials say.イスラエルによるガザ地区の封鎖を破ろうとする活動家たちはほとんど国外退去されている。イスラエル政府発表。 The Indian hit comedy 3 Idiots sweeps Bollywood awards during a ceremony in Sri Lanka boycotted by the Tamil Nadu film industry.インドでヒットしたコメディ「3人の愚か者」がスリランカで行われた式典でBollywood award(インド版オスカー賞)を獲得。タミール人の多いインドのナズ州の映画産業はボイコットした。※ インドのタミール人の人権を迫害するものだと批判が起こった。カースト制で低い地位にあるタミール人に対する待遇改善を要求している。
2010.06.06
コメント(0)
全61件 (61件中 1-50件目)