全24件 (24件中 1-24件目)
1
★大晦日課題: →「マイケル(Mike)さん、うちに遊びにいらっしゃい」 さて、英語で云いましょう! サッと軽快に言えた方には、500円のクオカード進呈。(お年玉):1.4まで~~~~~~~~~Biz英語資料販売(4資料セット)のお知らせです >末次通訳事務所=ビジネス英語資料(当社作成分)の販売お知らせ= 当社が、新規に、ビジネス英語の参考資料を作成しました: ※とかく、【ビジネス英語】というと難しく考えがちですが、 「英語表現の組み立て方」、「英語の発信・言い方」、更には、 「ビジネス場面での適切な英語の使い方」を20以上の講義に纏めて、 ご紹介しております。「ビジネス場面での適切な英語の使い方」とは、 【貴社に有利になる英語の使い方&商売がより発展する英語】の使い方です※↗この点は、従来の・既存のビジネス英語の書籍や講師の先生方が 見落としていらっしゃいます。が、きわめて重要不可欠の事です※ 今回作成した資料は、「その1」、という事で、 貴社が海外お取引に於いて、【英語の使い方一つ】で損を回避でき、 貴社の営業成果にプラスになる英語の使い方を ご紹介しております 今回は、上記の【ビジネス英語資料(179kb)】に、※「 トムとジェリーを題材にした英語ライティング資料」つまり1【Tom&Jerry題材のビジネス英語ライティング資料(499kb)】 と2【ビジネス英語秘伝集(89kb)】 3.【haveの使い方、中学で学習の英語表現のビジネス場面での 使い方資料(39kb)】 の3つの(手製の)付録を附けまして、希望者に配信し、販売いたします:つまり、4つの資料を送付致します※「購入ご希望者」は、電子メールにてお知らせ下さい お名前を明記くださいませ。※価格:3,000円(税込)です(4つの資料がありますので、お得と思います) お振込みの際の手数料は、購入者負担でお願いいたします※下記の口座にお振込みをお願い致します お振込み後、(【お振込み完了】の旨のご連絡を お願いいたします)、直ちに電子メールにて 当該資料を配信します。★ お振込み先:下記の通りです 1) 飯塚信用金庫 (Iizuka Sin’yo Kinko)< 鯰田( Namazuta Branch< )支店・普通口座:0411231 名義人 (Beneficia ry)< :スエツグ ケンジ (Suetsugu, Kenji)< 又は 2) 郵ちょ口座 (Postal Bank) :郵便局の口座をお勧めします。 手数料がかかりませんので。 ・記号 (Code) : 1740 0 ・番号 (No.) < : 48255921 ・名前 (Beneficia ry)< : 末次賢治 (Suetsugu, Kenji) 又は、 3) 福岡銀行 飯塚支店 : 普通口座 / 番号 2388621 / < 名義人:スエツグ ケンジ 当該「ビジネス英語資料」の目次は次の通りです 今回の【ビジネス英語資料その1】は、海外取引に於いて、英語の使い方で 損を発生させない様に留意点を述べております。基本編という事です 内容:以下の通り・序章 序章講義その1とその ( 斬れる中学英語 ) ・ Offer に付いて & subject to ~ ・見積もりと納期の英語の表現 ・[どうぞご安心を!]の英語での言い方 ・ FOB :その 2 つの盲点 ・ サッと自己紹介・自社紹介を! ・ 日々徹底して、コレポンやりとりを! ・「あいまいな英語表現」を避けよ! ・クレーム電話 ( 英語での ) への対応 ・自社商材の簡単なパタン ・ 英語の「二重解釈」に気を付けよう! ・「Confirm に付随する返信義務」 ・副詞を巧みに使い、本音を引出しましょう! ・「クレーム」と Claim その違い! ・クレーム対応1「不良品」の言い方 ・ 英語の時期表現 明日は tomorrow でない! ・ クレーム対応2「相づち」と「感謝」 ・ 英語表現の心得や ( 日→英の ) コツ ・ 英語に「知恵」と「数字」を使いましょう! ・類似表現/類似単語のニュアンスの差異をしっかり区別しましょう☆【トム&ジェリー】を題材にしたビジネス英語ライティング資料の内容は 次の通りです: ※紹介URLは、次の通りです、ご覧下さい: → http://fukuoka.shoplog.jp/niten/23430.html ○<<【トム&ジェリー】を 題材にしたビジネス英語ライティング指南資料>> ○内容: 1. 紹介状、サンプル等の送付に添えるメッセージの書き方2. 断り状の書き方例3. 物事や状況の書き方例4. 契約書、協約書の書き方-その15. 契約書、協約書の書き方-その2 ほか★「トムとジェリー題材の英語資料」の「サンプル」は、 無料で送付できますので ご興味がある方はお申し出くださいませ。
2015年12月31日
コメント(0)
★当社、末次通訳事務所の、英語学習教室を、告知する広告12月25日のクリスマスの日に飯塚市内全域の、西日本新聞講読世帯に、広告チラシをいれました、16000世帯に、費用は、10万円です。 問い合わせが複数あり、試しに授業を、実施中です]
2015年12月31日
コメント(0)
12.30 晦日の事、 柔道部の先輩のご子息への、試しの英語授業 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~先週に、飯塚市の各お宅(西日本新聞購読者)に配布をしたのですが、 何と、柔道部の先輩(2つ上の先輩)から、うちの息子が英語が苦手のようなんで試しに授業をして欲しい、とご依頼がありました。このパタンは初めてのパタンでした。柔道部の先輩からのお問合せは;という事で、12.30に、当該先輩のご自宅にお伺いしまして、授業をしました。ご子息に。思ったよりも英語が出来ていて、安心しました。英語の単語を覚える学習方法や学習姿勢を紹介し、音読をしました。 学校で使っている教科書の音読で、良い箇所がありましたので、何度も音読しました。部活動の先輩のお子さんと授業をするのは全く初めてだったので、とても嬉しく存じました。ご子息の机の横に座りまして授業をしましたが、 その 横顔は、先輩そっくりでした。さすがに。by Ken
2015年12月31日
コメント(0)
☆彡英語ニュース見出し→→ 12.30 【Belgian police arrest 2 over attack plot 】→ベルギー警察、二人を逮捕、テロ攻撃共謀の件で。 ☆彡★ policeは、複数扱いです、ですから、arrestsでなくて、arrest ですね、これは覚えておきましょう!!末次通訳事務所・末次賢治拝Ken's Office
2015年12月30日
コメント(0)
12.30 通信講座配信その1 クリスマスのお手紙と英検トイク課題 皆さま、配信です、12月30日の通信講座全体講義の配信です(トライアル受講者の皆様、12月中旬、私が柔道体育授業で 多忙で、2週間ほど、通信講座の展開が不十分でしたので、 1月15日まで、延長してトライアル講座を実施します。いかがでしょうか? そのままお受け取り下さいませ)今日は、水曜日ですから、今日の音読題材は、次の通りです ★ 水曜日音読題材 ★ ドイツ人中学生の日本への感想 I visited Japan with my fatherlast summer.< I liked the people and the food. ButI didn't like one thing.< Sometimes, people looked at me andshouted,< "Gaijin, gaijin!" I didn't feel at home.< Are we so different or strange? ・ But I は、 バライ という音になりますね ・ I didn't feel at home.は、居心地が悪かった、という事ですね at homeは、この場合は、comfortable という意味合いです 誰でも自分の家がゆっくりできますね、ですから在宅という意味のat homeは、ゆっくりできるとの意味合いがありますの音読題材分を10回以上はしっかりと音読してみましょう覚えてしまって下さいませ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~英検トイク課題 12.30 適語挿入課題です 115.Enforced collection on your bill may (< ) legal action and may impair your credit rating. (A) putin < (B) have (C) dueto < (D)result in< 116. Ourtemporary office is on a (< ) tenancyuntil we find a permanent place.< (A) downand out < (B)month-to-month< (C) oneon one < (D)two-by-for< ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 12.30 通訳課題: 以下は、私が数年前に実際に、豪州人の友達から頂いたプレゼントに 添えられていましたお手紙です、優しい・易しい文章ですが、意味は皆さまお分かりですね? 太線の箇所は、皆様、意味はしっかりと把握できますね? 希望者は、太線の箇所のみで良いのですから、訳を送付下さいませ: so that you may read and enjoy what many people believe to be God's word to us, humans. It claims to be a true history of our world . → Dear Kenji Suetsugu Greetings from Australia. This year I thought I might get you a Christmas present. This book is the Bible. It is the world's best selling book since the invention of the printing press. It has changed civilization in numerous parts of the world. I'm giving you this present, so that you may read and enjoy what many people believe to be God's word to us, humans. It claims to be a true history of our world . But mostly I hope you learn about the wonderful person-Jesus Christ. The person whose birth we remember at this time of year. It is called "Christ"mas because it is the time we celebrate Jesus Christ's birth. (Also inside there are many stuffed toys of various animals from Australia.) I hope you have a merry Chrismas and a happy new year. May God bless you. P.S.: Please do not get me a gift. I already had these things ready for you when you were coming over to Australia. But then I thought it would make a good Christmas present. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ご参考下さいませ、末次通訳事務所、末次賢治拝 なお、英語初稽古のご案内です(再掲)希望者はお申し入れくださいませ。 < 2016 年・英語道場・初稽古のご案内>=毎年恒例の英語初稽古 ( 無料 ) です!! =皆様、ご案内です= 発行日: 201 5 年 12 月 2 3 日 これまでの、当社英語授業の受講経験者の皆様にもご案内します。英語の初稽古をまたなさいませんでしょうか? < 201 6 年 ・ 英語道場 ・ 初稽古のご案内>=毎年恒例の英語初稽古 ( 無料 ) です!! 英語通翻訳業務を展開しております<末次通訳事務所>です ・ 広く、日本全国、福岡県下 ・ 筑豊地方の皆様に、 弊所独特の取組みご紹介として、この初稽古をご案内します。 今年 2015 年の年始は、ロンドンにいましたので実施しませんでしたが、 【来る 2016 年】は、恒例の、英語初稽古を行います: 【経緯】 柔道選手である私は、お正月は、毎年、柔道の初稽古で過ごします。 私の母校 ・ 嘉穂東高校や、地元の嘉穂高校その他、 柔道場や剣道場、空手道場など、 武道場では、どこでも同じで、お正月や初稽古を致します。これと同様に、 1 年の初日に、 英語を稽古する事で、英語習得の意識を高め、清々しく一年を迎えましょう。 ※ 【英語を捉える視座】 弊所では、英語は、学問でなくて、【武芸やスポーツの1つ】と 見做しております。英語は日々稽古をしないと力が伸びません。 ☆ 彡 まさにお正月でも稽古をしないとなりません。 物事の修練とはそういうものです。 【 2016 年初稽古 ・ 概要】 ※ 期日 : 2016 年 1 月 1 日 /2 日 /3 日 /4 日 /5 日(いずれかの日) ※ 対象者 : どなたでも:遠方の方とは、スカイプ授業となります ※ 時間 :朝 07 時~ ( 1 人小 1 時間程度)~夜 10 時まで ※ 授業形式 : 1 対 1 ※ 遠方の方、あるいは、 LINE や「スカイプ」ができる方とは、 LINE やスカイプで授業をします。 ※ 実施内容は本文書記載と同じ。 ※ 授業内容 : 1) 音読を徹底して実施。英語の型となる基本的な表現形式を使って応用し、会話を展開します。 2) 各受講者に応じた内容で行います。 3) 各自の力量に沿っての、通訳者独自の稽古を一緒に行います。 ※ 料金 :<無料> (初稽古は無料です。) ※ お申し込み:随時 ・ 電話 0948-28-4035 (ファクス: 0948-29-3483 ) /080-6433-9523 電子メール: fuku@eos.ocn.ne.jp ※ 場所: 【受講者のお宅】、【ノガミホテルの談話室】又は【その他の指定場所】、 又は【スカイプ】或いは【ライン LINE 】にて。 ★ 小 / 中学高校生の初稽古受講者には、その心意気に免じて、お年玉(奨学金)を差し上げます。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 【兵法の心で、お仕事をしております !! 】 <兵法 ・ 英語二刀一流> 末次通訳事務所 代表: 末次 賢治 拝 Phone/Fax:0948-28-4035 Email : fuku@eos.ocn.ne.jp http://plaza.rakuten.co.jp/niten/
2015年12月30日
コメント(0)
12.30 通信講座配信その1 クリスマスのお手紙と英検トイク課題 皆さま、配信です、12月30日の通信講座全体講義の配信です(トライアル受講者の皆様、12月中旬、私が柔道体育授業で 多忙で、2週間ほど、通信講座の展開が不十分でしたので、 1月15日まで、延長してトライアル講座を実施します。いかがでしょうか? そのままお受け取り下さいませ)今日は、水曜日ですから、今日の音読題材は、次の通りです ★ 水曜日音読題材 ★ ドイツ人中学生の日本への感想 I visited Japan with my fatherlast summer.< I liked the people and the food. ButI didn't like one thing.< Sometimes, people looked at me andshouted,< "Gaijin, gaijin!" I didn't feel at home.< Are we so different or strange? ・ But I は、 バライ という音になりますね ・ I didn't feel at home.は、居心地が悪かった、という事ですね at homeは、この場合は、comfortable という意味合いです 誰でも自分の家がゆっくりできますね、ですから在宅という意味のat homeは、ゆっくりできるとの意味合いがありますの音読題材分を10回以上はしっかりと音読してみましょう覚えてしまって下さいませ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~英検トイク課題 12.30 適語挿入課題です 115.Enforced collection on your bill may (< ) legal action and may impair your credit rating. (A) putin < (B) have (C) dueto < (D)result in< 116. Ourtemporary office is on a (< ) tenancyuntil we find a permanent place.< (A) downand out < (B)month-to-month< (C) oneon one < (D)two-by-for< ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 12.30 通訳課題: 以下は、私が数年前に実際に、豪州人の友達から頂いたプレゼントに 添えられていましたお手紙です、優しい・易しい文章ですが、意味は皆さまお分かりですね? 太線の箇所は、皆様、意味はしっかりと把握できますね? 希望者は、太線の箇所のみで良いのですから、訳を送付下さいませ: so that you may read and enjoy what many people believe to be God's word to us, humans. It claims to be a true history of our world . → Dear Kenji Suetsugu Greetings from Australia. This year I thought I might get you a Christmas present. This book is the Bible. It is the world's best selling book since the invention of the printing press. It has changed civilization in numerous parts of the world. I'm giving you this present, so that you may read and enjoy what many people believe to be God's word to us, humans. It claims to be a true history of our world . But mostly I hope you learn about the wonderful person-Jesus Christ. The person whose birth we remember at this time of year. It is called "Christ"mas because it is the time we celebrate Jesus Christ's birth. (Also inside there are many stuffed toys of various animals from Australia.) I hope you have a merry Chrismas and a happy new year. May God bless you. P.S.: Please do not get me a gift. I already had these things ready for you when you were coming over to Australia. But then I thought it would make a good Christmas present. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ご参考下さいませ、末次通訳事務所、末次賢治拝 なお、英語初稽古のご案内です(再掲)希望者はお申し入れくださいませ。 < 2016 年・英語道場・初稽古のご案内>=毎年恒例の英語初稽古 ( 無料 ) です!! =皆様、ご案内です= 発行日: 201 5 年 12 月 2 3 日 これまでの、当社英語授業の受講経験者の皆様にもご案内します。英語の初稽古をまたなさいませんでしょうか? < 201 6 年 ・ 英語道場 ・ 初稽古のご案内>=毎年恒例の英語初稽古 ( 無料 ) です!! 英語通翻訳業務を展開しております<末次通訳事務所>です ・ 広く、日本全国、福岡県下 ・ 筑豊地方の皆様に、 弊所独特の取組みご紹介として、この初稽古をご案内します。 今年 2015 年の年始は、ロンドンにいましたので実施しませんでしたが、 【来る 2016 年】は、恒例の、英語初稽古を行います: 【経緯】 柔道選手である私は、お正月は、毎年、柔道の初稽古で過ごします。 私の母校 ・ 嘉穂東高校や、地元の嘉穂高校その他、 柔道場や剣道場、空手道場など、 武道場では、どこでも同じで、お正月や初稽古を致します。これと同様に、 1 年の初日に、 英語を稽古する事で、英語習得の意識を高め、清々しく一年を迎えましょう。 ※ 【英語を捉える視座】 弊所では、英語は、学問でなくて、【武芸やスポーツの1つ】と 見做しております。英語は日々稽古をしないと力が伸びません。 ☆ 彡 まさにお正月でも稽古をしないとなりません。 物事の修練とはそういうものです。 【 2016 年初稽古 ・ 概要】 ※ 期日 : 2016 年 1 月 1 日 /2 日 /3 日 /4 日 /5 日(いずれかの日) ※ 対象者 : どなたでも:遠方の方とは、スカイプ授業となります ※ 時間 :朝 07 時~ ( 1 人小 1 時間程度)~夜 10 時まで ※ 授業形式 : 1 対 1 ※ 遠方の方、あるいは、 LINE や「スカイプ」ができる方とは、 LINE やスカイプで授業をします。 ※ 実施内容は本文書記載と同じ。 ※ 授業内容 : 1) 音読を徹底して実施。英語の型となる基本的な表現形式を使って応用し、会話を展開します。 2) 各受講者に応じた内容で行います。 3) 各自の力量に沿っての、通訳者独自の稽古を一緒に行います。 ※ 料金 :<無料> (初稽古は無料です。) ※ お申し込み:随時 ・ 電話 0948-28-4035 (ファクス: 0948-29-3483 ) /080-6433-9523 電子メール: fuku@eos.ocn.ne.jp ※ 場所: 【受講者のお宅】、【ノガミホテルの談話室】又は【その他の指定場所】、 又は【スカイプ】或いは【ライン LINE 】にて。 ★ 小 / 中学高校生の初稽古受講者には、その心意気に免じて、お年玉(奨学金)を差し上げます。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 【兵法の心で、お仕事をしております !! 】 <兵法 ・ 英語二刀一流> 末次通訳事務所 代表: 末次 賢治 拝 Phone/Fax:0948-28-4035 Email : fuku@eos.ocn.ne.jp http://plaza.rakuten.co.jp/niten/
2015年12月30日
コメント(0)
1228英語で何て云う課の配信その2 ユダヤ教とキリスト教に付いて、年末クイズほか 【英語で何て云う課の配信その2】皆様、お元氣さまです、英語の末次ですこの年末年始(冬休み)は、私の受講者へ英語の指導をしており、家庭教師みたいにしておりますので、外回りにて、外出時間が多いので配信が後手になっております。すみませんさて、クリスマスも終わりましたが、ここで、皆様ご存知でしょうか?キリスト教とユダヤ教に付いて どう違うかご存知ですか?元々、ユダヤ教 ありきですユダヤ教(そして、キリスト教)の神様は、「ヤハウエ」さんですねそういうお名前です:ユダヤ教とは、ユダヤ人(ユダヤ民族)と、「ヤハウエ」さんとの約束であり、契約ですねつまり、神さま(ヤハウエさん)はユダヤ人に次のように申しました:・みなさん(ユダヤ人ら)は、神(私)から選ばれてた人たちである・私が申すような道徳的な生活をきちっと行えば、みなさんは、 死後天国に召される。その言われたとおりにしたら。で、ユダヤ人らは、神さまから云われたとおりの生活習慣をし生活をするように近い、ここで、ヤハウエ神とユダヤ人らとの間で、契約を交わします、→→これが、旧約聖書ですね・神様はまた、次のように言っています時代が下ると、自分の考えも正確に伝わらなくなるであろうから、自分のメッセージを民衆に伝える預言者(=メッセンジャー)がこの世に、人間の形をして生まれるであろう。その人こと、イエスキリストですなお、預言者とは、予言者ではなくて、神様の意図やメッセージを伝える役割の人ですねそして、クリスマスの日に、キリストさんが生まれます。ユダヤ人のためのユダヤ教なんですが、キリストさんがその神様の意図を伝える役割として出てきましたが、実はキリストさんは、博愛的に、次のように、民衆に言いましたつまり、「別にユダヤ人でなくても、神さまがおっしゃる通りの生活をしたら他の民族や人類も救われる」としたのです。ユダヤ人だけ救われるユダヤ人のためのユダヤ教を信奉する人たちは、上記のキリストさんの博愛主義に反発をして、ここに、ユダヤ教がキリストさんと決別します。ここでユダヤ教からキリスト教が分派するのですね新約聖書は、キリストさんの生涯が描かれているのですね==========================【続く)通信講座&Eマナビ受講(経験者)、その他英語学習者向けクイズ(年末英語クイズ) 末次通訳事務所による恒例の【年末クイズ】です =========== 今年2015年末の英語クイズお題:⇒★「メルナイ」[センカ]「コシチャン」とは何の英単語?? 幕末に英語通訳者としても活躍したジョン万次郎こと、 中浜万次郎さん。乗っていた漁船が難破し、米国に漂着。 アメリカで英語による教育を受けて、やがて帰国しました。 その万次郎師は、日本初の、英和辞書を作成しております。 当時は発音記号や体系化された音声指導もなく、 耳から覚えた英語で、英語の単語の発音を記しています: 例)rain⇒ウレイン cold ⇒コール Mr.⇒メシタ New York⇒にゅうよう Sunday⇒サンレイ では、◇その1「メルナイ」とは何の英語単語でしょうか?◇その2[センカ]とは、何の英単語でしょうか? ◇その3 同じく[ヤロ] [コシチャン]とは?お時間有るときに、楽しくお考え下さいませ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ =英語習得の為に必要な推察力を養うクイズ= 思考クイズ その2ある一連のモノが、 次の通りに、一列に並んでいます)< 〇◎〇◎ { } 〇 > 最初に、〇、 次に、◎、そして、〇、 次に◎、と並んでいる場合、その次に位置するべきモノは何? 〇か?、◎か?、或いは、その他か? そして、最後は、〇、で終わります。 { }の中に入るべきものは果たして何でしょうか??=そして、その理由は?Try your best! by Ken's Office Happy New Year!!
2015年12月30日
コメント(0)
Subject: 英語ニュース見出しと課題、1219 末次通訳事務所 通信講座の皆様、英語ニュース見出し、と 英語記事を配信します。【Dow Chemical, DuPont to merge】→ダウケミカル社とデュポン社、合併へ※下の短い記事内容 US industry giants Dow Chemical and DuPont have agreed to a merger// that would create the world's largest chemical manufacturer.アメリカの産業大手企業のダウケミカル社とデュポン社は、合併に合意しました。この合併が実現すると、世界最大の化学品メーカーが誕生することになりますthat would create の wouldは、【この合併が実現すると】という前提での話です。agree は、agree with 人 人に同意・賛成agree on/to 意見 相手の意見に賛成 agree to 動作(~することに賛成)~~~~~~~【US to lift 40-year ban on crude oil exports】アメリカ、原油輸出禁止措置を40年ぶりに解禁へ・lift 「発令や禁止措置など」を解除する【 BOJ moves to boost economy 】→日銀景気浮揚対策へ動き・boost ~を底上げする、躍進させる 【 Maglev train tunnel construction begins 】リニア新幹線のトンネル工事始まる・maglev trainリニアモーターカー列車の事です 【 Govt. finalizing draft budget for FY2016】→政府、2016年度予算案を最終まとめ中・finalizingと進行形になって居ますね(現在分詞)つまり、「今その最中」という事です~~~~~~~~~~~~~~~~~さて、課題です、下記の3つの見出しはどんな意味合いでしょうか?【Tokyo share prices fall in volatile session】→ 【 Personal financial assets fall】→ 【 Toshiba restructuring to affect 4000 workers】→Good Luck!! by Ken
2015年12月19日
コメント(0)
地域の中学校(二中)での 「体育:柔道授業」に付いて:皆さま、お元氣さまです 英語の末次通訳事務所ですボランティアとして、下記の指導を担当いたしました体育の先生のご協力に感謝をしまして、何とかけが人などもなく昨日無事終わりました。12月8日→18日 10日間です~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~昨年度同様、2年生に柔道の授業を致しました。2年生3クラスで、合計90名くらいです昨年度に、この生徒らが、一年生の時に、柔道の授業をしておりましたので、同じ生徒らに続きを教える事になります。1クラスに6時限分の授業で、合計18の授業をしました各クラスとも次のような内容です第1時限:・昨年度の復習1:柔道着を着用する事(きちっと着用できる事の確認) ・受け身の練習(畳をしっかり叩く、頭(首)を上げて 頭を打たないようにする) ・寝技の練習1:「袈裟固め」の復習と練習」第2時限:・受け身の練習 (双方に立膝で組み合い、相手をねじり倒す「牛殺し」の練習 倒される側「受け」は、左右それぞれに受け身の練習) ・寝技の復習2:「横四方固め」の復習と練習 ・寝技の乱取り ※「袈裟固め」を掛けられた場合の、末次流の返し方を 生徒らに指導をしました。相手から「右袈裟固め」を掛けられた際、 自分の左手は空いておりますので、自分の左手で、相手の左襟深くを取り そのまま相手の首を押し付け絞める様にして、同時に、足で反動を付けて 相手を押し倒すようにして、下から上に体位を入れ替えて、そのまま横四方固めです 体位の入れ替えがうまくできない場合は、左足を相手の頭に掛けて 足の力で下・上を入れ替えます。 第3時限:・受け身の練習 ・立ち技1「相手と組みあう練習」 ・柔道着の握り方、それぞれの手の位置、握った道着(襟部や袖部)の 絞り方、絞りによる道着を通して相手の動きを殺す方法の説明と練習 ・相手と組んですり足で動く練習 ・足払いの一人稽古第4時限:・受け身の練習: ・足払いの一人稽古 ・立膝で、相手と組み合い、牛殺しで相手を左右にねじり倒す練習 ※相手をねじり倒す際には、例えば、自分の右側に相手を倒す場合、 右組の場合)釣り手(相手の左襟を握っている部分)を右下にひきつけ 引手(相手の右袖部を握っている部分)を、右上のほうに、回し トラックのハンドルを時計回りに大きく回転させて、相手の体をねじり倒し、 相手を倒す:相手は受け身をしっかりとる。 ・立ち技→出足払い の基本動作の説明と練習 ・出足払いの約束稽古:相手と歩数を合わせて、所定の動作で相手の出ている足を 払う、受けの相手はしっかりと受け身を取る、 ※相手を倒す場合(投げる場合)、例えば、自分の右足で、相手に足払いを掛ける時 倒す側は、右手(釣り手)をしっかりと握ったままにし、相手が頭を浮かないように しておく。その逆も(左足で払う場合は、引手を握ったままにする)そうですね。第5時限:・受け身練習 ・出足払いの約束稽古→体育の先生による採点 ・大内刈りや小内刈りといった足技の紹介と練習 ・自由乱取り(立ち技&寝技) ※相手と組みあう際には、頭を下げないように、下を向かないように この部分は重要ですから、しっかりと説明をしました 柔道では、頭を下げて下を向くと、背中が曲がりますんで 相手の力が伝わりやすく、相手の動きに付いていきがちです、 そこで頭を上げると、首が直立していますので、相手の力が そこでストップし、相手の動きに付いていきません、 ※人生においても、苦しい時には、下を向くのではなくて、 「顔を上げて、進む方が、難事を切り抜けられる」という事をこの時に説明しました。第6時限:・受け身の練習 ・クラス男子は男子、女子は女子で、体育の先生が指定したチームに分かれて 団体試合 各チーム総当たりで。上記の内容での授業を致しました。昨年度と同じ生徒らですから、今回もうまく進むだろうと思って居りましたが、14歳という年齢のせいか、或いは、私に威厳がないのか、クラスによっても異なりましたが、私語が多くて、静かにさせるのが大変でした。私語が多く、また、道場への出入りの際には、礼をきっちりしない生徒もいてその都度、やかましく指導をしました。生徒らの家庭教育がしっかりできていないと思って居ります、つまりは、ご両親のしつけが良くないのですね礼儀が全然なっておりませんで、とても残念でした。あるクラスの女子で、なかなか云う事を聴かない生徒もいて正直に申して、その点では私はとても嫌な気持ちになりました。昨年もよりも私語が多くて、参りました。私語をしないで静かに、もっと真剣に取り組んで欲しかったです。特にそのクラスの女子らは。私も怒鳴ったりして、喉を傷めてしまいましたです。そこから風邪を引いてしまい大変でした:俺は、のどを痛めると必ず風邪になるのですよね、扁桃腺がはれてしまって。人に教えるってのは、本当に難しいですね、今回は、てこずりました、その教え方に。その意味では、私もとっても勉強になりました。次回、柔道を教える機会に生かしたいと思いますしその他の指導機会にも活かせることを得ることができまして、良かったです、当該中学校の先生方や関係者の方々には深く感謝しております。ありがとうございます。お元氣さまです。<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所・末次賢治拝
2015年12月19日
コメント(0)
下記の通り、ご案内ですどなかた興味がある方は、私をお呼びくださいね。★ご案内:ジャズソングや懐メロ// 「末次流落語・漫談」をご披露し、宴会を盛り上げます★末次通訳事務所からの 楽しいお知らせ!! 宴会や呑み会に【歌手/落語家】として呼んで下さい! ★ご案内:ジャズソングや懐メロ//「末次流落語・漫談」「コント」をご披露し、宴会を盛り上げます★ 私こと、末次賢治は、英語通翻訳業の傍ら(かたわら)、「英語でのジャズ歌唱」、「懐メロ歌唱」、更には、独特な落語や漫談をもしております: 時折、老人ホームなどに慰問にも参ります。※「懐メロ」は、藤島一郎先生や霧島昇先生の歌を歌います。なお英語でもこれは歌います私が上手く英語に翻訳しております ※歌を歌う事は、良い声造りとなり、ジャズを英語で歌う事は、発音やリズムの練習になりますので 結局は、こうした活動は英語の練習になります。 皆様、職場やその他、所属組織やご家族の忘年会や新年会、その他、楽しい呑み会などの際にお呼び頂けましたら、無料で、歌ったり、演じます。 謝礼は不要。「お茶」でも頂けましたら幸いです。 ★コスト:「飯塚市外」からのご要請の場合は、交通費実費のみを頂けましたら幸いです。「飯塚市内」の場合は、交通費無料です。 ★歌は全てアカペラを基本に歌います:★主な曲目:懐メロ→「東京ラプソディ」「誰(たれ)か故郷を思わざる」「憧れのハワイ航路」「リンゴの唄」「丘を越えて」「ソーラン節」、「炭坑節」、「男はつらいよ」、ほか、 ※上記の唄は、どれも、英語でも歌います。ジャズ歌唱→多数ありますが、「Cheek to Cheek」、「Take the A Train」、「Gift」、「Moon River」「You’d be so nice to come home to」「Love for Sale」「One Note Samba」「Tennessee Waltz」「You’re My Sunshine」「Fly Me to the Moon」「Come On a My House!」他多数英語版童謡ほか:「チューリップ」「雪の降る町を」「桃太郎」 「お正月」ほか 末次流落語:英語の文法を落語仕立てで面白く・ 分かりやすく解説する落語です: 主な演目:「小噺:切符と前置詞」「小噺:網走刑務所と学び舎」「英語と日本語との違い」「代名詞は、名士の誉れ」「このご時世は時制が大事?(今は今・昔は昔)」「ハブの威力!」「カタカナ語、恐るべし」「過去が前に進むとな??」「「つなぎ」はなあに?(関係代名詞)」「発音小噺:ビンとビーン」「発音小噺:ネコと祭り」「お通じが良くなる英語」「英語の練習方法の紹介:身近に練習題材有り」「1066:英語とフランス語」 楽しい漫談: 末次特有の面白い話術:お題(例):【ロンドン旅行記】「習い事をする人たちに見られる傾向」「人間観察から観える事」一人芝居(日本語でも、英語でも)【遠山の金さん】 気兼ねなくご依頼くださいませ: ご依頼はお電話や電子メールにて。電話:0948-28-4035 電子メール:fuku@eos.ocn.ne.jp 末次通訳事務所「芸能事業部」まで。ホームページ: http://fuk uoka.shoplog.jp/niten/
2015年12月15日
コメント(0)
12.14 ~15英語語法課題です by Ken's Officeお取組みくださいませ(カッコ)にお答をタイプして入れて下さいねその1>His salary is the main ( ) of his income.選択肢:origin, cause, provision, source, sauceその2>This is his third collection of ( ).選択肢:poet, poem, poetry, poetic workその3>This hall has a seating ( ) of 2,000 people.選択肢:ability, capacity, power, facultyその4>You will get a fine ( ) of the town from the top of the hill.選択肢: lands, scene, scenery, viewその5>Psychology is the study of how the human ( ) works.選択肢:heart, mind, soul, spiritその6)The bus conductor told her to get off because she couldn'tpay the ( ).選択肢:bill, fare, fee, fees, travel fees.~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2015年12月14日
コメント(0)
Subject: 〇12.13 週末英語クイズ 2つの英文何を示す??What do they mean? 皆さま、週末日曜日の英語クイズです以下には2つの英文があります:これは、何を示したものでしょうか?在米・在英経験がある方で、学校教育を受けた方でしたら、お分かりになるかもです。あるモノを示したものです"May I have a large container of coffee?"これはよくあるやつです"Ben, I make a white accessory of Korean metal for those athletes attending parties pleasedly and/or secretly." これは、病床で、今、私が苦心して作りました。いかがでしょうか?ちなみに、私は、60番目までは子供のころから覚えています。Try to find out what they are on earth!!【兵法の心で、貴社の海外業務をお手伝い!!】<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 代表: 末次 賢治 拝Phone/Fax:0948-28-4035 電子メール⇒:fuku@eos.ocn.ne.jpLINEのID→niten14 // Skypecode:kensuetsugu<東京/大阪/福岡/飯塚商工会議所会員>★戦略ある英語/語法掲示板:←楽しくご覧下さい!http://9021.teacup.com/strategicwayofenglish/bbs
2015年12月13日
コメント(0)
第50週週末課題その2 英語ニュース見出しと時事雑学問題(米大統領) こんばんわ。お元氣さまです、皆さま私が扁桃腺が腫れてしまって、風邪になりました今日は一日寝ております。やっと今起きて、この電子メールです明日は、どうなるかわかりませんが、早く回復したいです月曜日からもう1週間、柔道の授業をしますので。中学校で12.12 英語ニュース見出しと 見出し課題: 【Dow Chemical, DuPont to merge】→ダウケミカル社とデュポン社合併へ※ to 動詞、は、これから~を行う、という意味合いですね【 Vehicle sales brisk for month, slow for year】→自動車販売、月間ベースは好調も、年間ベースは鈍化brisk→きびきびした、活気がある、という形容詞 【 Tankan may show small drop for large manufacturers】→日銀の短観、大手メーカーらの景況感がやや後退か? (※月曜日に発表されます)さて、皆さま、下記はどんな意味内容でしょうか?ニュース見出しらしく訳しましょうね【 Nissan wary of French government's influence】→【 World Bank urges caution on Fed possible rate hike】→【Nissan, Renault strike deal on power balance 】→~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~雑学課題12.12※下記は、アメリカの歴代大統領に付いての記述です皆さまは、どの大統領の記述か分かりますか?・【 】大統領は、New Frontier 政策を掲げた。・【 】大統領は、人種差別撤廃を目的とした「 」法を 成立させた・【 】大統領は、米ドルの金兌換停止などの防衛策を取ったので、それがために、「 」が起こった・【 】大統領は、「強いアメリカの復活」を掲げた・イラクのクエート侵攻に対して、アメリカの【 】大統領は、 湾岸戦争で、イラクを攻撃した。・2003年ブッシュ大統領は、イギリスと共に、イラク戦争を起こし「 」政権を倒した。物事を色々と知っていることも英語の学習には必要ですねつまり、 the frame of reference力です(参照力・推察力)が言語習得には必要です。by Ken
2015年12月12日
コメント(0)
Subject: 12.07 【英語で何て云う課】&通信講座講義配信分 月曜日の音読題材分の提示と、英語字幕古畑任三郎 皆さま、お元氣さまです、英語の末次通訳事務所です~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~英語の字幕が付いた、古畑任三郎の動画をご紹介しますhttps://www.youtube.com/watch?v=aSKTZU8WX_k この回のお話は、新幹線で起きた殺人事件を、 古畑警部が、鮮やかに論理的に犯人を導きます 「古畑任三郎」は、刑事コロンボと同じ展開のドラマですねつまり、最初に犯人の犯行シーンが描かれそして、その犯人を論理的に導き明かすことがそのドラマ形式ですねこの英語字幕は誰が訳したかわかりませんが、かなり良くできています。ドラマとともに、セリフの英語訳もお楽しみくださいませ★月曜日の音読題材★ <→中国人中学生の日本人への感想文下記の感想文を今日10回は音読して下さいI have a lot of Japanese friends. China and Japan have many things in common. For example, we both use kanji . But Japanese people also use English words.Japanese goods often have English names.Can all Japanese people understand English?明日、この題材分を使って、下記の事を言う練習をします上の課題分を覚えてしまえば楽に言えますよ!【太郎君と花子さんは、相思相愛です】【太郎君と三郎君は犬猿の仲です】【太郎君と次郎君は、肝胆相照らす仲です】【太郎君と次郎君は、切磋琢磨の仲です】【太郎君と次郎君は、互いに頼ったり頼られたりする仲です】まず、音読をしっかりして、題材分、少なくとも黄色の色がかかっている箇所を、すっかり覚えてしまって下さいませ末次通訳事務所・末次賢治拝
2015年12月07日
コメント(0)
皆さま、お元氣さまです、12.06 英語ニュース見出しです、 下記ご覧下さいませ:無料添削課題も入れております。 音声講義:アポロ11号のアームストロング船長の 月面着陸時のご本人のコメント音声が聞けます「That's one small step for a man, one giant leap for mankind.」と仰っています。皆さまは、その通りに聞こえますか??https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:Frase_de_Neil_Armstrong.ogg クリックして、お聴き・ご覧下さいませ 1)【US jobs data show steady improvement】→経済回復着実に。米/雇用データで。※steady 着実な、堅実な 2) 【Keidanren policy to call for larger pay increase】→給与大幅増額を要請、経団連の方針※経団連の加盟企業に要請しているそうです3) 【VW sales in Japan dip more than 30% in Nov.】→フォルクスワーゲン社の日本の売上落込、3割超え(11月)~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~皆さまに、プレゼント:>>claim課題と 「引用云々」課題お元氣さまです! 語法課題(適語は何でしょうか?)12.6 週末課題 第49週 皆さま、いつもの通り、添削をして差し上げますので、お取り組み下さいませ その1> Please inform all customers who have claims that they must forward any documentation that will ( ) them. 選択肢:(A) superior (B) supreme(C) suppose (D) support ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~その2> The landlord must ( ) all claims to equipment installed in the unit by the tenant. 選択肢:a) ware b) wave c) waive d) wearその3)Don’t forget to ( ) the quote to the source in the press release. 選択肢:distribute, attribute, contribute, tribute ~重要~ 講義: 「クレーム」と claim の違いを次に明示: ※お蕎麦に蚊が入っていました: 1) あなた: 「大将、この蕎麦に蚊が入っとうが!」 単にこの事をのみ申し立てる場合: 「商品に何か満足出来ない旨を申し立てる」のは動詞は complain ・名詞は complaint です。 ★ [claim] は、この場合には使いません! 2) 「 大将!蕎麦に蚊が入っとうき、お金返して! 」 或いは「 もう1つ無料で作って 」と云う場合こそ、 英語では、 claim を使います。貿易ビジネスでは、コレポンを相手側と頻繁にしますが、 「クレーム」と 英語の claim の違いを明確に区別しておく事が肝要。 ※ [claim] とは、「物事を所有している」「所有権を明確に主張すること」が その意味合いです。注文した蕎麦が 配膳された時点で、 「所有権」が、あなたに移行します。だからあなたは蕎麦の所有権利保持者として、 蕎麦に異常がある場合には、「新品との交換請求」、或いは、「返金請求」を 申し立てる事ができます。 ★ これがclaimの意味合いです ご参考下さいませ。経済情報の収集に、そして、英語の学習に:
2015年12月06日
コメント(0)
英語の理解力課題の送付です ぜひお取り組み下さいませ、 ~英国・ロンドンの「7歳児向けの国語(英語)テストの提示 ~~英語の末次通訳事務所の代表・末次賢治です。 2015 吉月吉日 私見と、英語テストの提示 下記テストを送付します:→お時間があるときにどうぞ~英国・ロンドンの「7歳児向けの国語(英語)テストの提示 ~~内容: ビジネス英語を体得したいと思っている皆さま、及び、日本で、英語習得に努める皆様へ 英語の末次通訳事務所です、皆さまに等しく配信します「英語検定試験(英検)」や「トイク」で、求められている英語力は、世界的に見たら「低い」です、この2つの既存のテストで合格したり、900点くらいの高い点数を取得しても、その力は、英語圏の(米英豪ほか)ネイティブの「小学生6年生までの英語力」に相当します。つまり、ネイティブの子供さんの英語力の程度です。日本で創案されて実施されている「英語の試験」ってのは、所詮は「甘い」です。採点基準や取り組み姿勢が: ☆海外とのビジネスで使う英語では、大人の機転/ 社会人としての「商売の知恵」が必要で上記の日本での英検や試験で、準1級に合格したり、トイクで900点を取っても、それは、所詮は、「お子さん程度の英語発信力や理解力」ですし、その程度では、色々な国の人と渡り合うに必要な「ビジネスで使う英語の習得」は【厳しい】です。というか【無理】です。色々な機関や組織が実施ている週1回のビジネス英語講座などを受講をしても、基本ができていない初級者をはじめ、基本がしっかりと分かっていない既存の英語試験級合格者や高得点取得者であっても、ビジネス英語の習得は無理ですね。ですから、日本人ビジネス人で、ビジネス英語の習得はもちろん、世界で生き抜く英語を習得しようと思えば、日常生活の段階から、毎日、英語での練習をしないとなりません。英語語法や英語を使う上での基本を、あんまりわかっていないのに自分のレベルよりも難しいことをしようとする御仁が 、たまにいらっしゃいますが、(今年私が、ご縁を頂きまして、担当したビジネス英語会話講座にも そうした方【実力もないのに、無理をしようと背伸びをする人)はいらっしゃいましたが→→※もしこれが柔道での分野でしたら、個人的に、当該者に猛稽古を付けて、半殺しの稽古を行う処です):先ずは、しっかりと英語の基本技術と理解を、しないと、その先の力の養成は無理です★専門的なスポーツ競技で云いますと、【基礎体力がないのに、難しい技にトライする】てな事は、所詮は、無理な話です、体力をつける必要があります:★当社は、今年、前半期にご縁があり担当しました、ビジネス英語の講座の受講者の皆様に付いても参加者の体力をつける事が大切と思いました。でないと、その先が、習得できません。力もないのに、理屈をいうのは、宜しくありませんね。★ビジネス英語は、やさしいオママゴトとは違います 下記に掲げるのは、皆さまの、英語理解力面での基礎体力があるかどうかのテストです: このテストの理解に時間がかかるとは、分からない点があるという方は、英語をまっさらな状態で、一から当社が稽古をつけ、指導をしたほうが良いですね。~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~◎皆さま、英語を学習し、英語習得しようと取り組んでいる皆様へ: 下記は、私がロンドンの書店で購入しました【7歳児】向けの 英語(現地では「国語」)の【テスト問題集】からの 「ある内容理解問題」です: このテスト問題は、私見では、英検準2級から2級くらいです :トイクで言いましたら、700点くらいですね ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~※近所の子供/ Sanjay君からの、お詫びの手紙: Dear Mrs. CrebbinsI'm so sorry about what happened to the garden yesterday. We really didn't mean to cause all that damage.What happened was, I was leading 9-2 when Simon tried a long range shot.It did miss, by quite a lot, and went flying over the fence towards your conservatory. There was a bit of crash.I know you did tell us not to come round for our ball after last week.My dad will be fixing the greenhouse soon. Anyway I was Brazil and Simon was England, and it was only half-time so it seemed a shame not to finish the game. There was a hole in your hedge to get through but Simon is quite bit for his age. He does like chips rather a lot. Anyway he got stuck. I got Mum's clippers to make the hole just a bit bigger (though I might have overdone it). Simon got through and grabbed the ball when Snooker came running down your garden. He was barking like a werewolf. Simon tried to hurl the ball back over but it hit the greenhouse again. Then, he climbed up your new small tree. When they both crashed on the ground, Snooker grabbed Simon by the leg.I threw a stone at Snooker and he ran away. Simon couldn't walk, so he had to crawl through your flowerbed back to the hedge. I think some of the flowers survived. I then had to make another hole in the hedge to get Simon back.I am very sorry about all this. My dad says we can't play football any more. Anyway it's nearly the cricket season. I'm going to be India.Best WishesSanjay P.S. I think Simon's dad is going to the police about the bites.~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~上記の「謝罪のお手紙」を読んで次の問いに答えましょう: 添削しますので、勇気がある方は、挑んでくださいませ。 そして、折り返し、お返事くださいませ、当社( fuku@eos.ocn.ne.jp へ)その1>下記は、上記内容について、事実を述べた文章です上記内容にあっている選択肢(情報)はどれでしょうか?1) Sanjay was pretending to be (India, Brazil, England). 2) Last week the boys damaged ( the greenhouse, the lawn, the conservatory). 3) Why did Simon crawl back to the hedge? [選択肢1・To avoid Mrs. Crebbins, 選択肢2・ To avoid Snooker, 選択肢3・because his legs had been bitten.]その2>Answer these questions 4)How do you know that Simon is not very good at football? (複数の理由があります)5) Write down four things that were damaged in the game. 1] 2] 3] 4]6) Why was Simon too big to get through the hole in the garden? 7) Why will Mrs. Crebbins' garden continue to be in danger after the football game? 8) How did Simon's dad feel about the situation? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ↑は、イギリスの国語テスト(7歳児向け)です。 とっても面白いですね特に、・it seemed a shame not to finish a game.は、韻を踏んでいて、英語らしいリズムあるか書き方ですし、その前の箇所の;I was Brazil and Simon was England. や There was a bit of crash.など読んでいて楽しいです:皆さま、私見ですが、日本国内の英語の試験ってのは、所詮は、英語圏の子供の7歳からの国語試験程度です。 日本で英語試験の高い点数を取っても、 そんなんしょうがない。試験の点数を超えたところで、つまり、英語を上手く使える事を目指すべきでありますね <兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所・末次賢治拝福岡県飯塚市鯰田2425-63-202 fuku@eos.ocn.ne.jp
2015年12月06日
コメント(0)
12.06 英検トイク課題 復習課題3題 claim課題と 「引用云々」課題お元氣さまです! 語法課題(適語は何でしょうか?)12.6 週末課題 第49週皆さま、いつもの通り、添削をして差し上げますので、お取り組み下さいませその1> Please inform all customers who have claims that they must forward any documentation that will ( ) them.選択肢:(A) superior (B) supreme (C) suppose (D) support ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~その2> The landlord must ( ) all claims to equipment installed in the unit by the tenant.選択肢:a) ware b) wave c) waive d) wearその3)Don’t forget to ( ) the quote to the source in the press release.選択肢:distribute, attribute, contribute, tribute~重要~ 講義:「クレーム」と claim の違いを次に明示: ※お蕎麦に蚊が入っていました: 1) あなた: 「大将、この蕎麦に蚊が入っとうが!」 単にこの事をのみ申し立てる場合: 「商品に何か満足出来ない旨を申し立てる」のは動詞は complain ・名詞は complaint です。 ★ [claim] は、この場合には使いません! 2) 「 大将!蕎麦に蚊が入っとうき、お金返して! 」 或いは「 もう1つ無料で作って 」と云う場合こそ、 英語では、 claim を使います。貿易ビジネスでは、コレポンを相手側と頻繁にしますが、「クレーム」と 英語の claim の違いを明確に区別しておく事が肝要。 ※ [claim] とは、「物事を所有している」「所有権を明確に主張すること」がその意味合いです。注文した蕎麦が配膳された時点で、「所有権」が、あなたに移行します。だからあなたは蕎麦の所有権利保持者として、 蕎麦に異常がある場合には、「新品との交換請求」、或いは、「返金請求」を 申し立てる事ができます。 ★これがclaimの意味合いです【兵法の心で、貴社の海外業務をお手伝い!!】<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 代表: 末次 賢治 拝Phone/Fax:0948-28-4035 電子メール⇒:fuku@eos.ocn.ne.jp LINEのID→niten14 // Skypecode:kensuetsugu<東京/大阪/福岡/飯塚商工会議所会員>★戦略ある英語/語法掲示板:←楽しくご覧下さい!http://9021.teacup.com/strategicwayofenglish/bbs
2015年12月06日
コメント(0)
12.04:身近な単語を使う英語講義 <Potato & Beefの意味と応用> Hi, Dear Readers!! 前回課題を出していましたネ:「カレーライスの具材」の英単語: potato, carrot や beefで次の事が云えます:「太郎さんにはいつも手を焼いています」⇒Taro-san is always a hot potato.★a hot potato とは?Please image a real, hot potato! You can't hold it.実際に熱い芋を想像下さい。熱くて持てないですね。a hot potato⇒「扱いにくい問題」や 「扱いに困る人」を指します。「部長からのご褒美で、夕食をご馳走になりました」⇒Our director treated us to a delicious dinner last night. It was a wonderful carrot from him.★carrotとは「人参」ですが、「ご褒美」という意味もあります馬の鼻先にぶら下げるとの例えから使われる意味で、[carrot and stick] ⇒ アメとムチ ですね「弊社商品の品質にご不満があると伺っていますが・・・」We hear that you have a beef about our product's quality.★[beef] は、愚痴や不平不満という意味があります。 動詞にもなります。Taro always beefs at his boss.太郎はいつも上司への愚痴を言っている、という事です「研究開発費の拡充を考えています」⇒We plan to beef up our R&D budget更に、beefは、beef up という言い方で<~モノゴト)を拡充、充実させる、強化する>との意があります。このように、【potato】や 【beef】、【carrot】 など、よく知っている単語を意味を洗い直す意図で、辞書を引いて、その意味合いを再確認しますと、「色々な知的発見」や、英語表現力が得られると思います。さて、私たちの身近に、次の英語単語があります「ある有名な炭酸飲料」のボトルや缶上に【Refreshing & Uplifting】 とありますさて、これはどんな意味合いでしょうか?↑は宿題で、次回に続きます。英語文法や表現に付いての お尋ねは何でもお訊き下さい。 By KEN SUETSUGU
2015年12月04日
コメント(0)
Subject: 12.4 英語ニュース見出し (ご活用下さいませ、英語の学習と情報収集に) 皆さま、お元氣さまです、英語の末次通訳事務所です:12.4英語ニュース見出しです 【Tax breaks for solar power suppliers to end 】 →税控除措置(太陽光電力供給者らへの)終了へ ※ tax breaks は、税の控除(特定産業の発展を狙っての税控除) 【Japan Post Holdings buys back 8% of shares 】 →日本郵便、自社株の8%を買い戻し【Toshiba not to pay bonuses to executives】 →東芝社、経営陣へのボーナス支給しない方向 ※executivesは、経営陣ですね 【Study shows 49% of jobs replaceable by robots】 →全職業の49%で、ロボットが取って代わることが可能と研究報告※replaceableは、取って代わることが出来る、という意味合いreplace ~ with ・・・:~を・・・に交換する、との意味さて、12.4週末課題です 【Zuckerberg to donate riches】のニュース見出しは、どんな意味合いでしょうか?無料添削します。ご応募くださいませ。末次通訳事務所・末次賢治拝☆彡弊社の会員制サービス【英語で何て云う課】の会員に なられませんか?何かと便利且つお得と思います どうぞ、皆さま、特に英語が苦手で四苦八苦している方や 逆に英語に自信がある方は、ご入会なさいませんでしょうか? 会費を納めますと、無料で利用できるサービスが多いので 貴社各社の経費面でも、長い目でみますと、お得と思いますよ。 ★詳細は、次のURLをクリックしてご覧下さいませhttp://fukuoka.shoplog.jp/niten/32895.html
2015年12月04日
コメント(0)
12.4 英語で何て言う課の配信です:<【7曜日】をさっと書けますか?> 教職員の先生方、英語初級者の皆さまへ Hi, Dear Readers!! 色々な人、(特に、英語が初級者の方の)の英語能力を図る際に私はいつも、その方に、一週間7曜日を英語で書いて貰って、一つの目安としております:※皆さんは如何でしょうか?サッと書けますか?英語の先生方は、これを何かのヒントにして、 ご活用下さいませ ★皆さんが経営者でしたら、人材の採用試験に、【7曜日】と【12か月】を英語で書かせてみては如何でしょうか?※7曜日をスラスラ書けるまで練習が必要です:コツ(というかこじつけ)がありますので、ご紹介します:・火・水・木は、-sday(ズデイ)となります・火⇒Tのウエ(ue)に-sday、 ・水曜日はウエド・ネスデイ、※もっと言えば、→今日は太郎君と花子さんの結婚式です太郎君、お前、早く羽織袴に着替えないと!11時から式が始まるよ今日は、君のWed(結婚式)ne(ね)sdayですね結婚式を挙げるので・木曜日⇒Th(太郎花子)にur(嬉しいな) ・金曜日→Fridayふたりは、恋愛結婚ですF RI+day 新婚時代は、・土 曜日は、サッと(Sat) ur(嬉しい)デイ 或いは結婚30年、嫁はサト帰り嬉しいな Sat ur day Monday, Tuesday, Wednesday, ThursdayFriday, Saturday, Sunday※Monday の Monは、the Moon[月] に関係があります。【Monday feeling】 という事があります。「月曜日の気持ち」は恐らくは洋の東西を問わず、同じ気持ちでしょう。【働きたくない気持ち】という意味合いですお正月休みまであとちょっとですから、皆さん、寒い中、頑張りましょう!英語のお尋ねは何なりとどうぞ!======================こじつけで単語を覚えるのは、良くないのですがどうしても英語が苦手でわからないという方にはこの手法を敢えて使って居ります例)家族 family は、父ちゃんと母ちゃん I love you. ですね Father and Mother I Love You叔母さんは、aunt → ええ、うちの叔母さんは AU に勤めています AUNT叔父さん uncle →ええ、うちの叔父ちゃんは、国連(UN)のCLEです=======================皆さまもどうしてもこの単語が覚えきれないという場合は俺に言ってください。何か面白く物語を作ってすぐに覚えられるようにします by KEN
2015年12月04日
コメント(0)
配信その1【戸籍謄本などの翻訳サービスご案内】>末次通訳事務所配信12.3 お客さま各位; お元氣さまです、こちらは、末次通訳事務所です私(末次)は、先週の火水とそして今週と通訳業務を致しました。先週の分は、機器類の技術説明や講習会の通訳です。企業各社様に於かれましては、通訳者が必要な場合はどうぞ、当社までご相談くださいませ。また、最近まで、戸籍謄本の英語訳を担当しておりました。こうした翻訳も長年しております。何か必要があります際には、お知らせ下さいませ。行政的にきちっとした翻訳をしております:【戸籍謄本などの翻訳サービスご案内】 【末次通訳事務所】の従来からの翻訳業務の、新たな告知・ご案内です。 【経緯】 国外で活動する日本人や、国際結婚をする日本人、海外へ移住する日本人は 年々増えており、数十年前と比べると、実に多くなりました。 それと共に、身分照会も国際的になっています。 弊所・末次通訳事務所では、この状況にあわせて、格安で、便利な翻訳業務をご案内致します: この業務は、納品時に、きちんとした公式な翻訳証明書を添付し、 翻訳書類の公的文書性を発生させる翻訳業務ですから、 誰でも彼でも出来る業務では御座いません。 弊所・【末次通訳事務所】だから出来る業務で御座います: 【開始時期】 2007年11月1日~(無期限)当然、現在も、実施中 【翻訳文書種別】(公官庁発行書類、同・提出書類)の翻訳-戸籍謄本、住民票、他関係書類-婚姻届・離婚届、他関係書類-死亡証明書、他、証明書類-源泉徴収票、他、金融財務文書-医師診断書、他、関係書類-土地査定文書、物品価値の評価文書など 【料金(単価)】 @¥2,100/枚~@¥3,150/枚 *文書内容・納期時間・その他状況により 詳細な具体的価格を決定します 【作業保証内容】 *品質:保証致します。 *翻訳証明書を、納品時に添付します(この添付は【無料】です) 【納期】 :ご指定の納期に合わせます: ご発注やお問い合わせ:~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~=概略紹介=~~【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所】~~各種のビジネスや産業分野での【日本語⇔英語】の通訳翻訳事業者です。1998年6月から長く事業展開をしております。2015年12月1日時点で、17年を過ぎ、18年目に入っております:既に400社を超える様々な企業や団体と通訳翻訳でお取引中!弊社の最大の特色は、→「皆様の商売に利益をもたらす様に通翻訳を行う」事です! 単に言葉を訳するのではありません。皆様、弊社にご用命を頂けましたら必ず利益が上がる様になります。★翻訳業務は1-2枚無料お試しで翻訳します。★通訳業務は、スカイプを使い商談通訳もします。★更に、1)商材カタログの英語表記の相談・校正、 契約書類の英語表現の相談などもスカイプにて、 無料で対応中です: 2)最新の国際・経済ニュースも配信中です!★皆様、どうぞ、一度弊社に通訳翻訳をご用命、ほか英語表記、英語翻訳通訳に関することは何でもご相談下さいませ! 【兵法の心で、貴社の海外業務をお手伝い!!】<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 代表: 末次 賢治 拝Phone/Fax:0948-28-4035 電子メール⇒:fuku@eos.ocn.ne.jp LINEのID→niten14 // Skypecode:kensuetsugu<東京/大阪/福岡/飯塚商工会議所会員>★戦略ある英語/語法掲示板:←楽しくご覧下さい!http://9021.teacup.com/strategicwayofenglish/bbs
2015年12月03日
コメント(0)
日本全国の英語学習者こんにちわ。これは、ウミガメの保護の話全文です これを完全に暗唱できるように、毎日音読して下さい すると、英語の力が上がります。私は英語のプロです。信じて、音読を毎日10回は行い、覚えてしまって下さい10回音読は大して時間はかかりません。(できない人は破門) 朝2回、昼2回、帰宅後風呂に入る前に1回、あがって1回、寝る前に1回などとしていけばあっというまに10回は越します~ウミガメ保護の話~第一幕The number of sea turtles is decreasing. Do you know why? Many people take sea turtles and their eggs every year. Some people eat the eggs. Other people buy and sell sea turtles as food. 第二幕Sometimes, balloons and plastic bags kill sea turtles. The balloons and bags fall into the sea, and then their color comes off. Sea turtles mistake them for jellyfish. Sea turtles love jellyfish, so they eat the balloons and plastic bags! 第三幕Every year, hundreds of sea turtles die from balloons and plastic bags. Help the world's sea turtles! Please hold on to your balloons, and don't throw away your plastic bags.★第2、第3幕は、時間表現から入ります。英語は、話題を変える時は時間表現を先に出します。これは長文理解・聴き取りの際に役に立ちます:KEN
2015年12月03日
コメント(0)
~~【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所】~~概略紹介です!各種のビジネスや産業分野での【日本語⇔英語】の通訳翻訳事業者。1998年6月から長く事業展開をしております。2015年12月1日時点で、17年を過ぎ、18年目に入っております:既に400社を超える様々な企業や団体と通訳翻訳でお取引中!弊社の最大の特色は、→「皆様の商売に利益をもたらす様に通翻訳を行う」事です! 単に言葉を訳するのではありません。皆様、弊社にご用命を頂けましたら必ず利益が上がる様になります。★翻訳業務は1-2枚無料お試しで翻訳します。★通訳業務は、スカイプを使い商談通訳もします。★更に、1)商材カタログの英語表記の相談・校正、 契約書類の英語表現の相談などもスカイプにて、 無料で対応中です: 2)最新の国際・経済ニュースも配信中です!★皆様、どうぞ、一度弊社に通訳翻訳をご用命、ほか英語表記、英語翻訳通訳に関することは何でもご相談下さいませ!【兵法の心で、貴社の海外業務をお手伝い!!】<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 代表:末 次 賢 治 拝Phone/Fax:0948-28-4035 電子メール⇒:fuku@eos.ocn.ne.jp LINEのID→niten14 // Skypecode:kensuetsugu<東京/大阪/福岡/飯塚商工会議所会員>★戦略ある英語/語法掲示板:←楽しくご覧下さい!http://9021.teacup.com/strategicwayofenglish/bbs
2015年12月02日
コメント(0)
☆彡 「お元氣さまです」 と 「創夢部」直鞍世界戦略研究会の研修がありました。私は、飯塚市に所在する事業者ですが、 直方市・宮若市・鞍手町・小竹町の2市2町の企業の集まりである、直鞍世界戦略研究会の賛助会員であります本日は、国際経営交流会があり、私も参加しました。北九大、早稲田大(大学院)、九工大の大学院生である留学生ら12人らと当社(賛助会員)、会員企業各社と関係者の皆さんが集い、先ずは、直方にあります、アスカコーポレーション様にお伺いをしました詳細は、明日以降記載しますがとっても、前向き、バイタリティあふれる会社で、玄関に入りまして、目に入ってきたのが、 「総務部」ならぬ「創夢部」でした、これには驚きまして、でも、とても良い経営の在り方と直感しましたそして、同社での社員間などでのあいさつが、「お元氣さまです」という事です通常は、社員同士は、「お疲れさまです」がどこで云われる挨拶でしょうがお疲れ、というのは言葉としては後ろ向きという事で、「お元氣さまです」としているそうです早速、私も、使いたいと思いますそして、私が企業化した際には、総務部でなくて創夢部を作り、良いところは同社の真似をしていきたいです同社の社風は、大家族主義であり、私が大阪で勤務しとりました、天彦産業さまとよく似ていらっしゃって驚きました(つづく)
2015年12月02日
コメント(0)
全24件 (24件中 1-24件目)
1